Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:18] Dijo [Dios]: "¡Sal de aquí degradado y despreciado! Llenaré el Infierno con todos aquellos que te sigan.
Tafsir de Ibn Kathir
{قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ} (18)
Afirmó el Altísimo contra él la maldición
[11613] y el rechazo, el alejamiento y el destierro del ámbito de la asamblea suprema, con Su dicho:
{ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا }
Dijo Ibn Yarir:
En cuanto a
«al-madh’ūm»,
es el censurado;
y «adh-dha’m» sin geminación:
la tacha.
Se dice:
«dha’amahu yadh’amuhu dha’man fa-huwa madh’ūm».
Y omiten la hamza y dicen:
«dhamtuhu adhīmuhu dhīman wa dhāman; y adh-dhām y adh-dhīm son más intensos en la tacha que adh-dhamm».
Dijo:
Y «al-madhūr»:
el apartado; es el alejado, expulsado.
Y dijo ‘Abd ar-Rahmán ibn Zayd ibn Aslam:
No conocemos
[11614]«al-madh’ūm»
«y»
«al-madhmūm» sino como una sola cosa.
Y dijo Sufyán ath-Thawrí, de Abú Isháq, del at-Tamímí,
de Ibn ‘Abbás:
{ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا }
dijo: aborrecido.
Y dijo ‘Alí ibn Abí Talha,
de Ibn ‘Abbás:
pequeño, aborrecido.
Y dijo as-Suddí:
aborrecido, expulsado.
Y dijo Qatāda:
maldito, aborrecido.
Y dijo Muyáhid:
desterrado, expulsado.
Y dijo ar-Rabí‘ ibn Anas:
«madh’ūman»: desterrado;
y «al-madhūr»:
el empequeñecido
[11615]
Y Su dicho, el Altísimo:
{ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لأمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ }
como Su dicho:
{ قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَوْفُورًا وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَأَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِي الأمْوَالِ وَالأولادِ وَعِدْهُمْ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطَانُ إِلا غُرُورًا إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ وَكَفَى بِرَبِّكَ وَكِيلا } [ الإسراء : 63 - 65 ]