7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 78

Versículo (Español)

[7:78] [Como consecuencia] los destruyó un temblor, y amanecieron en sus casas [muertos] caídos de bruces.

Tafsir de Ibn Kathir

{فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ} (78) Dijeron los sabios del tafsir y de la genealogía: Zamūd es hijo de ‘Āṯir, hijo de Iram, hijo de Sām, hijo de Nūḥ; y es hermano de Jadīs hijo de ‘Āṯir; y asimismo la tribu de Ṭasm. Todos هؤلاء eran de los árabes ‘āriba (árabes primigenios) antes de Ibrāhīm el Amigo íntimo, عليه السلام. Y Zamūd fue después de ‘Ād; y sus moradas son conocidas entre el Ḥiŷāz y el Šām, hasta Wādī al-Qurā y sus alrededores. Y el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por sus aldeas y moradas cuando se dirigía a Tabūk en el año nueve.

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ‘Abd al-Ṣamad; nos narró Ṣaḫr ibn Ŷuwayriya, de Nāfi‘, de Ibn ‘Umar, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم acampó con la gente en Tabūk, acampó con ellos en [11899] al-Ḥiŷr, junto a las casas de Zamūd. La gente pidió agua de los pozos de los que bebía Zamūd; con ella amasaron y pusieron las ollas al fuego. Entonces el Profeta صلى الله عليه وسلم les ordenó que derramaran lo que había en las ollas y que dieran la masa como forraje a los camellos; luego partió con ellos hasta acamparlos junto al pozo del que bebía la camella. Y les prohibió entrar donde estaba la gente que fue castigada, y dijo: «Temo que os alcance lo mismo que les alcanzó a ellos; no entréis, pues, donde ellos». [11900]

Y dijo [ el Imām ] [11901] Aḥmad también: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd al-‘Azīz ibn Muslim; nos narró ‘Abd Allāh ibn Dīnār, de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, quien dijo: Dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, estando en al-Ḥiŷr: «No entréis donde están هؤلاء castigados sino estando llorando; y si no estáis llorando, no entréis donde ellos, no sea que os alcance lo mismo que les alcanzó a ellos». [11902]

El أصل de este ḥadiz está recogido en los dos Ṣaḥīḥ, por más de una vía. [11903]

Y dijo el Imām Aḥmad también: Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos informó al-Mas‘ūdī, de Ismā‘īl ibn Awsat, de Muḥammad ibn Abī Kabša al-Anmārī, de su padre, quien dijo: Cuando fue en la expedición de Tabūk, la gente se apresuró hacia la gente de al-Ḥiŷr, entrando donde ellos. Eso llegó al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y llamó a la gente: «La oración en congregación». Dijo: Entonces fui al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم mientras él sujetaba su montura [11904] y decía: «¿Por qué entráis donde está una gente sobre la que Allah se airó?». Entonces un hombre de ellos le gritó: Nos asombramos de ellos, ¡oh Mensajero de Allah! Dijo: «¿Acaso no os informo de algo más asombroso que eso? Un hombre de entre vosotros os informa de lo que hubo antes de vosotros y de lo que habrá después de vosotros. Así que sed rectos y acertad; pues Allah no se preocupa en nada por castigaros; y vendrá una gente que no podrá apartar de sí misma nada». [11905]

Ninguno de los autores de las Sunan lo ha transmitido. [11906] Y Abū Kabša se llama: ‘Umar [11907] ibn Sa‘d; y se dice: ‘Āmir ibn Sa‘d. Y Allah sabe más.

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ‘Abd al-Razzāq: nos narró Ma‘mar, de ‘Abd Allāh ibn ‘Uṯmān ibn Ḫuṯaym, de Abī al-Zubayr, de Ŷābir, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por al-Ḥiŷr, dijo: «No pidáis las señales: ciertamente las pidió el pueblo de Ṣāliḥ, y aquella —es decir, la camella— venía de este desfiladero y salía por este desfiladero. Pero se ensoberbecieron frente a la orden de su Señor y la desjarretaron. Ella bebía su agua un día, y ellos bebían su leche un día. Luego la desjarretaron, y les alcanzó un grito; Allah aniquiló [11908] a quienes estaban bajo la bóveda del cielo de entre ellos, excepto un solo hombre que estaba en el ḥaram de Allah». Dijeron: ¿Quién es, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Abū Riġāl. Cuando salió del ḥaram, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo». [11909]

Este ḥadiz no está en ninguno de los seis libros, y está وفق la condición de Muslim.

Así, Su dicho تعالى: { وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا } es decir: Y ciertamente enviamos a la tribu de Zamūd a su hermano Ṣāliḥ. { قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ } Todos los mensajeros llaman a la adoración de Allah وحده, sin asociado, como dijo تعالى: { وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدُونِ } [ al-Anbiyā’: 25 ] Y dijo [ تعالى ] [11910]{ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولا أَنِ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ } [ al-Naḥl: 36 ].

Y Su dicho: { قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً } es decir: ya os ha llegado una prueba de Allah sobre la veracidad de lo que os he traído. Y fueron ellos quienes pidieron a Ṣāliḥ que les trajera una señal, y le propusieron que hiciera salir para ellos, de una roca dura y lisa que ellos mismos señalaron —una roca aislada en un lado de al-Ḥiŷr, llamada: «al-Kātiba»—, y le pidieron [11911] que hiciera salir de ella una camella preñada (ʿušarā’) que estuviera a punto de parir. Entonces Ṣāliḥ tomó de ellos pactos y compromisos: si Allah respondía a su pregunta y les concedía lo que pedían, ¿creerían en él y lo seguirían? Cuando le dieron sus pactos y compromisos, Ṣāliḥ, عليه السلام, se puso a orar y suplicó a Allah عز وجل. Entonces aquella roca se movió y se hendió, y de ella salió una camella de gran vientre y abundante pelo, cuyo feto se movía entre sus costados, tal como habían pedido. En ese momento creyó el jefe del pueblo, que era: «Ŷunda‘ ibn ‘Amr», y quienes estaban con él en su posición [11912] Y el resto de los notables de Zamūd quiso creer, pero se lo impidieron: «Ḏu’āb ibn ‘Amr ibn Labīd», «al-Ḥubāb», su صاحب de los ídolos, y Rabāb ibn Ṣam‘ar ibn Ŷalhas. Y «Ŷunda‘ ibn ‘Amr» tenía un primo llamado: «Šihāb ibn Ḫalīfa ibn Maḥlāh ibn Labīd ibn Ḥarās», y era de los notables y virtuosos de Zamūd. También quiso abrazar el islam, pero aquellos رهط se lo prohibieron, y él les obedeció. Entonces, un hombre de los creyentes de Zamūd, llamado Mahūs [11913] ibn ‘Anama ibn al-Dumayl —Allah tenga misericordia de él— dijo sobre ello:

Y hubo una camarilla de la familia de ‘Amr*** que llamó a Šihāb a la religión del Profeta

al noble de Zamūd, a todos ellos en conjunto*** y él estuvo a punto de responder; si hubiera respondido [11914]

Ṣāliḥ habría amanecido entre nosotros poderoso*** y no habrían preferido a su compañero Ḏu’āb

Pero los extraviados de la familia de Ḥuŷr*** se volvieron, tras su rectitud, lobos.

La camella y su cría, después de parirla, permanecieron entre ellos un tiempo: bebía el agua de su pozo un día y se la dejaba a ellos otro día. Y ellos bebían su leche el día [11915] que ella bebía, ordeñándola y llenando cuanto querían de sus recipientes y vasijas, como dijo en la otra aleya: { وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ } [ al-Qamar: 28 ] Y dijo تعالى: { هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ } [ al-Šu‘arā’: 155 ] Y ella pastaba por algunos de aquellos valles: llegaba por un desfiladero y salía por otro, para que hubiera espacio para ella; pues bebía abundantemente del agua. Y era —según se menciona— de una constitución imponente y de un aspecto admirable; cuando pasaba junto a sus ganados, estos se espantaban de ella. Cuando se prolongó para ellos y se intensificó su desmentida a Ṣāliḥ el Profeta, عليه السلام, resolvieron matarla para reservarse el agua cada día. Y se dice: que todos ellos acordaron matarla. [11916]

Dijo Qatāda: Me ha llegado que quien mató la camella recorrió a todos ellos, y que estaban complacidos con su muerte, incluso las mujeres en sus aposentos, y los niños [ también ] [11917]

Digo: esto es lo aparente; porque Allah تعالى dice: { فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا } [ al-Šams: 14 ] Y dijo: { وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا } [ al-Isrā’: 59 ] Y dijo: { فَعَقَرُوا النَّاقَةَ } atribuyendo ذلك al conjunto de la tribu, lo cual indica la complacencia de todos ellos con ello. Y Allah sabe más.

Y mencionó el Imām Abū Ŷa‘far ibn Ŷarīr —Allah tenga misericordia de él—, y otros de los sabios del tafsir, acerca de la causa de la muerte de la camella: que una mujer de ellos, llamada: «‘Unayza hija de Ġanam ibn Miŷliz», y apodada Umm Ġanam, [11918] era una anciana incrédula, y de las personas más intensas en enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Tenía hijas hermosas y abundante riqueza. Su esposo era Ḏu’āb ibn ‘Amr, uno de los jefes de Zamūd. Y otra mujer, llamada: «Ṣadūf hija de al-Muḥyā ibn Dahr [11919] ibn al-Muḥyā», de linaje, riqueza y belleza. Estaba casada con un hombre musulmán de Zamūd, pero se separó de él. Ambas ofrecían una recompensa a quien se comprometiera con ellas a matar la camella. Entonces «Ṣadūf» llamó a un hombre llamado: «al-Ḥubāb», y le ofreció su persona si desjarretaba la camella, pero él se negó. Entonces llamó a un primo suyo llamado: «Muṣadda‘ ibn Mahrŷ ibn al-Muḥyā», y él accedió a ello. Y «‘Unayza hija de Ġanam» llamó a Qidār ibn Sālif ibn Ŷunda‘ [11920]—un hombre rojo, de ojos azules y bajo—; afirman que era hijo de fornicación, y que no era del padre al que se le atribuía, que era Sālif, sino que era [11921] de un hombre llamado: «Ṣuhyād» [11922], pero nació en el lecho de «Sālif». Y le dijo: Te daré a la hija que quieras de entre mis hijas, con tal de que desjarretes [11923] la camella. Entonces partieron «Qidār ibn Sālif» y «Muṣadda‘ ibn Mahrŷ», incitaron a los extraviados de Zamūd, y les siguieron siete hombres, con lo que fueron nueve رهط: ellos son aquellos de quienes Allah تعالى dijo: { وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ } [ al-Naml: 48 ] Eran jefes en su pueblo; inclinaron a toda la tribu incrédula en su totalidad, y esta les obedeció en ello. Partieron y acecharon a la camella cuando regresaba del agua. «Qidār» se emboscó al pie de una roca en su camino, y «Muṣadda‘» se emboscó al pie de otra. Cuando pasó junto a «Muṣadda‘», este le disparó una flecha que se clavó en el músculo de su pierna y salió. Entonces salió «Umm Ġanam ‘Unayza» y ordenó a su hija —que era de las más hermosas de rostro— que descubriera su cara ante Qidār y lo incitara. Él se lanzó contra la camella con la espada y le cortó [11924] el tendón; ella cayó al suelo, y bramó un solo bramido advirtiendo a su cría. Luego la apuñaló en la parte alta del pecho y la degolló. Su cría —su pequeño— huyó hasta llegar a una montaña inaccesible; subió a la roca más alta de ella y bramó. Se ha transmitido por ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de quien oyó a al-Ḥasan al-Baṣrī decir:

¡Señor mío! ¿Dónde está mi madre? Y se dice: que bramó tres veces. Y que entró en una roca y desapareció en ella. Y se dice: más bien lo siguieron y lo desjarretaron junto con su madre. Allah sabe más. [11925]

Cuando hicieron ذلك y terminaron de desjarretar la camella, la noticia llegó a Ṣāliḥ, عليه السلام. Él acudió a ellos mientras estaban reunidos; y cuando vio la camella, lloró y dijo: { تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ [ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ{[11926] ] } [ Hūd: 65 ] La muerte de la camella fue el miércoles. Cuando anocheció, aquellos nueve رهط resolvieron matar a Ṣāliḥ [ عليه السلام ] [11927] y dijeron: si es veraz, nos adelantaremos a él antes de que él se adelante a nosotros; y si es mentiroso, lo haremos alcanzar a su camella. { قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ . وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا } [11928] la aleya. [ al-Naml: 49-52 ]

Cuando resolvieron ذلك, se confabularon y vinieron de noche para asesinar al Profeta de Allah Ṣāliḥ, Allah —Glorificado y Exaltado sea, y para Él es la gloria y para Su Mensajero— envió contra ellos piedras que los aplastaron de antemano y con prontitud, antes que a su pueblo. Y Zamūd amaneció el jueves —el primer día del plazo— con los rostros amarillentos, tal como Ṣāliḥ, عليه السلام, les había prometido. Y amanecieron el segundo día del aplazamiento —el viernes— con los rostros enrojecidos. Y amanecieron [11929] el tercer día del disfrute [11930]—el sábado— con los rostros ennegrecidos. Cuando amanecieron el domingo, ya embalsamados y sentados esperando la venganza de Allah y Su castigo —Allah nos guarde de ello—, sin saber qué se haría con ellos ni cómo les llegaría el castigo, y [ ya ] [11931] había salido el sol, les llegó un grito desde el cielo y un temblor شديد desde debajo de ellos; las almas se desbordaron y las vidas se extinguieron en una sola hora: { فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ } es decir: yacían muertos, sin espíritu en ellos; y no escapó ninguno: ni pequeño ni grande, ni varón ni hembra. Dijeron: excepto una muchacha que era inválida; su nombre era «Kalba hija de al-Salq», y se la llamaba: «al-Zurayqa» [11932] Era incrédula y de intensa enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Cuando vio lo que vio del castigo, se le soltaron las piernas; se levantó y corrió con la mayor rapidez, llegó a un clan de entre los clanes y les informó de lo que vio y de lo que sobrevino a su pueblo. Luego les pidió agua; cuando bebió, murió.

Dijeron los sabios del tafsir: No quedó de la descendencia de Zamūd nadie, salvo Ṣāliḥ, عليه السلام, y quienes lo siguieron —Allah esté complacido con ellos—, excepto que un hombre llamado: «Abū Riġāl», cuando cayó el castigo sobre su pueblo, residía en el ḥaram, y no le alcanzó nada. Pero cuando salió un día hacia el ḥill, le llegó una piedra del cielo y lo mató.

Ya se mencionó al inicio del relato el ḥadiz de «Ŷābir ibn ‘Abd Allāh» sobre ello. Y mencionaron que este Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf, «quienes habitaban en al-Ṭā’if». [11933]

Dijo ‘Abd al-Razzāq: Dijo Ma‘mar: me informó Ismā‘īl ibn Umayya: que el Profeta صلى الله عليه وسلم pasó junto a la tumba de Abū Riġāl y dijo: «¿Sabéis quién es este?» Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más. Dijo: «Esta es la tumba de Abū Riġāl, un hombre de Zamūd. Estaba en el ḥaram de Allah, y el ḥaram de Allah lo protegió del castigo de Allah. Cuando salió, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo, y fue enterrado aquí. Y fue enterrada con él una rama de oro. Entonces la gente descendió y se precipitó sobre ella con sus espadas; excavaron y la sacaron».

Y dijo ‘Abd al-Razzāq: Dijo Ma‘mar: dijo al-Zuhrī: Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf. [11934]

Esto es mursal por esta vía; y se ha transmitido con cadena continua por otra vía, como dijo Muḥammad ibn Isḥāq, de Ismā‘īl ibn Umayya, de Buŷayr ibn Abī Buŷayr, quien dijo: Oí a ‘Abd Allāh ibn ‘Amr decir: oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir, cuando salimos con él hacia al-Ṭā’if, y pasamos junto a una tumba; dijo: «Esta es la tumba de Abū Riġāl, y él es el padre de Ṯaqīf. Era de Zamūd, y estaba en este ḥaram, y se apartó [11935] de él. Cuando salió [ de él ] [11936], le alcanzó el castigo que alcanzó a su pueblo en este lugar, y fue enterrado en él. La señal de ello es que fue enterrada con él una rama de oro: si excaváis [ junto a él ] [11937], la encontraréis». Entonces la gente se precipitó [11938] y sacó de él la rama.

Así lo روایت Abū Dāwūd, de Yaḥyā ibn Ma‘īn, de Wahb ibn Ŷarīr ibn Ḥāzim, de su padre, de Ibn Isḥāq, con ello. [11939]

Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ al-Mizzī: Es un ḥadiz حسن, raro. [11940][11941]

Digo: Se singularizó en conectarlo (waṣl) este «Buŷayr ibn Abī Buŷayr», y es un shayj que no se conoce sino por este ḥadiz. Dijo Yaḥyā ibn Ma‘īn: Y no he oído que nadie haya narrado de él sino Ismā‘īl ibn Umayya.

Digo: Y conforme a esto, se teme que haya habido un error al elevar este ḥadiz (raf‘), y que en realidad sea كلام de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, de lo que tomó de las dos alforjas.

Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ, después de que le expuse ذلك: Esto es posible. Y Allah sabe más.

Notas y Referencias

[11899] En A: «بهم على».

[11900] Al-Musnad (2/117).

[11901] Adición de A.

[11902] Al-Musnad (2/74).

[11903] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (3381), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (298).

[11904] En D y M: «بعنزة».

[11905] Al-Musnad (4/231). Y dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (6/194): «en él está ‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh al-Mas‘ūdī, y se mezcló (iḫtalaṭa)».

[11906] En M: «الكتب»; y en K y A: «الكتب الستة».

[11907] En K y M: «عمرو».

[11908] En D: «أخمد».

[11909] Al-Musnad (3/296). Y dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (6/194): «los رجال de Aḥmad son los hombres del Ṣaḥīḥ».

[11910] Adición de M.

[11911] En M: «منها».

[11912] En A: «على دينه».

[11913] En K, M y A: «مهوش».

[11914] En M: «ولو».

[11915] En A: «بيوم».

[11916] Tafsīr al-Ṭabarī (12/529).

[11917] Adición de A.

[11918] En K y M: «أم عثمان».

[11919] En A: «زهير».

[11920] En A: «جذع».

[11921] En A: «كان».

[11922] En M: «صبيان»; y en K: «ضبيان».

[11923] En K y M: «يعقر».

[11924] En K, M y D: «فكشف»; y en A: «فكشف عن».

[11925] Tafsīr al-Ṭabarī (12/536).

[11926] Adición de K y M; y en H: «الآية».

[11927] Adición de K y M.

[11928] Adición de K, M y A.

[11929] En M: «واجتمعوا».

[11930] En K: «التمتع».

[11931] Adición de M.

[11932] En M: «الذريعة».

[11933] Véase: «el discurso sobre Abū Riġāl y la preferencia de que fue el guía de Abraha», en el tafsir de la sura al-Nisā’, aleya: 4.

[11934] Al-Muṣannaf, n.º (20989), y Tafsīr ‘Abd al-Razzāq (1/119, 220).

[11935] En K: «يدفع».

[11936] Adición de K y M.

[11937] Adición de A.

[11938] En A: «القوم».

[11939] Sunan Abī Dāwūd, n.º (3088).

[11940] En A: «غريب».

[11941] Tahḏīb al-Kamāl (4/11).