Las Alturas
الأعراف Al-A'rafVersículo (Español)
[7:12] [Dios] le preguntó: "¿Qué te impidió prosternarte cuando te lo ordené?" Respondió: "Yo soy superior a él, pues a mí me creaste de fuego, mientras que a él lo creaste del barro".
Tafsir de Ibn Kathir
{Dijo: «¿Qué te impidió postrarte cuando te lo ordené?». Dijo: «Yo soy mejor que él: me creaste de fuego y a él lo creaste de barro»} (12)
Dijeron algunos gramáticos, respecto a la orientación de la palabra de Allah, Altísimo:
{ ¿Qué [ te impidió ] [11580] no postrarte cuando te lo ordené? }: aquí el «no» es redundante.
Y dijeron algunos:
fue añadido para reforzar la negación,
como en el dicho del poeta:
«No es que haya visto ni oído a nadie semejante a él»
pues introdujo «inna», que es para la negación, sobre «mā» negativa, para reforzar la negación.
Dijeron:
Y así también aquí:
{ ¿Qué te impidió no postrarte? }
junto con la precedencia de Su dicho:
{ no fue de los que se postraron }.
Ambas opiniones las transmitió Ibn Yarir
[11581] y las refutó, y escogió que «te impidió» incluye el sentido de otro verbo, cuya estimación sería: «¿Qué te llevó, te obligó y te forzó a no postrarte cuando te lo ordené?», y cosas semejantes. Esta opinión es fuerte y buena. Y Allah sabe más.
Y la palabra de Iblís —¡que Allah lo maldiga!—:
{ Yo soy mejor que él }
es de las excusas que son mayores que el pecado: como si se hubiera abstenido de la obediencia porque al superior no se le ordena postrarse ante el inferior.
Es decir —¡que Allah lo maldiga!—: «Yo soy mejor que él; ¿cómo, pues, me ordenas postrarme ante él?». Luego expuso que era mejor que él, alegando que fue creado de fuego, y que el fuego es más noble que aquello de lo que lo creaste a él, que es el barro. Así, el maldito miró al origen del elemento y no miró al inmenso ennoblecimiento: que Allah, Altísimo, creó a Adán con Su mano y sopló en él de Su espíritu. E hizo una analogía corrupta frente al texto explícito de la palabra de Allah, Altísimo:
{ «Caed ante él postrados» } [ Ṣād: 72 ] De este modo se apartó de entre los ángeles al dejar la postración; por ello
[11582] fue privado de la misericordia,
es decir:
desesperó de la misericordia. Y se equivocó —¡que Allah lo afee!— en su analogía y en su pretensión de que el fuego es más noble que el barro también; pues el barro es propio de la gravedad, la clemencia, la calma y la ponderación; y el barro es el lugar de la vegetación, el crecimiento, el aumento y la rectificación. Y el fuego es propio de la combustión, la ligereza, y la rapidez. Por ello Iblís traicionó su elemento, y a Adán le benefició su elemento en el retorno, el arrepentimiento, la humildad, la sumisión, la entrega a la orden de Allah, el reconocimiento y la petición de arrepentimiento y perdón.
Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de ‘Ā’iša —que Allah esté complacido con ella—,
dijo:
dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Los ángeles fueron creados de luz; e Iblís fue creado de un mārīj de fuego; y Adán fue creado de lo que se os ha descrito».
Así lo transmitió Muslim
[11583]
Y dijo Ibn Mardawayh:
Nos narró ‘Abd Allāh ibn Ya‘far; nos narró Ismā‘īl, de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd; nos narró Nu‘aym ibn Ḥammād; nos narró ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de al-Zuhrī, de ‘Urwa,
de ‘Ā’iša, que dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Allah creó a los ángeles de la luz del Trono; y creó a los yinn de [ un mārīj de ] [11584] fuego; y creó a Adán de lo que se os ha descrito».
Le dije a Nu‘aym ibn Ḥammād:
«¿Dónde oíste esto de ‘Abd al-Razzāq?».
Dijo:
«En el Yemen»
[11585] Y en algunas versiones de este ḥadiz fuera de los dos Ṣaḥīḥ:
«Y las ḥūr al-‘ayn fueron creadas del azafrán»
[11586]
Y dijo Ibn Yarir:
Nos narró al-Qāsim; nos narró al-Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn Kathīr, de Ibn Shawdhab, de Maṭar al-Warrāq,
de al-Ḥasan, respecto a Su dicho:
{ me creaste de fuego y a él lo creaste de barro }.
Dijo: Iblís hizo analogía, y fue el primero en hacer analogía. Su cadena de transmisión es auténtica.
Y dijo:
Me narró ‘Amr ibn Mālik; me narró Yaḥyā ibn Salīm al-Ṭā’ifī
[11587] de Hishām,
de Ibn Sīrīn, que dijo:
El primero en hacer analogía fue Iblís; y no se adoró al sol y a la luna sino mediante analogías
[11588] Cadena de transmisión auténtica también.
[11580]
: añadido de A.
[11581]
: Tafsīr al-Ṭabarī (12/324).
[11582]
: en M: «y por ello».
[11583]
: Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2996).
[11584]
: añadido de A.
[11585]
: lo narró ‘Abd al-Razzāq en al-Muṣannaf, n.º (20904).
[11586]
: y lo narró al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr (8/237), por la vía de ‘Ubayd Allāh ibn Zuḥr, de ‘Alī ibn Yazīd, de al-Qāsim, de Abū Umāma —que Allah esté complacido con él—. En su cadena está ‘Ubayd Allāh ibn Zuḥr. Dijo Ibn Ḥibbān en al-Majrūḥīn: «Transmite relatos inventados de los fiables; y cuando transmite de ‘Alī ibn Yazīd trae calamidades; y cuando se reúnen en la cadena de un reporte ‘Ubayd Allāh, ‘Alī ibn Yazīd y al-Qāsim Abū ‘Abd al-Raḥmān, ese reporte no es sino de lo que han fabricado sus manos».
[11587]
: en A: «al-Ṭā’ī».
[11588]
: Tafsīr al-Ṭabarī (12/328).
Notas y Referencias
[11580] Añadido de A.
[11581] Tafsīr al-Ṭabarī (12/324).
[11582] En M: «y por ello».
[11583] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2996).
[11584] Añadido de A.
[11585] Lo narró ‘Abd al-Razzāq en al-Muṣannaf, n.º (20904).
[11586] Y lo narró al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr (8/237), por la vía de ‘Ubayd Allāh ibn Zuḥr, de ‘Alī ibn Yazīd, de al-Qāsim, de Abū Umāma —que Allah esté complacido con él—. En su cadena está ‘Ubayd Allāh ibn Zuḥr. Dijo Ibn Ḥibbān en al-Majrūḥīn: «Transmite relatos inventados de los fiables; y cuando transmite de ‘Alī ibn Yazīd trae calamidades; y cuando se reúnen en la cadena de un reporte ‘Ubayd Allāh, ‘Alī ibn Yazīd y al-Qāsim Abū ‘Abd al-Raḥmān, ese reporte no es sino de lo que han fabricado sus manos».
[11587] En A: «al-Ṭā’ī».
[11588] Tafsīr al-Ṭabarī (12/328).