7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 77

Versículo (Español)

[7:77] Y mataron a la camella, desobedeciendo la orden de su Señor, y dijeron: "¡Oh, Sálih! Haz que se desencadene el castigo con el que nos adviertes, si realmente eres uno de los Mensajeros [de Dios]".

Tafsir de Ibn Kathir

{Y desjarretaron a la camella, y se insolentaron frente a la orden de su Señor, y dijeron: «¡Oh Ṣāliḥ! Tráenos aquello con lo que nos amenazas, si eres de los enviados»} (77) Dijeron los sabios del tafsir y de la genealogía: Ṯamūd es hijo de ʿĀṯir, hijo de Iram, hijo de Sām, hijo de Nūḥ; y es hermano de Jadīs hijo de ʿĀṯir; y asimismo la tribu de Ṭasm. Todos هؤلاء eran de los árabes ʿāriba antes de Ibrāhīm el Íntimo, عليه السلام. Y Ṯamūd fue después de ʿĀd; sus moradas son conocidas entre el Ḥiŷāz y al-Šām, hasta Wādī al-Qurā y sus alrededores. El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por sus aldeas y moradas cuando se dirigía a Tabūk en el año nueve.

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ʿAbd al-Ṣamad; nos narró Ṣaḫr ibn Ŷuwayriya, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم acampó con la gente en Tabūk, acampó con ellos [11899](en) al-Ḥiŷr, junto a las casas de Ṯamūd. La gente pidió agua de los pozos de los que bebía Ṯamūd; con ella amasaron y colocaron las ollas. Entonces el Profeta صلى الله عليه وسلم les ordenó que derramaran lo de las ollas y que dieran la masa como forraje a los camellos; luego partió con ellos hasta acampar con ellos junto al pozo del que bebía la camella. Y les prohibió entrar donde estaba la gente que fue castigada, y dijo: «Temo que os alcance algo semejante a lo que les alcanzó a ellos; no entréis, pues, donde ellos». [11900]

Y dijo [ el Imām ] [11901] Aḥmad también: nos narró ʿAffān; nos narró ʿAbd al-ʿAzīz ibn Muslim; nos narró ʿAbd Allāh ibn Dīnār, de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, quien dijo: Dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم estando en al-Ḥiŷr: «No entréis donde estos castigados, salvo que estéis llorando; y si no estáis llorando, no entréis donde ellos, no sea que os alcance lo mismo que les alcanzó a ellos». [11902]

El أصل de este ḥadiz está consignado en los dos Ṣaḥīḥ, por más de una vía. [11903]

Y dijo el Imām Aḥmad también: Nos narró Yazīd ibn Hārūn; nos informó al-Masʿūdī, de Ismāʿīl ibn Awsat, de Muḥammad ibn Abī Kabša al-Anmārī, de su padre, quien dijo: Cuando fue en la expedición de Tabūk, la gente se apresuró hacia la gente de al-Ḥiŷr, entrando donde ellos. Eso llegó al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y él proclamó entre la gente: «La oración, en congregación». Dijo: Entonces acudí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم mientras él sujetaba su camello [11904] y decía: «¿Por qué entráis donde un pueblo sobre el que Allah se airó?». Un hombre de entre ellos le gritó: Nos asombramos de ellos, ¡oh Mensajero de Allah! Dijo: «¿Acaso no os informaré de algo más asombroso que eso? Un hombre de entre vosotros os informa de lo que hubo antes de vosotros y de lo que habrá después de vosotros. Así pues, sed rectos y acertad; pues Allah no se preocupa en nada por castigaros, y vendrá gente que no podrá apartar nada de sí misma». [11905]

Ninguno de los autores de las Sunan lo ha transmitido. [11906] Y Abū Kabša se llama: ʿUmar [11907] ibn Saʿd; y se dice: ʿĀmir ibn Saʿd. Y Allah sabe más.

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ʿAbd al-Razzāq: nos narró Maʿmar, de ʿAbd Allāh ibn ʿUṯmān ibn Ḫuṯaym, de Abī al-Zubayr, de Ŷābir, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم pasó por al-Ḥiŷr, dijo: «No pidáis las señales. Ciertamente, el pueblo de Ṣāliḥ las pidió, y ella —es decir, la camella— venía por este desfiladero y salía por este desfiladero. Pero se insolentaron frente a la orden de su Señor y la desjarretaron. Ella bebía su agua un día, y ellos bebían su leche un día. Luego la desjarretaron, y les sobrevino un grito; Allah [11908] extinguió a quienes estaban bajo la bóveda del cielo de entre ellos, salvo a un solo hombre que estaba en el ḥaram de Allah». Dijeron: ¿Quién es, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Abū Riġāl. Cuando salió del ḥaram, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo». [11909]

Este ḥadiz no está en ninguno de los seis libros, y está según la شرط de Muslim.

Así, Su dicho تعالى: {Y a Ṯamūd, a su hermano Ṣāliḥ} esto es: ciertamente enviamos a la tribu de Ṯamūd a su hermano Ṣāliḥ. {Dijo: «¡Oh pueblo mío! Adorad a Allah; no tenéis otra divinidad fuera de Él»}. Todos los mensajeros llaman a la adoración de Allah وحده, sin asociado, como dijo تعالى: {Y no enviamos antes de ti a ningún mensajero sin revelarle: «No hay divinidad sino Yo; adoradme, pues»} [al-Anbiyāʾ: 25]. Y dijo [ تعالى ] [11910]{Y ciertamente enviamos en cada comunidad a un mensajero: «Adorad a Allah y apartaos del ṭāġūt»} [al-Naḥl: 36].

Y Su dicho: {Ciertamente os ha llegado una prueba clara de vuestro Señor: esta es la camella de Allah, para vosotros como signo} esto es: os ha llegado una prueba de Allah sobre la veracidad de lo que os he traído. Y fueron ellos quienes pidieron a Ṣāliḥ que les trajera una señal; le propusieron que les hiciera salir de una roca dura, que ellos mismos señalaron: una roca aislada en un lado de al-Ḥiŷr, llamada: al-Kātiba. Le pidieron [11911] que les hiciera salir de ella una camella preñada de diez meses, en trabajo de parto. Ṣāliḥ tomó de ellos pactos y compromisos: si Allah respondía a su petición y a su demanda, ¿creerían en él y lo seguirían? Cuando le dieron sus pactos y compromisos, Ṣāliḥ, عليه السلام, se puso a orar e invocó a Allah عز وجل. Entonces aquella roca se movió y se hendió, y de ella salió una camella de vientre amplio y peluda, cuyo feto se movía entre sus costados, tal como habían pedido. En ese momento creyó el jefe del pueblo, que era: «Ŷundaʿ ibn ʿAmr», y quienes estaban con él en su posición. [11912] Y el resto de los notables de Ṯamūd quiso creer, pero se lo impidieron: «Ḏuʾāb ibn ʿAmr ibn Labīd», «al-Ḥubāb», su custodio de ídolos, y Rabbāb ibn Ṣamʿar ibn Ŷalhas. Y «Ŷundaʿ ibn ʿAmr» tenía un primo llamado: «Šihāb ibn Ḫalīfa ibn Maḥlāh ibn Labīd ibn Ḥarrās», que era de los notables y virtuosos de Ṯamūd. También quiso hacerse musulmán, pero aquellos رهط se lo prohibieron, y él les obedeció. Sobre ello dijo un hombre de los creyentes de Ṯamūd, llamado Mahūs [11913] ibn ʿAnama ibn al-Dumayl, que Allah tenga misericordia de él:

Y hubo una camarilla de la familia de ʿAmr*** que llamó a Šihāb a la religión del Profeta

el noble de Ṯamūd, todos ellos en conjunto*** y él estuvo a punto de responder; si hubiera respondido [11914]

Ṣāliḥ habría amanecido entre nosotros poderoso*** y no habrían equiparado a su compañero Ḏuʾāb

pero los extraviados de la familia de Ḥuŷr*** se hicieron cargo, tras su rectitud, como lobos

La camella y su cría permanecieron entre ellos, tras parirla, un tiempo: bebía el agua de su pozo un día y se la dejaba a ellos un día. Y ellos bebían su leche el día [11915] de su bebida: la ordeñaban y llenaban cuanto querían de sus recipientes y vasijas, como dijo en la otra aleya: {E infórmales de que el agua está repartida entre ellos: cada turno de bebida es presenciado} [al-Qamar: 28]. Y dijo تعالى: {Esta es una camella: a ella le corresponde un turno de bebida, y a vosotros un turno de bebida en un día conocido} [al-Šuʿarāʾ: 155]. Ella pastaba en algunos de aquellos valles: venía por un desfiladero y salía por otro, para que le bastara; pues se saciaba abundantemente de agua. Y —según se menciona— era una criatura enorme y de aspecto imponente; cuando pasaba junto a sus ganados, estos se espantaban de ella. Cuando se prolongó sobre ellos y se intensificó su desmentida a Ṣāliḥ el Profeta, عليه السلام, resolvieron matarla para reservarse el agua cada día. Y se dice: que todos ellos se pusieron de acuerdo en matarla. [11916]

Dijo Qatāda: Me ha llegado que quien mató la camella recorrió a todos ellos: estaban complacidos con su muerte, incluso las mujeres en sus aposentos, y también los niños [ también ] [11917]

Digo: Esto es lo aparente; porque Allah تعالى dice: {Lo desmintieron y la desjarretaron; entonces su Señor los aniquiló por su pecado y los igualó} [al-Šams: 14]. Y dijo: {Y dimos a Ṯamūd la camella como signo evidente, pero fueron injustos con ella} [al-Isrāʾ: 59]. Y dijo: {Y desjarretaron a la camella}. Así lo atribuyó al conjunto de la tribu, lo cual indica la complacencia de todos ellos con ello. Y Allah sabe más.

Y mencionó el Imām Abū Ŷaʿfar ibn Ŷarīr, رحمه الله, y otros de los sabios del tafsir, acerca de la causa de la muerte de la camella: que había entre ellos una mujer llamada: «ʿUnayza hija de Ġanam ibn Miŷliz», y su kunya era Umm Ġanam. [11918] Era una anciana incrédula, y de las personas más intensas en enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Tenía hijas hermosas y abundante riqueza. Su esposo era Ḏuʾāb ibn ʿAmr, uno de los jefes de Ṯamūd. Y otra mujer llamada: «Ṣadūf hija de al-Muḥyā ibn Dahr [11919] ibn al-Muḥyā», de linaje, riqueza y belleza. Estaba casada con un hombre musulmán de Ṯamūd, pero se separó de él. Ambas ofrecían a quien se comprometiera con ellas a matar la camella. Así, «Ṣadūf» llamó a un hombre llamado: «al-Ḥubāb», y le ofreció su propia persona si él desjarretaba la camella, pero él se negó. Entonces llamó a un primo suyo llamado: «Muṣaddaʿ ibn Mahraŷ ibn al-Muḥyā», y él accedió a ello. Y «ʿUnayza hija de Ġanam» llamó a Qidār ibn Sālif ibn Ŷundaʿ, [11920] que era un hombre rojizo, de ojos azules y bajo; alegaban que era hijo de fornicación y que no era del padre al que se atribuía —Sālif—, sino que era [11921] de un hombre llamado: «Ṣuhyād». [11922] Pero nació en el lecho de «Sālif». Y ella le dijo: Te daré a la hija que quieras de entre mis hijas, con tal de que desjarretes [11923] la camella. Entonces partieron «Qidār ibn Sālif» y «Muṣaddaʿ ibn Mahraŷ», e incitaron a los extraviados de Ṯamūd; les siguieron siete hombres, y así fueron nueve رهط. Ellos son aquellos de quienes Allah تعالى dijo: {Y había en la ciudad nueve رهط que corrompían en la tierra y no reformaban} [al-Naml: 48]. Eran jefes en su pueblo; inclinaron a la tribu incrédula en su totalidad, y esta les obedeció en ello. Partieron y acecharon a la camella cuando regresaba del agua. «Qidār» se emboscó para ella al pie de una roca en su camino, y «Muṣaddaʿ» se emboscó para ella al pie de otra. Pasó junto a «Muṣaddaʿ», y él le disparó una flecha que se clavó en el músculo de su pierna y salió. Salió «Umm Ġanam ʿUnayza» y ordenó a su hija —que era de las más hermosas de rostro— que descubriera su rostro ante Qidār y lo incitara. Entonces él se lanzó sobre la camella con la espada y le cortó [11924] el tendón; cayó desplomada al suelo y bramó un solo bramido, advirtiendo a su cría. Luego la hirió en la parte alta del pecho y la degolló. Su cría —su hijo— huyó hasta llegar a una montaña inaccesible; subió a la roca más alta de ella y bramó. ʿAbd al-Razzāq transmitió, de Maʿmar, de quien oyó a al-Ḥasan al-Baṣrī decir:

¡Señor mío! ¿Dónde está mi madre? Y se dice: que bramó tres veces. Y se dice: que entró en una roca y desapareció en ella. Y se dice: más bien lo siguieron y lo desjarretaron junto con su madre. Allah sabe más. [11925]

Cuando hicieron eso y terminaron de desjarretar a la camella, la noticia llegó a Ṣāliḥ, عليه السلام. Él acudió a ellos mientras estaban reunidos. Cuando vio la camella, lloró y dijo: {Disfrutad en vuestra morada tres días [esa es una promesa no desmentida[11926]]} [Hūd: 65]. Mataron la camella el miércoles. Cuando anocheció, aquellos nueve رهط resolvieron matar a Ṣāliḥ [ عليه السلام ] [11927] y dijeron: si es veraz, lo adelantaremos antes que a nosotros; y si es mentiroso, lo haremos alcanzar a su camella. {Dijeron: «Juramentaos por Allah: ciertamente lo atacaremos de noche a él y a su familia; luego diremos a su pariente: “No presenciamos la destrucción de su familia, y ciertamente somos veraces”. Y tramaron una trama, y Nosotros tramamos una trama, mientras ellos no se daban cuenta. Mira, pues, cómo fue el desenlace de su trama: que los destruimos a ellos y a su pueblo, a todos. Esas son sus casas, desoladas por lo que cometieron de injusticia»} [11928] la aleya. [al-Naml: 49-52]

Cuando resolvieron eso, se confabularon y vinieron de noche para asesinar al Profeta de Allah Ṣāliḥ, Allah —Glorificado y Exaltado sea, y para Él es el poder y para Su Mensajero— envió contra ellos piedras que los aplastaron de antemano y con prontitud, antes que a su pueblo. Ṯamūd amaneció el jueves, que era el primer día del plazo, con los rostros amarillentos, tal como Ṣāliḥ, عليه السلام, les había prometido. Amanecieron el segundo día del aplazamiento —el viernes— con los rostros enrojecidos. Y amanecieron [11929] el tercer día del disfrute [11930]—el sábado— con los rostros ennegrecidos. Cuando amanecieron el domingo, ya embalsamados y sentados esperando la venganza de Allah y Su castigo —que Allah nos proteja de ello—, sin saber qué se haría con ellos ni cómo les llegaría el castigo, y [ ya ] [11931] el sol había salido, les llegó un grito desde el cielo y un fuerte temblor desde debajo de ellos; las almas se derramaron y las vidas se extinguieron en una sola hora. {Y amanecieron en su morada, yaciendo de bruces} esto es: abatidos, sin espíritus en ellos. No escapó ninguno: ni pequeño ni grande, ni varón ni hembra. Dijeron: salvo una muchacha que era inválida —y su nombre era «Kalba bint al-Salq»—, y se la llamaba: «al-Zurayqa» [11932]; era incrédula y de intensa enemistad contra Ṣāliḥ, عليه السلام. Cuando vio lo que vio del castigo, se le soltaron las piernas; se levantó y corrió con la mayor rapidez, llegó a un clan de entre los clanes y les informó de lo que vio y de lo que sobrevino a su pueblo. Luego les pidió agua; cuando bebió, murió.

Dijeron los sabios del tafsir: No quedó de la descendencia de Ṯamūd nadie, salvo Ṣāliḥ, عليه السلام, y quienes lo siguieron —que Allah esté complacido con ellos—, excepto un hombre llamado: «Abū Riġāl», que cuando cayó el castigo sobre su pueblo residía en el ḥaram, y no le alcanzó nada. Cuando salió un día hacia el ḥill, le llegó una piedra del cielo y lo mató.

Ya se adelantó al inicio del relato el ḥadiz de «Ŷābir ibn ʿAbd Allāh» sobre ello. Y mencionaron que este Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf, «quienes habitaban al-Ṭāʾif». [11933]

Dijo ʿAbd al-Razzāq: Dijo Maʿmar: me informó Ismāʿīl ibn Umayya: que el Profeta صلى الله عليه وسلم pasó junto a la tumba de Abū Riġāl y dijo: «¿Sabéis quién es este?» Dijeron: Allah y Su Mensajero saben más. Dijo: «Esta es la tumba de Abū Riġāl, un hombre de Ṯamūd. Estaba en el ḥaram de Allah, y el ḥaram de Allah lo protegió del castigo de Allah. Cuando salió, le alcanzó lo que alcanzó a su pueblo; fue enterrado aquí, y fue enterrada con él una rama de oro. Entonces la gente descendió y se precipitó sobre ella con sus espadas; cavaron hasta encontrarla y extrajeron la rama».

Y dijo ʿAbd al-Razzāq: Dijo Maʿmar: dijo al-Zuhrī: Abū Riġāl es el padre de Ṯaqīf. [11934]

Esto es mursal por esta vía; y se ha transmitido conectado por otra vía, como dijo Muḥammad ibn Isḥāq, de Ismāʿīl ibn Umayya, de Buŷayr ibn Abī Buŷayr, quien dijo: Oí a ʿAbd Allāh ibn ʿAmr decir: oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir, cuando salimos con él hacia al-Ṭāʾif: Pasamos junto a una tumba y dijo: «Esta es la tumba de Abū Riġāl, y él es el padre de Ṯaqīf. Era de Ṯamūd, y estaba en este ḥaram, y se apartó [11935] de él (el castigo). Cuando salió [ de él ] [11936] le alcanzó el castigo que alcanzó a su pueblo en este lugar, y fue enterrado en él. La señal de ello es que fue enterrada con él una rama de oro: si excaváis [ con él ] [11937] para sacarla, la encontraréis». La gente se precipitó [11938] y extrajo de él la rama.

Así lo transmitió Abū Dāwūd, de Yaḥyā ibn Maʿīn, de Wahb ibn Ŷarīr ibn Ḥāzim, de su padre, de Ibn Isḥāq, con ello. [11939]

Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ al-Mizzī: Es un ḥadiz ḥasan, raro y valioso. [11940][11941]

Digo: Se singularizó en conectarlo este «Buŷayr ibn Abī Buŷayr»; es un shayj que no se conoce sino por este ḥadiz. Dijo Yaḥyā ibn Maʿīn: No he oído que nadie haya narrado de él salvo Ismāʿīl ibn Umayya.

Digo: En consecuencia, se teme que haya un error al elevar este ḥadiz (al Profeta), y que en realidad sea de las palabras de ʿAbd Allāh ibn ʿAmr, de lo que tomó de las dos alforjas.

Dijo nuestro shayj Abū al-Ḥaŷŷāŷ, después de que le expuse eso: Esto es posible. Y Allah sabe más.

[11899] :في أ: "بهم على". [11900] :المسند (2/117). [11901] :زيادة من أ. [11902] :المسند (2/74). [11903] :صحيح البخاري برقم (3381)، وصحيح مسلم برقم (298). [11904] :في د، م: "بعنزة". [11905] :المسند (4/231)، وقال الهيثمي في المجمع (6/194): "فيه عبد الرحمن بن عبد الله المسعودي وقد اختلط". [11906] :في م: "الكتب"، وفي ك، أ: "الكتب الستة". [11907] :في ك، م: "عمرو". [11908] :في د: "أخمد". [11909] :المسند (3/296) وقال الهيثمي في المجمع (6/194): "رجال أحمد رجال الصحيح". [11910] :زيادة من م. [11911] :في م: "منها". [11912] :في أ: "على دينه". [11913] :في ك، م، أ: "مهوش". [11914] :في م: "ولو". [11915] :في أ: "بيوم". [11916] :تفسير الطبري (12/529). [11917] :زيادة من أ. [11918] :في ك، م: "أم عثمان". [11919] :في أ: "زهير". [11920] :في أ: "جذع". [11921] :في أ: "كان". [11922] :في م: "صبيان"، وفي ك: "ضبيان". [11923] :في ك، م: "يعقر". [11924] :في ك، م، د: "فكشف"، وفي أ: "فكشف عن". [11925] :تفسير الطبري (12/536). [11926] :زيادة من ك، م، وفي هـ: "الآية". [11927] :زيادة من ك، م. [11928] :زيادة من ك، م، أ. [11929] :في م: "واجتمعوا". [11930] :في ك: "التمتع". [11931] :زيادة من م. [11932] :في م: "الذريعة". [11933] :انظر: "الكلام على أبي رغال، وترجيح أنه كان دليل أبرهة في تفسير سورة النساء آية: 4. [11934] :المصنف برقم (20989)، وتفسير عبد الرزاق (1/119، 220). [11935] :في ك: "يدفع". [11936] :زيادة من ك، م. [11937] :زيادة من أ. [11938] :في أ: "القوم". [11939] :سنن أبي داود برقم (3088). [11940] :في أ: "غريب". [11941] :تهذيب الكمال (4/11).

Notas y Referencias

[11899] En A: «بهم على».

[11900] Al-Musnad (2/117).

[11901] Adición de A.

[11902] Al-Musnad (2/74).

[11903] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el n.º (3381), y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (298).

[11904] En D, M: «بعنزة».

[11905] Al-Musnad (4/231). Y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (6/194): «en él está ʿAbd al-Raḥmān ibn ʿAbd Allāh al-Masʿūdī, y se confundió (en su vejez)».

[11906] En M: «الكتب», y en K, A: «الكتب الستة».

[11907] En K, M: «عمرو».

[11908] En D: «أخمد».

[11909] Al-Musnad (3/296). Y al-Hayṯamī dijo en al-Maŷmaʿ (6/194): «los hombres (transmisores) de Aḥmad son los del Ṣaḥīḥ».

[11910] Adición de M.

[11911] En M: «منها».

[11912] En A: «على دينه».

[11913] En K, M, A: «مهوش».

[11914] En M: «ولو».

[11915] En A: «بيوم».

[11916] Tafsīr al-Ṭabarī (12/529).

[11917] Adición de A.

[11918] En K, M: «أم عثمان».

[11919] En A: «زهير».

[11920] En A: «جذع».

[11921] En A: «كان».

[11922] En M: «صبيان», y en K: «ضبيان».

[11923] En K, M: «يعقر».

[11924] En K, M, D: «فكشف», y en A: «فكشف عن».

[11925] Tafsīr al-Ṭabarī (12/536).

[11926] Adición de K, M; y en H: «الآية».

[11927] Adición de K, M.

[11928] Adición de K, M, A.

[11929] En M: «واجتمعوا».

[11930] En K: «التمتع».

[11931] Adición de M.

[11932] En M: «الذريعة».

[11933] Véase: «el comentario sobre Abū Riġāl y la preferencia de que fue el guía de Abraha», en el tafsir de la sura al-Nisāʾ, aleya: 4.

[11934] Al-Muṣannaf con el n.º (20989), y Tafsīr ʿAbd al-Razzāq (1/119, 220).

[11935] En K: «يدفع».

[11936] Adición de K, M.

[11937] Adición de A.

[11938] En A: «القوم».

[11939] Sunan Abī Dāwūd con el n.º (3088).

[11940] En A: «غريب».

[11941] Tahḏīb al-Kamāl (4/11).