7

Las Alturas

الأعراف Al-A'raf
Aya 201

Versículo (Español)

[7:201] Los piadosos, cuando el demonio les susurra, invocan a su Señor y entonces pueden ver con claridad.

Tafsir de Ibn Kathir

{Ciertamente, quienes temen a Allah, cuando les alcanza una sugestión pasajera del Shayṭān, recuerdan; y entonces, he aquí que ven con claridad} (201) Allah —Exaltado sea— informa acerca de los piadosos entre Sus siervos, aquellos que Le obedecieron en lo que ordenó y abandonaron aquello de lo que prohibió, que {cuando les toca} es decir: cuando les alcanza «ṭayf» y otros recitaron: «ṭā’if»; y se ha transmitido al respecto un ḥadiz, y ambas son dos lecturas conocidas. Se dijo: que tienen un mismo significado. Y se dijo: que entre ambas hay diferencia. Entre ellos, hay quien lo interpretó como la ira; y hay quien lo interpretó como el toque del Shayṭān mediante la epilepsia y cosas semejantes; y hay quien lo interpretó como la preocupación por cometer un pecado; y hay quien lo interpretó como incurrir en el pecado.

Y Su dicho: {recuerdan} es decir: el castigo de Allah y la inmensidad de Su recompensa, Su promesa y Su amenaza; entonces se arrepintieron y volvieron (a Él), buscaron refugio en Allah y retornaron a Él en breve. {y entonces, he aquí que ven con claridad} es decir: se enderezaron y recobraron la lucidez de aquello en lo que estaban.

Y ha citado aquí [12558] el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardawayh un ḥadiz de Muḥammad ibn ʿAmr, de Abū Salamah, de Abū Hurayrah —que Allah esté complacido con él—, dijo: Una mujer vino al Profeta [12559]—que Allah le bendiga y le conceda paz— teniendo un «ṭayf», y dijo: «¡Mensajero de Allah! Suplica a Allah para que me cure». Él dijo: «Si quieres, suplico a Allah y Él te cura; y si quieres, ten paciencia y no habrá cuenta contra ti». Ella dijo: «Más bien tendré paciencia, y no habrá cuenta contra mí».

Y lo narraron más de uno de la gente de las Sunan, y en sus versiones: dijo: [12560]«¡Mensajero de Allah! Ciertamente, me dan ataques y quedo descubierta; suplica a Allah para que me cure». Entonces dijo [12561]«Si quieres, supliqué a Allah para que te cure; y si quieres, tuviste paciencia y para ti será el Paraíso». Ella dijo: «Más bien tendré paciencia, y para mí será el Paraíso; pero [12562] suplica a Allah para que no quede descubierta». Así que suplicó por ella, y ella no quedaba descubierta.

Y lo transmitió al-Ḥākim en su Mustadrak, y dijo: «Auténtico según la condición de Muslim, y no lo incluyeron ambos» [12563]

Y el ḥāfiẓ Ibn ʿAsākir mencionó en la biografía de «ʿAmr ibn Jāmiʿ» de su Tārīkh: que un joven solía entregarse a la adoración en la mezquita, y una mujer se prendó de él; lo invitó a sí misma, y no [12564] cesó con él hasta que estuvo a punto de entrar con ella en la casa. Entonces recordó esta aleya: {Ciertamente, quienes temen a Allah, cuando les alcanza una sugestión pasajera del Shayṭān, recuerdan; y entonces, he aquí que ven con claridad} y cayó desvanecido; luego recobró el sentido y la repitió, y murió. Entonces vino ʿUmar y dio el pésame a su padre [12565]—y ya había sido enterrado de noche—; así que fue y rezó sobre su tumba con quienes estaban con él. Luego ʿUmar lo llamó y dijo: «¡Oh joven! [12566]{Y para quien tema comparecer ante su Señor habrá dos jardines} [Ar-Raḥmān: 46]». Y el joven le respondió desde el interior de la tumba: «¡Oh ʿUmar! Mi Señor —Poderoso y Majestuoso— me los ha concedido en el Paraíso dos veces» [12567]

[12558] : En K: «narró». [12559] : En A: «Mensajero de Allah». [12560] : En M, A: «y dijo». [12561] : En A: «Entonces dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—». [12562] : En A: «pero, ¡Mensajero de Allah!». [12563] : Al-Mustadrak (4/218). [12564] : En D: «y no». [12565] : En A: «su familia». [12566] : En D, K, A: «¡oh fulano!». [12567] : Tārīkh Dimashq de Ibn ʿAsākir (13/411, 412), «la sección manuscrita». Y Mukhtaṣar Tārīkh Dimashq de Ibn Manẓūr (19/190, 191).

Notas y Referencias

[12558] En K: «narró».

[12559] En A: «Mensajero de Allah».

[12560] En M, A: «y dijo».

[12561] En A: «Entonces dijo el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم».

[12562] En A: «pero, ¡Mensajero de Allah!».

[12563] Al-Mustadrak (4/218).

[12564] En D: «y no».

[12565] En A: «su familia».

[12566] En D, K, A: «¡oh fulano!».

[12567] Tārīkh Dimashq de Ibn ʿAsākir (13/411, 412), «la sección manuscrita». Y Mukhtaṣar Tārīkh Dimashq de Ibn Manẓūr (19/190, 191).