Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:71] Dijo: "Los azotará un castigo terrible [por lo que dicen] y habrán caído en la ira de su Señor. ¿Me van a discutir por [ídolos de piedra] a los que han denominado divinidades ustedes y sus padres? Dios no les dio autoridad alguna [para ello], aguarden [el castigo], que yo aguardaré [el socorro de Dios]".
Tafsir de Ibn Kathir
{قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ} (71)
Por ello dijo Hūd, la paz sea con él:
{ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ }
Es decir: ciertamente se ha hecho obligatorio sobre vosotros, por causa de esta vuestra declaración, de parte de vuestro Señor, una inmundicia [y una ira]
[11873] Se dijo: es una inversión de «rijz».
Y de Ibn ʿAbbās: su significado es el desagrado (saḫaṭ) y la ira.
{ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ }
Es decir: ¿acaso discutís conmigo
[11874] acerca de estos ídolos a los que vosotros y vuestros padres habéis dado nombre de dioses, siendo que no perjudican ni benefician, y Allah no os ha establecido, para su adoración, argumento ni prueba alguna?
Por ello dijo:
{ مَا نزلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ }