El Cálamo
القلم Al-QalamVersículo (Español)
[68:5] Pronto verás, y ellos también lo verán,
Tafsir de Ibn Kathir
{فَسَتُبۡصِرُ وَيُبۡصِرُونَ} (5)
Y Su dicho:
{ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ بِأَيِّيكُمُ الْمَفْتُونُ }
Es decir: pronto sabrás, ¡oh Muhammad!,
y pronto sabrán tus opositores y quienes te desmienten:
quién de entre tú y ellos es el extraviado, el seducido.
Y esto es como Su dicho, Altísimo sea:
{ سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الأشِرُ } [al-Qamar: 26] ,
y como Su dicho:
{ وَإِنَّا أَوْ إِيَّاكُمْ لَعَلَى هُدًى أَوْ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ } [Saba’: 24]
Dijo Ibn Yurayj:
Ibn ‘Abbās dijo acerca de esta aleya: «Sabrás y sabrán el Día de la Resurrección».
Y dijo al-‘Awfī,
de Ibn ‘Abbās:
{ بِأَيِّيكُمُ الْمَفْتُونُ }
Es decir: la locura. Así lo dijo también Muyāhid y otros.
Y dijo Qatāda y otros:
{ بِأَيِّيكُمُ الْمَفْتُونُ }
Es decir: el más merecedor del demonio.
Y el sentido de “al-maftūn” es evidente,
es decir:
aquel que ha sido seducido apartándose de la verdad y se ha extraviado de ella.
Y ciertamente la letra bā’ entró en Su dicho:
{ بِأَيِّيكُمُ الْمَفْتُونُ }
para indicar la implicación del verbo en Su dicho:
{ فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ }
y su estimación es: «pronto sabrás y sabrán»,
o:
«pronto serás informado y serán informados acerca de cuál de vosotros es el maftūn». Y Allah sabe más.
Notas y Referencias
(No se generaron)