Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:201] Los piadosos, cuando el demonio les susurra, invocan a su Señor y entonces pueden ver con claridad.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, quienes temen a Allah, cuando les alcanza una sugestión pasajera del Shayṭān, recuerdan; y entonces, he aquí que ven con claridad} (201)
Allah —Exaltado sea— informa acerca de los piadosos entre Sus siervos, aquellos que Le obedecieron en lo que ordenó y abandonaron aquello de lo que prohibió, que
{cuando les toca}
es decir: cuando les alcanza
«ṭayf»
y otros recitaron:
«ṭā’if»;
y se ha transmitido al respecto un ḥadiz, y ambas son dos lecturas conocidas.
Se dijo:
que tienen un mismo significado.
Y se dijo:
que entre ambas hay diferencia. Entre ellos, hay quien lo interpretó como la ira; y hay quien lo interpretó como el toque del Shayṭān mediante la epilepsia y cosas semejantes; y hay quien lo interpretó como la preocupación por cometer un pecado; y hay quien lo interpretó como incurrir en el pecado.
Y Su dicho:
{recuerdan}
es decir: el castigo de Allah y la inmensidad de Su recompensa, Su promesa y Su amenaza; entonces se arrepintieron y volvieron (a Él), buscaron refugio en Allah y retornaron a Él en breve.
{y entonces, he aquí que ven con claridad}
es decir: se enderezaron y recobraron la lucidez de aquello en lo que estaban.
Y ha citado aquí
[12558] el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardawayh un ḥadiz de Muḥammad ibn ʿAmr, de Abū Salamah, de Abū Hurayrah —que Allah esté complacido con él—,
dijo:
Una mujer vino al Profeta
[12559]—que Allah le bendiga y le conceda paz— teniendo un «ṭayf», y dijo: «¡Mensajero de Allah! Suplica a Allah para que me cure».
Él dijo:
«Si quieres, suplico a Allah y Él te cura; y si quieres, ten paciencia y no habrá cuenta contra ti».
Ella dijo:
«Más bien tendré paciencia, y no habrá cuenta contra mí».
Y lo narraron más de uno de la gente de las Sunan,
y en sus versiones:
dijo:
[12560]«¡Mensajero de Allah! Ciertamente, me dan ataques y quedo descubierta; suplica a Allah para que me cure». Entonces dijo
[12561]«Si quieres, supliqué a Allah para que te cure; y si quieres, tuviste paciencia y para ti será el Paraíso».
Ella dijo: «Más bien tendré paciencia, y para mí será el Paraíso; pero
[12562] suplica a Allah para que no quede descubierta». Así que suplicó por ella, y ella no quedaba descubierta.
Y lo transmitió al-Ḥākim en su Mustadrak,
y dijo:
«Auténtico según la condición de Muslim, y no lo incluyeron ambos»
[12563]
Y el ḥāfiẓ Ibn ʿAsākir mencionó en la biografía de «ʿAmr ibn Jāmiʿ» de su Tārīkh: que un joven solía entregarse a la adoración en la mezquita, y una mujer se prendó de él; lo invitó a sí misma, y no
[12564] cesó con él hasta que estuvo a punto de entrar con ella en la casa.
Entonces recordó esta aleya:
{Ciertamente, quienes temen a Allah, cuando les alcanza una sugestión pasajera del Shayṭān, recuerdan; y entonces, he aquí que ven con claridad}
y cayó desvanecido; luego recobró el sentido y la repitió, y murió.
Entonces vino ʿUmar y dio el pésame a su padre
[12565]—y ya había sido enterrado de noche—; así que fue y rezó sobre su tumba con quienes estaban con él.
Luego ʿUmar lo llamó y dijo:
«¡Oh joven!
[12566]{Y para quien tema comparecer ante su Señor habrá dos jardines}
[Ar-Raḥmān: 46]».
Y el joven le respondió desde el interior de la tumba: «¡Oh ʿUmar! Mi Señor —Poderoso y Majestuoso— me los ha concedido en el Paraíso dos veces»
[12567]
[12558]
: En K: «narró».
[12559]
: En A: «Mensajero de Allah».
[12560]
: En M, A: «y dijo».
[12561]
: En A: «Entonces dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».
[12562]
: En A: «pero, ¡Mensajero de Allah!».
[12563]
: Al-Mustadrak (4/218).
[12564]
: En D: «y no».
[12565]
: En A: «su familia».
[12566]
: En D, K, A: «¡oh fulano!».
[12567]
: Tārīkh Dimashq de Ibn ʿAsākir (13/411, 412), «la sección manuscrita». Y Mukhtaṣar Tārīkh Dimashq de Ibn Manẓūr (19/190, 191).
Notas y Referencias
[12558] En K: «narró».
[12559] En A: «Mensajero de Allah».
[12560] En M, A: «y dijo».
[12561] En A: «Entonces dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم».
[12562] En A: «pero, ¡Mensajero de Allah!».
[12563] Al-Mustadrak (4/218).
[12564] En D: «y no».
[12565] En A: «su familia».
[12566] En D, K, A: «¡oh fulano!».
[12567] Tārīkh Dimashq de Ibn ʿAsākir (13/411, 412), «la sección manuscrita». Y Mukhtaṣar Tārīkh Dimashq de Ibn Manẓūr (19/190, 191).