Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:78] [Como consecuencia] los destruyó un temblor, y amanecieron en sus casas [muertos] caídos de bruces.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ} (78)
Dijeron los sabios del tafsir y de la genealogía:
Zamūd es hijo de ‘Āṯir, hijo de Iram, hijo de Sām, hijo de Nūḥ; y es hermano de Jadīs hijo de ‘Āṯir; y asimismo la tribu de Ṭasm. Todos هؤلاء eran de los árabes ‘āriba (árabes primigenios) antes de Ibrāhīm el Amigo íntimo, عليه السلام. Y Zamūd fue después de ‘Ād; y sus moradas son conocidas entre el Ḥiŷāz y el Šām, hasta Wādī al-Qurā y sus alrededores. Y el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por sus aldeas y moradas cuando se dirigía a Tabūk en el año nueve.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró ‘Abd al-Ṣamad; nos narró Ṣaḫr ibn Ŷuwayriya, de Nāfi‘,
de Ibn ‘Umar, quien dijo:
Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم acampó con la gente en Tabūk, acampó con ellos en
[11899] al-Ḥiŷr, junto a las casas de Zamūd. La gente pidió agua de los pozos de los que bebía Zamūd; con ella amasaron y pusieron las ollas al fuego. Entonces el Profeta صلى الله عليه وسلم les ordenó que derramaran lo que había en las ollas y que dieran la masa como forraje a los camellos; luego partió con ellos hasta acamparlos junto al pozo del que bebía la camella. Y les prohibió entrar donde estaba la gente que fue castigada, y dijo:
«Temo que os alcance lo mismo que les alcanzó a ellos; no entréis, pues, donde ellos».
[11900]
Y dijo [ el Imām ] [11901] Aḥmad también: nos narró ‘Affān; nos narró ‘Abd al-‘Azīz ibn Muslim; nos narró ‘Abd Allāh ibn Dīnār,
de ‘Abd Allāh ibn ‘Umar, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, estando en al-Ḥiŷr:
«No entréis donde están هؤلاء castigados sino estando llorando; y si no estáis llorando, no entréis donde ellos, no sea que os alcance lo mismo que les alcanzó a ellos».
[11902]
El أصل de este ḥadiz está recogido en los dos Ṣaḥīḥ, por más de una vía.
[11903]
Y dijo el Imām Aḥmad también:
Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos informó al-Mas‘ūdī, de Ismā‘īl ibn Awsat, de Muḥammad ibn Abī Kabša al-Anmārī,
de su padre, quien dijo:
Cuando fue en la expedición de Tabūk, la gente se apresuró hacia la gente de al-Ḥiŷr, entrando donde ellos. Eso llegó al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y llamó a la gente:
«La oración en congregación».
Dijo: Entonces fui al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم mientras él sujetaba su montura
[11904] y decía:
«¿Por qué entráis donde está una gente sobre la que Allah se airó?».
Entonces un hombre de ellos le gritó:
Nos asombramos de ellos, ¡oh Mensajero de Allah!
Dijo:
«¿Acaso no os informo de algo más asombroso que eso? Un hombre de entre vosotros os informa de lo que hubo antes de vosotros y de lo que habrá después de vosotros. Así que sed rectos y acertad; pues Allah no se preocupa en nada por castigaros; y vendrá una gente que no podrá apartar de sí misma nada».
[11905]
Ninguno de los autores de las Sunan lo ha transmitido.
[11906] Y Abū Kabša se llama: ‘Umar
[11907] ibn Sa‘d; y se dice: ‘Āmir ibn Sa‘d. Y Allah sabe más.
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró ‘Abd al-Razzāq: nos narró Ma‘mar, de ‘Abd Allāh ibn ‘Uṯmān ibn Ḫuṯaym, de Abī al-Zubayr,
de Ŷābir, quien dijo:
Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por al-Ḥiŷr, dijo:
«No pidáis las señales: ciertamente las pidió el pueblo de Ṣāliḥ, y aquella —es decir, la camella— venía de este desfiladero y salía por este desfiladero. Pero se ensoberbecieron frente a la orden de su Señor y la desjarretaron. Ella bebía su agua un día, y ellos bebían su leche un día. Luego la desjarretaron, y les alcanzó un grito; Allah aniquiló
[11908] a quienes estaban bajo la bóveda del cielo de entre ellos, excepto un solo hombre que estaba en el ḥaram de Allah».
Dijeron:
¿Quién es, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Abū Riġāl. Cuando salió del ḥaram, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo».
[11909]
Este ḥadiz no está en ninguno de los seis libros, y está وفق la condición de Muslim.
Así, Su dicho تعالى:
{ وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا }
es decir: Y ciertamente enviamos a la tribu de Zamūd a su hermano Ṣāliḥ.
{ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ }
Todos los mensajeros llaman a la adoración de Allah وحده, sin asociado, como dijo تعالى:
{ وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدُونِ } [ al-Anbiyā’: 25 ] Y dijo [ تعالى ] [11910]{ وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَسُولا أَنِ اُعْبُدُوا اللَّهَ وَاجْتَنِبُوا الطَّاغُوتَ }
[ al-Naḥl: 36 ].
Y Su dicho:
{ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ هَذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً }
es decir: ya os ha llegado una prueba de Allah sobre la veracidad de lo que os he traído. Y fueron ellos quienes pidieron a Ṣāliḥ que les trajera una señal, y le propusieron que hiciera salir para ellos, de una roca dura y lisa que ellos mismos señalaron —una roca aislada en un lado de al-Ḥiŷr, llamada:
«al-Kātiba»—, y le pidieron
[11911] que hiciera salir de ella una camella preñada (ʿušarā’) que estuviera a punto de parir. Entonces Ṣāliḥ tomó de ellos pactos y compromisos: si Allah respondía a su pregunta y les concedía lo que pedían, ¿creerían en él y lo seguirían? Cuando le dieron sus pactos y compromisos, Ṣāliḥ, عليه السلام, se puso a orar y suplicó a Allah عز وجل. Entonces aquella roca se movió y se hendió, y de ella salió una camella de gran vientre y abundante pelo, cuyo feto se movía entre sus costados, tal como habían pedido.
En ese momento creyó el jefe del pueblo, que era:
«Ŷunda‘ ibn ‘Amr»,
y quienes estaban con él en su posición
[11912] Y el resto de los notables de Zamūd quiso creer, pero se lo impidieron:
«Ḏu’āb ibn ‘Amr ibn Labīd»,
«al-Ḥubāb»,
su صاحب de los ídolos, y Rabāb ibn Ṣam‘ar ibn Ŷalhas. Y «Ŷunda‘ ibn ‘Amr» tenía un primo llamado:
«Šihāb ibn Ḫalīfa ibn Maḥlāh ibn Labīd ibn Ḥarās»,
y era de los notables y virtuosos de Zamūd. También quiso abrazar el islam, pero aquellos رهط se lo prohibieron, y él les obedeció. Entonces, un hombre de los creyentes de Zamūd, llamado Mahūs
[11913] ibn ‘Anama ibn al-Dumayl —Allah tenga misericordia de él— dijo sobre ello:
Y hubo una camarilla de la familia de ‘Amr*** que llamó a Šihāb a la religión del Profeta
al noble de Zamūd, a todos ellos en conjunto*** y él estuvo a punto de responder; si hubiera respondido
[11914]
Ṣāliḥ habría amanecido entre nosotros poderoso*** y no habrían preferido a su compañero Ḏu’āb
Pero los extraviados de la familia de Ḥuŷr*** se volvieron, tras su rectitud, lobos.
La camella y su cría, después de parirla, permanecieron entre ellos un tiempo: bebía el agua de su pozo un día y se la dejaba a ellos otro día. Y ellos bebían su leche el día
[11915] que ella bebía, ordeñándola y llenando cuanto querían de sus recipientes y vasijas, como dijo en la otra aleya:
{ وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ } [ al-Qamar: 28 ] Y dijo تعالى:
{ هَذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ } [ al-Šu‘arā’: 155 ] Y ella pastaba por algunos de aquellos valles: llegaba por un desfiladero y salía por otro, para que hubiera espacio para ella; pues bebía abundantemente del agua. Y era —según se menciona— de una constitución imponente y de un aspecto admirable; cuando pasaba junto a sus ganados, estos se espantaban de ella. Cuando se prolongó para ellos y se intensificó su desmentida a Ṣāliḥ el Profeta, عليه السلام, resolvieron matarla para reservarse el agua cada día.
Y se dice: que todos ellos acordaron matarla.
[11916]
Dijo Qatāda:
Me ha llegado que quien mató la camella recorrió a todos ellos, y que estaban complacidos con su muerte, incluso las mujeres en sus aposentos, y los niños [ también ] [11917]
Digo: esto es lo aparente; porque Allah تعالى dice:
{ فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا } [ al-Šams: 14 ] Y dijo:
{ وَآتَيْنَا ثَمُودَ النَّاقَةَ مُبْصِرَةً فَظَلَمُوا بِهَا } [ al-Isrā’: 59 ] Y dijo:
{ فَعَقَرُوا النَّاقَةَ }
atribuyendo ذلك al conjunto de la tribu, lo cual indica la complacencia de todos ellos con ello. Y Allah sabe más.
Y mencionó el Imām Abū Ŷa‘far ibn Ŷarīr —Allah tenga misericordia de él—, y otros de los sabios del tafsir, acerca de la causa de la muerte de la camella:
que una mujer de ellos, llamada:
«‘Unayza hija de Ġanam ibn Miŷliz»,
y apodada Umm Ġanam,
[11918] era una anciana incrédula, y de las personas más intensas en enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Tenía hijas hermosas y abundante riqueza. Su esposo era Ḏu’āb ibn ‘Amr, uno de los jefes de Zamūd.
Y otra mujer, llamada:
«Ṣadūf hija de al-Muḥyā ibn Dahr
[11919] ibn al-Muḥyā»,
de linaje, riqueza y belleza. Estaba casada con un hombre musulmán de Zamūd, pero se separó de él. Ambas ofrecían una recompensa a quien se comprometiera con ellas a matar la camella.
Entonces «Ṣadūf» llamó a un hombre llamado:
«al-Ḥubāb»,
y le ofreció su persona si desjarretaba la camella, pero él se negó.
Entonces llamó a un primo suyo llamado:
«Muṣadda‘ ibn Mahrŷ ibn al-Muḥyā»,
y él accedió a ello. Y «‘Unayza hija de Ġanam» llamó a Qidār ibn Sālif ibn Ŷunda‘
[11920]—un hombre rojo, de ojos azules y bajo—; afirman que era hijo de fornicación, y que no era del padre al que se le atribuía, que era Sālif, sino que era
[11921] de un hombre llamado:
«Ṣuhyād»
[11922], pero nació en el lecho de «Sālif». Y le dijo:
Te daré a la hija que quieras de entre mis hijas, con tal de que desjarretes
[11923] la camella.
Entonces partieron «Qidār ibn Sālif» y «Muṣadda‘ ibn Mahrŷ», incitaron a los extraviados de Zamūd, y les siguieron siete hombres, con lo que fueron nueve رهط: ellos son aquellos de quienes Allah تعالى dijo:
{ وَكَانَ فِي الْمَدِينَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُفْسِدُونَ فِي الأرْضِ وَلا يُصْلِحُونَ } [ al-Naml: 48 ] Eran jefes en su pueblo; inclinaron a toda la tribu incrédula en su totalidad, y esta les obedeció en ello. Partieron y acecharon a la camella cuando regresaba del agua. «Qidār» se emboscó al pie de una roca en su camino, y «Muṣadda‘» se emboscó al pie de otra. Cuando pasó junto a «Muṣadda‘», este le disparó una flecha que se clavó en el músculo de su pierna y salió. Entonces salió «Umm Ġanam ‘Unayza» y ordenó a su hija —que era de las más hermosas de rostro— que descubriera su cara ante Qidār y lo incitara. Él se lanzó contra la camella con la espada y le cortó
[11924] el tendón; ella cayó al suelo, y bramó un solo bramido advirtiendo a su cría. Luego la apuñaló en la parte alta del pecho y la degolló. Su cría —su pequeño— huyó hasta llegar a una montaña inaccesible; subió a la roca más alta de ella y bramó. Se ha transmitido por ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar,
de quien oyó a al-Ḥasan al-Baṣrī decir:
¡Señor mío! ¿Dónde está mi madre?
Y se dice: que bramó tres veces. Y que entró en una roca y desapareció en ella.
Y se dice: más bien lo siguieron y lo desjarretaron junto con su madre. Allah sabe más.
[11925]
Cuando hicieron ذلك y terminaron de desjarretar la camella, la noticia llegó a Ṣāliḥ, عليه السلام. Él acudió a ellos mientras estaban reunidos; y cuando vio la camella, lloró y dijo:
{ تَمَتَّعُوا فِي دَارِكُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ [ ذَلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ{[11926] ] } [ Hūd: 65 ] La muerte de la camella fue el miércoles. Cuando anocheció, aquellos nueve رهط resolvieron matar a Ṣāliḥ [ عليه السلام ] [11927] y dijeron: si es veraz, nos adelantaremos a él antes de que él se adelante a nosotros; y si es mentiroso, lo haremos alcanzar a su camella.
{ قَالُوا تَقَاسَمُوا بِاللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُ وَأَهْلَهُ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ أَهْلِهِ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ . وَمَكَرُوا مَكْرًا وَمَكَرْنَا مَكْرًا وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ أَنَّا دَمَّرْنَاهُمْ وَقَوْمَهُمْ أَجْمَعِينَ فَتِلْكَ بُيُوتُهُمْ خَاوِيَةً بِمَا ظَلَمُوا }
[11928] la aleya. [ al-Naml: 49-52 ]
Cuando resolvieron ذلك, se confabularon y vinieron de noche para asesinar al Profeta de Allah Ṣāliḥ, Allah —Glorificado y Exaltado sea, y para Él es la gloria y para Su Mensajero— envió contra ellos piedras que los aplastaron de antemano y con prontitud, antes que a su pueblo. Y Zamūd amaneció el jueves —el primer día del plazo— con los rostros amarillentos, tal como Ṣāliḥ, عليه السلام, les había prometido. Y amanecieron el segundo día del aplazamiento —el viernes— con los rostros enrojecidos. Y amanecieron
[11929] el tercer día del disfrute
[11930]—el sábado— con los rostros ennegrecidos. Cuando amanecieron el domingo, ya embalsamados y sentados esperando la venganza de Allah y Su castigo —Allah nos guarde de ello—, sin saber qué se haría con ellos ni cómo les llegaría el castigo, y [ ya ] [11931] había salido el sol, les llegó un grito desde el cielo y un temblor شديد desde debajo de ellos; las almas se desbordaron y las vidas se extinguieron en una sola hora:
{ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ }
es decir: yacían muertos, sin espíritu en ellos; y no escapó ninguno: ni pequeño ni grande, ni varón ni hembra.
Dijeron: excepto una muchacha que era inválida; su nombre era
«Kalba hija de al-Salq»,
y se la llamaba:
«al-Zurayqa»
[11932] Era incrédula y de intensa enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Cuando vio lo que vio del castigo, se le soltaron las piernas; se levantó y corrió con la mayor rapidez, llegó a un clan de entre los clanes y les informó de lo que vio y de lo que sobrevino a su pueblo. Luego les pidió agua; cuando bebió, murió.
Dijeron los sabios del tafsir:
No quedó de la descendencia de Zamūd nadie, salvo Ṣāliḥ, عليه السلام, y quienes lo siguieron —Allah esté complacido con ellos—, excepto que un hombre llamado:
«Abū Riġāl»,
cuando cayó el castigo sobre su pueblo, residía en el ḥaram, y no le alcanzó nada. Pero cuando salió un día hacia el ḥill, le llegó una piedra del cielo y lo mató.
Ya se mencionó al inicio del relato el ḥadiz de «Ŷābir ibn ‘Abd Allāh» sobre ello. Y mencionaron que este Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf,
«quienes habitaban en al-Ṭā’if».
[11933]
Dijo ‘Abd al-Razzāq:
Dijo Ma‘mar: me informó Ismā‘īl ibn Umayya:
que el Profeta صلى الله عليه وسلم pasó junto a la tumba de Abū Riġāl y dijo:
«¿Sabéis quién es este?»
Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más.
Dijo:
«Esta es la tumba de Abū Riġāl, un hombre de Zamūd. Estaba en el ḥaram de Allah, y el ḥaram de Allah lo protegió del castigo de Allah. Cuando salió, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo, y fue enterrado aquí. Y fue enterrada con él una rama de oro. Entonces la gente descendió y se precipitó sobre ella con sus espadas; excavaron y la sacaron».
Y dijo ‘Abd al-Razzāq:
Dijo Ma‘mar: dijo al-Zuhrī: Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf.
[11934]
Esto es mursal por esta vía; y se ha transmitido con cadena continua por otra vía, como dijo Muḥammad ibn Isḥāq, de Ismā‘īl ibn Umayya,
de Buŷayr ibn Abī Buŷayr, quien dijo:
Oí a ‘Abd Allāh ibn ‘Amr decir: oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir, cuando salimos con él hacia al-Ṭā’if, y pasamos junto a una tumba; dijo:
«Esta es la tumba de Abū Riġāl, y él es el padre de Ṯaqīf. Era de Zamūd, y estaba en este ḥaram, y se apartó
[11935] de él. Cuando salió [ de él ] [11936], le alcanzó el castigo que alcanzó a su pueblo en este lugar, y fue enterrado en él. La señal de ello es que fue enterrada con él una rama de oro: si excaváis [ junto a él ] [11937], la encontraréis».
Entonces la gente se precipitó
[11938] y sacó de él la rama.
Así lo روایت Abū Dāwūd, de Yaḥyā ibn Ma‘īn, de Wahb ibn Ŷarīr ibn Ḥāzim, de su padre, de Ibn Isḥāq, con ello.
[11939]
Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ al-Mizzī:
Es un ḥadiz حسن, raro.
[11940][11941]
Digo:
Se singularizó en conectarlo (waṣl) este «Buŷayr ibn Abī Buŷayr», y es un shayj que no se conoce sino por este ḥadiz.
Dijo Yaḥyā ibn Ma‘īn:
Y no he oído que nadie haya narrado de él sino Ismā‘īl ibn Umayya.
Digo:
Y conforme a esto, se teme que haya habido un error al elevar este ḥadiz (raf‘), y que en realidad sea كلام de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, de lo que tomó de las dos alforjas.
Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ, después de que le expuse ذلك:
Esto es posible. Y Allah sabe más.
Notas y Referencias
[11899] En A: «بهم على».
[11900] Al-Musnad (2/117).
[11901] Adición de A.
[11902] Al-Musnad (2/74).
[11903] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (3381), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (298).
[11904] En D y M: «بعنزة».
[11905] Al-Musnad (4/231). Y dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (6/194): «en él está ‘Abd al-Raḥmān ibn ‘Abd Allāh al-Mas‘ūdī, y se mezcló (iḫtalaṭa)».
[11906] En M: «الكتب»; y en K y A: «الكتب الستة».
[11907] En K y M: «عمرو».
[11908] En D: «أخمد».
[11909] Al-Musnad (3/296). Y dijo al-Hayṯamī en al-Maŷma‘ (6/194): «los رجال de Aḥmad son los hombres del Ṣaḥīḥ».
[11910] Adición de M.
[11911] En M: «منها».
[11912] En A: «على دينه».
[11913] En K, M y A: «مهوش».
[11914] En M: «ولو».
[11915] En A: «بيوم».
[11916] Tafsīr al-Ṭabarī (12/529).
[11917] Adición de A.
[11918] En K y M: «أم عثمان».
[11919] En A: «زهير».
[11920] En A: «جذع».
[11921] En A: «كان».
[11922] En M: «صبيان»; y en K: «ضبيان».
[11923] En K y M: «يعقر».
[11924] En K, M y D: «فكشف»; y en A: «فكشف عن».
[11925] Tafsīr al-Ṭabarī (12/536).
[11926] Adición de K y M; y en H: «الآية».
[11927] Adición de K y M.
[11928] Adición de K, M y A.
[11929] En M: «واجتمعوا».
[11930] En K: «التمتع».
[11931] Adición de M.
[11932] En M: «الذريعة».
[11933] Véase: «el discurso sobre Abū Riġāl y la preferencia de que fue el guía de Abraha», en el tafsir de la sura al-Nisā’, aleya: 4.
[11934] Al-Muṣannaf, n.º (20989), y Tafsīr ‘Abd al-Razzāq (1/119, 220).
[11935] En K: «يدفع».
[11936] Adición de K y M.
[11937] Adición de A.
[11938] En A: «القوم».
[11939] Sunan Abī Dāwūd, n.º (3088).
[11940] En A: «غريب».
[11941] Tahḏīb al-Kamāl (4/11).