Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:126] Solo te vengas de nosotros porque hemos creído cuando llegaron los milagros de nuestro Señor. ¡Señor nuestro! Danos paciencia y haznos morir musulmanes, sometidos a Ti".
Tafsir de Ibn Kathir
{Y no reprochas de nosotros sino que hemos creído en las aleyas de nuestro Señor cuando nos llegaron. ¡Señor nuestro! Derrama sobre nosotros paciencia y haz que muramos sometidos (musulmanes)} (126)
Y la palabra de los magos:
{Ciertamente, a nuestro Señor hemos de retornar}
Es decir: ya hemos constatado que a Él regresamos, y Su castigo es más severo que tu castigo y tu escarmiento[12019]
Aquello a lo que nos llamas, y aquello a lo que nos forzaste de la magia, es mayor[12020] que tu escarmiento; así que, ciertamente, hoy soportaremos con paciencia tu castigo para librarnos del castigo de Allah.
Cuando dijeron:
{¡Señor nuestro! Derrama sobre nosotros paciencia}
Es decir: cúbrenos con paciencia en Tu religión y con firmeza en ella.
{Y haz que muramos musulmanes}
Es decir: siguiendo a Tu profeta Moisés —la paz sea con él—.
Y dijeron a Faraón:
{Así pues, decreta lo que hayas de decretar; sólo decretas en esta vida mundanal. Ciertamente, hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas y aquello a lo que nos forzaste de la magia. Y Allah es mejor y más perdurable. Ciertamente, quien venga a su Señor como criminal, tendrá el Infierno: no morirá en él ni vivirá. Y quien venga a Él como creyente, habiendo obrado rectamente, esos tendrán los grados más elevados} [Ta Ha: 72-75] Así, al comienzo del día eran magos, y al final de él se convirtieron en[12019] mártires piadosos.
Dijo Ibn ‘Abbás, ‘Ubayd ibn ‘Umayr, Qatádah e Ibn Yurayj:
Al comienzo del día eran magos, y al final de él, mártires.