7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 204

Versículo (Español)

[7:204] Cuando el Corán sea leído, escúchenlo con atención y guarden silencio para que se les tenga misericordia.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio, para que se os tenga misericordia} (204) Cuando el Altísimo mencionó que el Corán es clarividencias para la gente, guía y misericordia, ordenó guardar silencio cuando se recita, enalteciéndolo y respetándolo, no como solían hacer los incrédulos idólatras de Quraysh [12576] al decir: {No escuchéis este Corán y meted algarabía en él [para que quizá vencáis] [12577]} [Fuṣṣilat: 26] Pero esto se enfatiza en la oración prescrita cuando el imán recita en voz alta, tal como ha venido en el hadiz que Muslim روایتó en su Ṣaḥīḥ, por la vía de Abū Mūsā al-Ashʿarī, que Allah esté complacido con él, dijo: dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Ciertamente, el imán ha sido puesto para que se le siga; cuando pronuncie el takbīr, pronunciadlo; y cuando recite, guardad silencio» [12578] Y asimismo lo transmitieron los autores de las Sunan por la vía de Abū Hurayra [12579] y también lo autentificó Muslim ibn al-Ḥajjāj, aunque no lo incluyó en su libro [12580] Ibrāhīm ibn Muslim al-Hijrī dijo, de Abū ʿIyāḍ, de Abū Hurayra, que dijo: Solían hablar durante la oración; y cuando descendió esta aleya: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo [y guardad silencio]} [12581] y la otra aleya, se les ordenó guardar silencio [12582]

Ibn Jarīr dijo: Nos narró Abū Kurayb; nos narró Abū Bakr ibn ʿAyyāsh, de ʿĀṣim, de al-Musayyib ibn Rāfiʿ, dijo Ibn Masʿūd: Solíamos saludarnos unos a otros en la oración: «la paz sea con fulano», y «la paz sea con fulano»; entonces vino el Corán: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio, para que se os tenga misericordia}

Y también dijo: Nos narró Abū Kurayb; nos narró al-Muḥāribī, de Dāwūd ibn Abī Hind, de Bashīr ibn Jābir, que dijo: Ibn Masʿūd oró y oyó a unas personas recitar junto con el imán; y cuando terminó, dijo: ¿Acaso no es ya hora de que comprendáis? ¿Acaso no es ya hora de que razonéis? {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio} como se os ha ordenado [12583] Allah [12584]

Dijo: Y me narró Abū al-Sāʾib; nos narró Ḥafṣ, de Ashʿath, de al-Zuhrī, que dijo: Esta aleya descendió acerca de un muchacho de los Anṣār: cada vez que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitaba algo, él lo recitaba; entonces descendió: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio}

El imán Aḥmad y los autores de las Sunan han transmitido, por la vía de al-Zuhrī, de Abū Ukaymiḍa al-Laythī, de Abū Hurayra, que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se retiró de una oración en la que había recitado en voz alta y dijo: «¿Ha recitado alguno de vosotros conmigo hace un momento?» Un hombre dijo: Sí, ¡oh Mensajero de Allah! Dijo [12585]«Yo digo: ¿por qué se me disputa el Corán?» Dijo: Entonces la gente dejó de recitar junto con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en aquellas oraciones en las que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— recitaba en voz alta [12586] cuando oyeron eso del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— [12587]

Al-Tirmidhī dijo: «Este es un hadiz ḥasan». Y Abū Ḥātim al-Rāzī lo autentificó.

ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak dijo, de Yūnus, de al-Zuhrī, que dijo: No se recita detrás del imán en aquello que el imán recita en voz alta; la recitación del imán les basta, aunque no les llegue su voz; pero recitan en aquello que no se recita en voz alta, en secreto, para sí mismos. Y no es correcto que nadie detrás de él recite junto con él en aquello que recita en voz alta, ni en secreto ni abiertamente, pues Allah —Altísimo— dijo: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio, para que se os tenga misericordia}

Digo: Este es el madhhab de un grupo de sabios: que al orante que sigue al imán no le es obligatorio, en la oración de recitación audible, recitar en aquello que el imán recita en voz alta, ni al-Fātiḥa ni otra cosa. Es una de las dos opiniones de al-Shāfiʿī; es la antigua, como el madhhab de Mālik, y una transmisión de Aḥmad ibn Ḥanbal, por las pruebas anteriormente mencionadas. Y en la nueva dijo: Recita únicamente al-Fātiḥa durante las pausas del imán; y es la opinión de un grupo de Compañeros y de los Seguidores y de quienes vinieron después de ellos. Abū Ḥanīfa y Aḥmad ibn Ḥanbal dijeron: No es obligatoria para el seguidor recitación alguna, ni en la oración silenciosa ni en la audible, por lo que ha venido en el hadiz: «Quien tenga un imán, la recitación de su imán es recitación para él». Este hadiz lo روایتó el imán Aḥmad en su Musnad, de Jābir, elevado (marfūʿan); y está en el Muwaṭṭaʾ de Mālik, de Wahb ibn Kaysān, de Jābir, detenido (mawqūfan), y esto es más auténtico. Esta cuestión está desarrollada en otro lugar [12588] Y el imán Abū ʿAbd Allāh al-Bukhārī le dedicó una obra independiente [12589] y eligió la obligatoriedad de la recitación detrás del imán también en la silenciosa y en la audible. Y Allah sabe más.

ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijo, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio} esto significa: en la oración obligatoria. Y así mismo se transmitió de ʿAbd Allāh ibn al-Mughafal.

Ibn Jarīr dijo: Nos narró Ḥumayd ibn Masʿada; nos narró Bishr ibn al-Mufaḍḍal; nos narró al-Jarīrī, de Ṭalḥa ibn ʿUbayd Allāh ibn Karīza, que dijo: Vi a ʿUbayd ibn ʿUmayr y a ʿAṭāʾ ibn Abī Rabāḥ conversando mientras el predicador (al-qāṣṣ) predicaba. Dije: ¿No escucháis el Recuerdo y os hacéis merecedores de lo prometido? Dijo: Me miraron, y luego volvieron a su conversación. Dijo: Entonces repetí [12590] y me miraron, y volvieron [12591] a su conversación. Dijo: Entonces lo repetí por tercera vez. Dijo: Me miraron y dijeron: Eso es únicamente en la oración: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio}

Sufyān al-Thawrī dijo, de Abū Hāshim Ismāʿīl ibn Kathīr, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio} Dijo: en la oración. Y así lo transmitieron de Mujāhid más de uno.

ʿAbd al-Razzāq dijo, de al-Thawrī, de Layth, de Mujāhid, que dijo: No hay inconveniente en que, si el hombre recita fuera de la oración, hable.

Y así lo dijeron Saʿīd ibn Jubayr, al-Ḍaḥḥāk, Ibrāhīm al-Nakhaʿī, Qatāda, al-Shaʿbī, al-Suddī y ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam: que lo que se pretende con ello es en la oración.

Shuʿba dijo, de Manṣūr: Oí a Ibrāhīm ibn Abī Ḥurra narrar que oyó a Mujāhid decir acerca de esta aleya: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio} Dijo: en la oración y en el sermón del viernes.

Y así lo transmitió Ibn Jurayj [12592] de ʿAṭāʾ, de manera similar.

Hushaym dijo, de al-Rabīʿ ibn Ṣubayḥ, de al-Ḥasan, que dijo: En la oración y al momento del Recuerdo.

Ibn al-Mubārak dijo, de Baqiyya: Oí a Thābit ibn ʿAjlān decir: oí a Saʿīd ibn Jubayr decir acerca de Su dicho: {Y cuando se recite el Corán, escuchadlo y guardad silencio} Dijo: el guardar silencio el día del Aḍḥā, el día del Fiṭr, el día del viernes, y en aquello que el imán recita en voz alta de la oración.

Esta es la elección de Ibn Jarīr: que lo que se pretende con ello es [guardar silencio en la oración y en el sermón; por lo que ha venido en los hadices acerca de la orden de guardar silencio] [12593] detrás del imán y durante el sermón.

ʿAbd al-Razzāq dijo, de al-Thawrī, de Layth, de Mujāhid: que desaprobaba que, cuando el imán pasara por una aleya de temor o por una aleya de misericordia, alguno de los que están detrás dijera algo. Dijo: El silencio.

Mubārak ibn Faḍāla dijo, de al-Ḥasan: Cuando te sientes ante el Corán, guárdale silencio.

El imán Aḥmad dijo: Nos narró Abū Saʿīd, liberto de Banū Hāshim; nos narró ʿAbbād ibn Maysara, de al-Ḥasan, de Abū Hurayra —que Allah esté complacido con él—: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien escuche una aleya del Libro de Allah, se le escribirá una buena obra multiplicada; y quien la recite, será para él una luz el Día de la Resurrección». Aḥmad fue el único en transmitirlo [12594]—que Allah tenga misericordia de él—.

Notas y Referencias

[12576] En A: «los idólatras».

[12577] Adición de D.

[12578] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (404).

[12579] Lo روایتó al-Nasāʾī en al-Sunan (12/141) e Ibn Mājah en al-Sunan, n.º (846).

[12580] Véase el comentario sobre esta adición en: Sūrat al-Fātiḥa.

[12581] Adición de M.

[12582] Lo روایتó al-Ṭabarī en su Tafsīr (13/345).

[12583] En A: «como ordenó».

[12584] Tafsīr al-Ṭabarī (13/346).

[12585] En K, M: «y dijo».

[12586] En D: «la oración».

[12587] Al-Musnad (2/301), Sunan Abī Dāwūd, n.º (826), Sunan al-Tirmidhī, n.º (312), Sunan al-Nasāʾī (2/140) y Sunan Ibn Mājah, n.º (848).

[12588] Véase el comentario desarrollado en: Introducción de Sūrat al-Fātiḥa.

[12589] Lo tituló «Juzʾ al-qirāʾa khalf al-imām», impreso en Muʾassasat al-Risāla, Beirut.

[12590] En A: «entonces repetí las palabras».

[12591] En A: «luego volvieron».

[12592] En D, A: «Ibn Jarīr».

[12593] Adición de M, A.

[12594] Al-Musnad (2/341). En su cadena de transmisión está ʿAbbād ibn Maysara, y es débil.