7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 205

Versículo (Español)

[7:205] Recuerda a tu Señor en tu interior con sometimiento y temor, e invócalo con voz baja por la mañana y por la tarde. No seas de los indiferentes.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y recuerda a tu Señor en tu interior, con humildad suplicante y temor, y sin alzar la voz al hablar, por la mañana y al atardecer; y no seas de los negligentes} (205) Él —Exaltado sea— ordena Su recuerdo al comienzo del día y al final de él, como ordenó Su adoración en estos dos momentos en Su dicho: {Y glorifica con la alabanza de tu Señor antes de la salida del sol y antes de la puesta} [Q: 39] Y esto fue antes de que se prescribieran las cinco oraciones la noche del Isrā’; y esta aleya es mequí.

Y dijo aquí: «por la mañana» — y es el inicio del día—: {y al atardecer} plural de «aṣīl», del mismo modo que «aymān» es plural de «yamīn».

En cuanto a Su dicho: {con humildad suplicante y temor} esto es: recuerda a tu Señor en tu interior con sobrecogimiento y anhelo, y con la palabra, no en voz alta; por eso dijo: {y sin alzar la voz al hablar} Y así es recomendable que el recuerdo no sea un llamamiento ni [no] [12595] un alzar de voz elocuente; por eso, cuando preguntaron al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijeron: «¿Está nuestro Señor cerca para que conversemos en secreto con Él, o lejos para que le llamemos a voces?» entonces Allah reveló: {Y cuando Mis siervos te pregunten acerca de Mí, ciertamente Yo estoy cerca: respondo a la súplica del suplicante cuando Me invoca} [al-Baqara: 186] [12596]

Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Mūsā al-Ashʿarī, dijo: La gente elevó sus voces con la súplica en uno de los viajes, y el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— les dijo: «¡Oh gente! Sed moderados con vosotros mismos, pues no invocáis a un sordo ni a un ausente; ciertamente Aquel a quien invocáis es Oyente, Cercano» [12597]

Y puede que lo pretendido por esta aleya sea, como en Su dicho —Exaltado sea—: {Y no recites tu oración en voz alta ni la hagas en voz demasiado baja, sino busca un camino intermedio entre ello} [al-Isrā’: 110] Pues los idólatras, cuando oían el Corán, lo injuriaban, e injuriaban a quien lo hizo descender, y [injuriaban] [12598] a quien lo trajo; entonces Allah —Exaltado sea— le ordenó que no lo recitara en voz alta, para que los idólatras no se ensañaran con él, ni lo recitara en voz demasiado baja ante sus compañeros de modo que no lo oyeran, y que adoptara un camino entre la recitación en voz alta y el secreto. Y así dijo en esta noble aleya: {y sin alzar la voz al hablar, por la mañana y al atardecer; y no seas de los negligentes}

Ibn Jarīr —y antes que él ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam— sostuvo: que lo pretendido por esta aleya es ordenar al oyente del Corán, mientras lo escucha, el recuerdo con esta modalidad. Pero esto es remoto y contrario al guardar silencio que se ha ordenado; además, lo pretendido por ello es en la oración, como ya se mencionó, o la oración y el sermón; y es sabido que guardar silencio entonces es mejor que el recuerdo con la lengua, sea en secreto o en voz alta. Así pues, lo que ambos dijeron no fue seguido; antes bien, lo pretendido es incitar a los siervos a la abundancia del recuerdo por la mañana y al atardecer, para que no sean de los negligentes. Por eso elogió a los ángeles que glorifican noche y día sin desfallecer, y dijo: {Ciertamente, quienes están junto a tu Señor no se ensoberbecen de Su adoración [y Le glorifican y ante Él se postran]} [12599]

Notas y Referencias

[12595] Adición de A.

[12596] Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (3/480) por la vía de ʿAbda al-Sijistānī, de al-Ṣalt ibn Ḥakīm, de su padre, de su abuelo, y lo mencionó; y ya se trató sobre ello en la aleya: 186 de la sura al-Baqara.

[12597] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4205), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2704).

[12598] Adición de D.

[12599] Adición de K, M, A; y en H: «la aleya».