7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 28

Versículo (Español)

[7:28] que cuando cometen una obscenidad se excusan diciendo: "Nuestros padres lo hacían y Dios así nos lo ordenó". Diles: "Dios no ordena la inmoralidad. ¿Afirman sobre Dios algo que en realidad ignoran?"

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuando cometen una indecencia, dicen: «Encontramos a nuestros padres practicándola, y Allah nos la ordenó». Di: «Ciertamente, Allah no ordena la indecencia». ¿Decís acerca de Allah lo que no sabéis?} (28) Dijo Muyāhid: Los idólatras circunvalaban la Casa desnudos, diciendo: «Circunvalamos tal como nos parieron nuestras madres». Entonces la mujer se colocaba sobre su sexo la correa, o alguna cosa, y decía:

Hoy se muestra parte de él o todo *** y lo que se muestre de él, no lo declaro lícito

Entonces Allah hizo descender [ Altísimo ] [11647]{ Y cuando cometen una indecencia, dicen: «Encontramos a nuestros padres practicándola, y Allah nos la ordenó» } la aleya. [11648]

Digo: Los árabes —salvo Quraysh— no circunvalaban la Casa con las ropas que habían vestido; interpretando con ello que no circunvalaban con prendas en las que habían desobedecido a Allah. En cambio, Quraysh —y ellos eran los Ḥums— circunvalaban con sus ropas. A quien un ḥumsí le prestaba una prenda, circunvalaba con ella; y quien tenía una prenda nueva, circunvalaba con ella y luego la arrojaba, de modo que nadie la tomaba en propiedad. Quien no encontraba una prenda nueva ni un ḥumsí le prestaba una prenda, circunvalaba desnudo. Y quizá ocurría que una mujer circunvalaba desnuda, poniéndose sobre su sexo algo que lo cubriese en parte, y decía:

Hoy se muestra parte de él o todo *** y lo que se muestre de él, no lo declaro lícito [11649]

Y la mayoría de las veces las mujeres circunvalaban [ desnudas ] [11650] por la noche. Esto era algo que habían innovado por iniciativa propia; y en ello siguieron a sus padres, creyendo que el proceder de sus padres se apoyaba en una orden de Allah y en una legislación. Entonces Allah, Altísimo, les reprobó eso, diciendo: { Y cuando cometen una indecencia, dicen: «Encontramos a nuestros padres practicándola, y Allah nos la ordenó» } Y dijo, Altísimo, en refutación de ellos: { Di } es decir: di, ¡oh Muhammad!, a quien pretenda eso: { Ciertamente, Allah no ordena la indecencia } es decir: esto que hacéis es una indecencia reprobable, y Allah no ordena algo semejante. { ¿Decís acerca de Allah lo que no sabéis? } es decir: ¿atribuís a Allah, de entre las palabras, aquello cuya veracidad no conocéis?

Notas y Referencias

[11647] Adición de k.

[11648] Tafsīr de al-Ṭabarī (12/377).

[11649] El verso se atribuye a Ḍubāʿa bint ʿĀmir ibn Qurṭ, y tiene una historia que mencionó Ibn Ḥabīb al-Baghdādī en al-Munammaq (p. 270).

[11650] Adición de k, m.