7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 85

Versículo (Español)

[7:85] A Madián le envié [como Profeta] a su hermano Jetró, quien les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. Les ha llegado un milagro de su Señor [que corrobora mi profecía]. Midan y pesen con equidad, no se apropien de los bienes del prójimo, y no siembren mal en la Tierra, corrompiéndola luego de haberse establecido la justicia. Esto es mejor para ustedes, si es que son creyentes.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y a Madián, a su hermano Shu‘ayb. Dijo: «¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah: no tenéis otra divinidad fuera de Él. Ciertamente os ha llegado una prueba clara de vuestro Señor. Cumplid, pues, la medida y el peso, y no defraudéis a la gente en sus cosas; y no corrompáis en la tierra después de su reforma. Eso es mejor para vosotros, si sois creyentes»} (85) Dijo Muhammad ibn Ishaq: son de la descendencia de «Madián ibn Ibrahim». Y Shu‘ayb es hijo de Mikil ibn Yashjar, dijo: y su nombre en siriaco es: «Yitrún».

Digo: Madián se aplica a la tribu y a la ciudad; y es la que está cerca de «Ma‘án» en la ruta del Hiyaz. Dijo Allah, Altísimo: {Y cuando llegó al agua de Madián, encontró junto a ella a una comunidad de gente que abrevaba} [Al-Qasas: 23] Y ellos son los Compañeros de la Espesura (al-Aykah), como lo mencionaremos —si Allah quiere—; y en Él está la confianza.

{Dijo: «¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah: no tenéis otra divinidad fuera de Él»} Esta es la llamada de todos los mensajeros. {Ciertamente os ha llegado una prueba clara de vuestro Señor} Es decir: Allah ha establecido las pruebas y evidencias sobre la veracidad de aquello con lo que he venido a vosotros. Luego los exhortó respecto a su trato con la gente: que cumplieran la medida y el peso, y que no defraudaran a la gente en sus cosas; es decir: que no traicionen a la gente en sus bienes y los tomen mediante merma (bajس), que consiste en disminuir la medida y el peso en secreto y con engaño, tal como dijo, Altísimo: {¡Ay de los defraudadores * [los que, cuando miden para sí de la gente, exigen la medida completa * y cuando les miden o les pesan, les hacen perder * ¿Acaso no piensan esos que serán resucitados * para un día inmenso, el día en que se alzarán las gentes] [11960] ante el Señor de los mundos!} [Al-Mutaffifín: 1-6] Y esto es una amenaza severa y una advertencia categórica; pedimos a Allah que nos conceda bienestar frente a ello.

Luego dijo, Altísimo, informando acerca de Shu‘ayb, a quien se dice [11961] que se le llama: «el orador de los profetas», por la elocuencia de su expresión y la solidez de su exhortación.

[11960] [11961]

Notas y Referencias

[11960] Adición de k, m; y en h: «hasta sus palabras».

[11961] En m: «dijo».