7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 79

Versículo (Español)

[7:79] [Sálih] se apartó de ellos diciendo: "¡Oh, pueblo mío! Les transmití el Mensaje de mi Señor y les aconsejé para su bien, pero ustedes no aprecian a quienes los aconsejan".

Tafsir de Ibn Kathir

{فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ} (79) Y Su dicho, Altísimo: { فَتَوَلَّى عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَكِنْ لا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ }

Esto es una reprensión de Ṣāliḥ —la paz sea con él— a su pueblo, cuando Allah los destruyó por contradecirle, por su rebeldía contra Allah, por su negativa a aceptar la verdad y por su apartamiento de la guía hacia la ceguera. Ṣāliḥ les dijo eso después de su destrucción, a modo de reproche y censura, mientras ellos oían aquello. Tal como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ: que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando prevaleció sobre la gente de Badr, permaneció allí tres días; luego ordenó que se preparase su montura, y fue ensillada tras tres [días], al final de la noche, y la montó [11942] Luego avanzó hasta detenerse junto al pozo —el pozo de Badr—, y comenzó a decir: «¡Oh Abū Ŷahl ibn Hišām! ¡Oh ʿUtba ibn Rabīʿa! ¡Oh Šayba ibn Rabīʿa! y oh fulano hijo de fulano: ¿Habéis encontrado verdadero lo que vuestro Señor os prometió? Pues yo he encontrado verdadero lo que mi Señor me prometió». Entonces ʿUmar le dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿A quién hablas, de gentes que ya se han corrompido? Dijo: «¡Por Aquel en Cuya mano está mi alma! No sois vosotros más oyentes de lo que digo que ellos, pero no responden».

Y en la Sīra se menciona que él —la paz sea con él— [11943] les dijo: «¡Qué mala parentela del Profeta fuisteis para vuestro Profeta! Me desmentisteis y la gente me creyó; me expulsasteis y la gente me dio refugio; me combatisteis y la gente me auxilió. ¡Qué mala parentela del Profeta fuisteis para vuestro Profeta!». [11944]

Y así también Ṣāliḥ —la paz sea con él— dijo a su pueblo: { لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ } Es decir: no os beneficiasteis de ello, porque no amáis [11945] la verdad ni seguís a un consejero sincero; por eso dijo: { وَلَكِنْ لا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ }

Y algunos exégetas han mencionado que todo profeta cuya comunidad fue destruida solía ir y permanecer en el Ḥaram, el Ḥaram de La Meca; y Allah sabe más.

Y el imām Aḥmad dijo: Nos narró Wakīʿ; nos narró Zamʿa ibn Ṣāliḥ, de Salama ibn Wahrām, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— pasó por el valle de ʿUsfān, cuando realizó la peregrinación, dijo: «¡Oh Abū Bakr! ¿Qué valle es este?». Dijo: Este es el valle de ʿUsfān. Dijo: «Por él pasaron Hūd y Ṣāliḥ —la paz sea con ambos— sobre camellas jóvenes rojizas, cuyos hocicos estaban cubiertos de fibra; sus izāres eran de ʿabāʾ y sus mantos de nimār; recitaban la talbiya, peregrinando a la Casa Antigua».

Este es un ḥadīṯ extraño por esta vía; ninguno de ellos lo ha transmitido [11946]

[11942] :En K: «ثم ركبها». [11943] :En A: «صلى الله عليه وسلم». [11944] :La Sīra profética de Ibn Hišām (1/639). [11945] :En A: «تتبعون». [11946] :Al-Musnad (1/232). Y al-Hayṯamī dijo en Al-Maŷmaʿ (3/220): «En él está Zamʿa ibn Ṣāliḥ; sobre él hay discusión, aunque ha sido declarado fiable».

Notas y Referencias

[11942] En K: «ثم ركبها».

[11943] En A: «صلى الله عليه وسلم».

[11944] La Sīra profética de Ibn Hišām (1/639).

[11945] En A: «تتبعون».

[11946] Al-Musnad (1/232). Y al-Hayṯamī dijo en Al-Maŷmaʿ (3/220): «En él está Zamʿa ibn Ṣāliḥ; sobre él hay discusión, aunque ha sido declarado fiable».