La Prohibición
التحريم At-TahrimVersículo (Español)
[66:2] Dios les ha prescrito cómo anular y expiar los juramentos [que no van a cumplir]. Dios es su Protector y Él todo lo sabe, es Sabio.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, Allah os ha prescrito la expiación de vuestros juramentos. Y Allah es vuestro Protector, y Él es el Omnisciente, el Sabio} (2)
Se discrepó acerca de la causa de la revelación del comienzo de esta sura,
y se dijo:
que fue revelada respecto del asunto de María; y el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم la había declarado ilícita para sí,
y entonces descendió Su dicho:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito, buscando la complacencia de tus esposas?}
la aleya.
Dijo Abū ʿAbd ar-Raḥmān an-Nasā’ī:
Nos informó Ibrāhīm ibn Yūnus ibn Muḥammad; nos narró mi padre; nos narró Ḥammād ibn Salama, de Ṯābit,
de Anas:
que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم tenía una esclava con la que mantenía relaciones, y ʿĀ’iša y Ḥafṣa no cesaron de insistirle hasta que la declaró ilícita; entonces Allah, Glorificado y Exaltado sea, reveló:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
hasta el final de la aleya
[29019]
Y dijo Ibn Jarīr:
Me narró Ibn ʿAbd ar-Raḥīm al-Barqī
[29020] nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Abū Ġassān;
me narró Zayd ibn Aslam:
que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم tuvo relaciones con la madre de Ibrāhīm en la casa de una de sus esposas,
y ella dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿En mi casa y sobre mi lecho?
Entonces él se la declaró ilícita, y ella dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿Cómo puede serte ilícito lo lícito? Así que él le juró por Allah que no volvería a acercarse a ella.
Entonces Allah reveló:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
Zayd dijo:
Ibn Aslam: así, su dicho: «Tú eres para mí ilícita» es una expresión vana
[29021]
Y así lo transmitió ʿAbd ar-Raḥmān ibn Zayd, de su padre.
Y dijo también Ibn Jarīr: nos narró Yūnus; nos narró Ibn Wahb, de Mālik, de Zayd ibn Aslam,
que dijo:
Él le dijo:
«Tú eres para mí ilícita, y por Allah que no tendré relaciones contigo».
Y Sufyān aṯ-Ṯawrī e Ibn ʿUlayya transmitieron, de Dāwūd ibn Abī Hind, de aš-Šaʿbī,
de Masrūq, que dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم hizo un juramento de abstinencia (īlā’) y declaró ilícito; fue reprendido por la declaración de ilicitud, y se le ordenó la expiación por el juramento. Lo narró Ibn Jarīr. Y así se transmitió de Qatāda y otros, de aš-Šaʿbī mismo. Y así lo dijeron no pocos de los salaf, entre ellos aḍ-Ḍaḥḥāk, al-Ḥasan, Qatāda y Muqātil ibn Ḥayyān. Y al-ʿAwfī transmitió, de Ibn ʿAbbās, el relato de forma extensa.
Y dijo Ibn Jarīr:
Nos narró Saʿīd ibn Yaḥyā; nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn Isḥāq, de az-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
Dije a ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb: ¿quiénes son las dos mujeres?
Dijo:
ʿĀ’iša y Ḥafṣa. Y el inicio del asunto fue respecto de la madre de Ibrāhīm, la copta: el Profeta صلى الله عليه وسلم tuvo relaciones con ella en la casa de Ḥafṣa en su turno
[29022] y Ḥafṣa lo encontró,
y dijo:
¡Oh Profeta de Allah! Has venido a mí con algo que no has hecho con ninguna de tus esposas: en mi día, en mi turno y sobre mi lecho.
Dijo:
«¿No te complace que la declare ilícita y no me acerque a ella?».
Dijo:
Sí.
Entonces la declaró ilícita y dijo:
«No menciones esto a nadie».
Pero ella se lo mencionó a ʿĀ’iša, y Allah se lo hizo manifiesto,
y Allah reveló:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito, buscando la complacencia de tus esposas?}
las aleyas
[29023] Y nos llegó que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم expió [por] [29024] su juramento, y tuvo relaciones con su esclava
[29025]
Y al-Hayṯam ibn Kulayb dijo en su Musnad:
Nos narró Abū Qilāba ʿAbd al-Malik ibn Muḥammad ar-Raqāšī; nos narró Muslim ibn Ibrāhīm; nos narró Jarīr ibn Ḥāzim, de Ayyūb, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar,
de ʿUmar, que dijo:
El Profeta صلى الله عليه وسلم dijo a Ḥafṣa:
«No se lo digas a nadie; y, ciertamente, la madre de Ibrāhīm es para mí ilícita».
Ella dijo:
¿Declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?
Él dijo:
«Por Allah, no me acercaré a ella».
Dijo:
Y no se acercó a ella hasta que ella informó a ʿĀ’iša.
Dijo: entonces Allah reveló:
{Ciertamente, Allah os ha prescrito la expiación de vuestros juramentos}.
Y esta cadena de transmisión es auténtica; ninguno de los autores de los seis libros la ha recogido, y el ḥāfiẓ aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī la ha preferido en su obra al-Mustaḫraǧ
[29026]
Y dijo Ibn Jarīr:
También me narró Yaʿqūb ibn Ibrāhīm; nos narró Ibn ʿUlayya;
nos narró Hišām ad-Dastūwā’ī, que dijo:
Me escribió Yaḥyā narrando, de Yaʿlā ibn Ḥakīm,
de Saʿīd ibn Jubayr:
que Ibn ʿAbbās solía decir acerca de «lo ilícito» (al-ḥarām): es un juramento cuya expiación se realiza.
Y dijo Ibn ʿAbbās:
{Ciertamente, tenéis en el Mensajero de Allah un bello modelo} [al-Aḥzāb: 21] esto es: que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم declaró ilícita a su esclava, y Allah dijo:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
hasta Su dicho:
{Ciertamente, Allah os ha prescrito la expiación de vuestros juramentos}.
Así, expió su juramento, e hizo de «lo ilícito» un juramento
[29027]
Y al-Buḫārī lo narró de Muʿāḏ ibn Faḍāla, de Hišām —esto es, ad-Dastūwā’ī—, de Yaḥyā —esto es, Ibn Kaṯīr—, de Ibn Ḥakīm —y es Yaʿlā—, de Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās, acerca de «lo ilícito»:
Es un juramento que se expía.
Y dijo Ibn ʿAbbās:
{Ciertamente, tenéis en el Mensajero de Allah un bello modelo} [al-Aḥzāb: 21] [29028]
Y Muslim lo narró con la transmisión de Hišām ad-Dastūwā’ī, con ella
[29029]
Y dijo an-Nasā’ī:
Yo soy ʿAbd Allāh ibn ʿAbd aṣ-Ṣamad ibn ʿAlī; nos narró Maḫlad —esto es, Ibn Yazīd—; nos narró Sufyān, de Sālim, de Saʿīd ibn Jubayr,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
Vino a él un hombre y dijo: «He hecho a mi esposa ilícita para mí».
Dijo:
Has mentido: no es ilícita para ti.
Luego recitó esta aleya:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
Para ti corresponde la más severa de las expiaciones: la manumisión de un esclavo.
An-Nasā’ī se singularizó en ello por esta vía, con esta formulación
[29030]
Y dijo aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Muḥammad ibn Zakariyyā; nos narró ʿAbd Allāh ibn Rajā’; nos narró Isrā’īl, de Muslim, de Muǧāhid,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
Dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم declaró ilícita a su concubina
[29031]
Y a partir de aquí, quienes sostuvieron entre los juristas la obligatoriedad de la expiación para quien declare ilícita a su esclava o a su esposa, o comida, o bebida, o vestido, o algo de las cosas permitidas, se apoyaron en ello; y es la escuela del imām Aḥmad y de un grupo. Y aš-Šāfiʿī sostuvo que no es obligatoria la expiación en lo que no sea la esposa y la esclava, cuando declara ilícitas sus personas o formula en ellas una declaración general de ilicitud; pero si con la declaración de ilicitud pretendió el divorcio de la esposa o la manumisión de la esclava, se hace efectivo en ambas.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Me narró Abū ʿAbd Allāh aẓ-Ẓahrānī
[29032] nos informó Ḥafṣ ibn ʿUmar al-ʿAdanī; nos informó al-Ḥakam ibn Abān; nos narró ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
Esta aleya fue revelada:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
respecto de la mujer que se ofreció a sí misma al Profeta صلى الله عليه وسلم.
Y esta es una opinión extraña; y lo correcto es que ello fue por su declaración de ilicitud de la miel,
como dijo al-Buḫārī junto a esta aleya:
Nos narró Ibrāhīm ibn Mūsā; nos informó Hišām ibn Yūsuf, de Ibn Jurayǧ, de ʿAṭā’, de ʿUbayd
[29033] ibn ʿUmayr,
de ʿĀ’iša, que dijo:
El Profeta صلى الله عليه وسلم bebía miel en casa de Zaynab bint Jaḥš y permanecía con ella.
Entonces Ḥafṣa y yo nos pusimos de acuerdo en que:
la que de nosotras entrase donde él,
le dijera:
«¿Has comido maġāfīr? En verdad percibo en ti olor a maġāfīr».
Él dijo:
«No; pero yo solía beber miel en casa de Zaynab bint Jaḥš, y no volveré a hacerlo; y he jurado: no se lo digas a nadie».
{buscando la complacencia de tus esposas}
[29034]
Así consignó este ḥadiz aquí con esta formulación; y en el libro «Los juramentos y los votos» dijo: nos narró al-Ḥasan ibn Muḥammad; nos narró al-Ḥaǧǧāǧ,
de Ibn Jurayǧ, que dijo:
ʿAṭā’ afirmó que oyó a ʿUbayd ibn ʿUmayr decir: oí a ʿĀ’iša afirmar que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم solía permanecer con Zaynab bint Jaḥš y beber miel en su casa; entonces Ḥafṣa y yo nos aconsejamos que, a la que entrase donde el Profeta صلى الله عليه وسلم, le dijera: «En verdad percibo en ti olor a maġāfīr; ¿has comido maġāfīr?». Entonces el Profeta صلى الله عليه وسلم entró donde una de ellas y ella le dijo eso.
Él dijo:
«No; más bien bebí miel en casa de Zaynab bint Jaḥš, y no volveré a hacerlo».
Entonces descendió:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito lo que Allah te ha hecho lícito?}
hasta:
{Si ambas os arrepentís ante Allah, ciertamente vuestros corazones se han inclinado}
respecto de ʿĀ’iša y Ḥafṣa;
{Y cuando el Profeta confió a una de sus esposas un asunto}
por su dicho:
«Más bien bebí miel».
Y dijo Ibrāhīm ibn Mūsā,
de Hišām:
«y no volveré a hacerlo; y he jurado; así que no se lo digas a nadie»
[29035]
Y así lo narró en el libro «El divorcio» con esta cadena, y su formulación es cercana a ella
[29036]
Luego dijo:
Maġāfīr: es semejante a la goma; se encuentra en el ramṯ y tiene dulzor.
Se dice: «aġfara ar-ramṯ»
cuando aparece en él. Su singular es maġfūr,
y se dice:
maġāfīr. Así lo dijo al-Ǧawharī.
Dijo:
Y el maġfūr también puede proceder del ʿušr, del ṯumām, del salam y del ṭalḥ.
Dijo:
Y el ramṯ,
con kasra:
es un pasto de los pastos de los camellos, y es de las plantas salinas (ḥamḍ).
Dijo:
Y el ʿurfṭ: es un árbol de los arbustos espinosos que exuda el maġfūr [de él] [29037]
Y Muslim narró este ḥadiz en el libro «El divorcio» de su Ṣaḥīḥ, de Muḥammad ibn Ḥātim, de Ḥaǧǧāǧ ibn Muḥammad, de Ibn Jurayǧ; me informó ʿAṭā’, de ʿUbayd ibn ʿUmayr, de ʿĀ’iša
[29038] con él, y su formulación es como la que consignó al-Buḫārī en «Los juramentos y los votos».
Luego al-Buḫārī dijo en el libro «El divorcio»: nos narró Furwa ibn Abī al-Maġrā’; nos narró ʿAlī ibn Mushir, de Hišām ibn ʿUrwa, de su padre,
de ʿĀ’iša, que dijo:
Al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم le gustaban los dulces y la miel; y cuando regresaba de la oración de ʿaṣr entraba donde sus esposas y se acercaba a una de ellas. Entró donde Ḥafṣa bint ʿUmar y se quedó más tiempo del que solía quedarse; sentí celos y pregunté por ello,
y se me dijo:
Una mujer de su gente le regaló un odre de miel, y ella dio al Profeta صلى الله عليه وسلم un sorbo.
Entonces dije:
Por Allah, que urdiré algo contra él.
Y dije a Sawda bint Zamʿa:
Él se acercará a ti;
y cuando se acerque a ti, dile:
«¿Has comido maġāfīr?», pues él dirá
[29039] que no.
Entonces dile:
«¿Qué es este olor que percibo?».
Y él te dirá:
«Ḥafṣa me dio un sorbo de miel».
Entonces di:
«Sus abejas han pastado el ʿurfṭ». Y yo diré eso; y tú, Ṣafiyya, díselo también.
Dijo —dice Sawda—:
Por Allah
[29040] que no fue sino que se puso en la puerta, y quise llamarle con lo que me ordenaste por temor a ti.
Cuando se acercó a ella, Sawda le dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿Has comido maġāfīr?
Él dijo:
«No».
Ella dijo:
Entonces, ¿qué es este olor que percibo en ti?
Él dijo:
«Ḥafṣa me dio un sorbo de miel».
Ella dijo:
Sus abejas han pastado el ʿurfṭ.
Luego, cuando pasó a mí, dije algo semejante; y cuando pasó a Ṣafiyya, ella le dijo lo mismo.
Luego, cuando pasó a Ḥafṣa, ella le dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿No te doy de ello?
Él dijo:
«No tengo necesidad de ello».
Ella dijo —dice Sawda—:
Por Allah, ciertamente se la hicimos ilícita.
Yo le dije:
Cállate
[29041]
Esta es la formulación de al-Buḫārī. Y Muslim lo narró de Suwayd ibn Saʿīd, de ʿAlī ibn Mushir, con él. Y de Abū Kurayb, Hārūn ibn ʿAbd Allāh y al-Ḥasan ibn Bišr: los tres de Abū Usāma, Ḥammād ibn Usāma, de Hišām ibn ʿUrwa, con él
[29042] Y en su versión ella dijo: y al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم le resultaba muy penoso que se percibiera de él olor, es decir: olor desagradable;
por eso le dijeron:
«¿Has comido maġāfīr?», porque su olor tiene algo.
Y cuando él dijo:
«Más bien bebí miel».
Ellas dijeron:
«Sus abejas han pastado el ʿurfṭ»,
es decir:
sus abejas han pastado el árbol ʿurfṭ cuyo exudado es el maġāfīr; por eso apareció su olor en la miel que bebiste.
Dijo al-Ǧawharī:
«Ǧarasat naḥluhu al-ʿurfṭ taǧris»: cuando lo come.
Y de ello se dijo de las abejas:
ǧawāris.
Dijo el poeta:
«Permanecen sobre el fruto de ella abejas que pastan...».
Y dijo:
al-ǧars y al-ǧirs: el sonido tenue.
Y se dice:
«Oí el ǧars de las aves», cuando oyes el sonido de sus picos sobre algo que comen.
Y en el ḥadiz:
«y oirán el ǧars de las aves del Paraíso».
Dijo al-Aṣmaʿī:
Estaba en una sesión de Šuʿba, y él dijo:
«y oirán el ǧarš de las aves del Paraíso»
con šīn [con punto] [29043] Entonces dije:
«¿ǧars?»
Y me miró y dijo:
Tomadla de él, pues él sabe de esto más que nosotros
[29044]
El propósito es que en este contexto se menciona que Ḥafṣa fue quien dio de beber la miel; y ello procede por la vía de Hišām ibn ʿUrwa, de su padre, de su tía materna, de ʿĀ’iša. Y en la vía de Ibn Jurayǧ, de ʿAṭā’, de ʿUbayd ibn ʿUmayr, de ʿĀ’iša, se menciona que Zaynab bint Jaḥš fue quien dio de beber la miel, y que ʿĀ’iša y Ḥafṣa se pusieron de acuerdo y se apoyaron mutuamente contra él. Y Allah sabe mejor.
Y podría decirse:
que son dos sucesos, y no hay lejanía en ello; salvo que el que ambos sean la causa del descenso de esta aleya es algo discutible. Y Allah sabe mejor.
Y de lo que indica que ʿĀ’iša y Ḥafṣa, Allah esté complacido con ambas,
son las dos que se apoyaron mutuamente, es el ḥadiz que el imām Aḥmad narró en su Musnad, cuando dijo:
Nos narró ʿAbd ar-Razzāq; nos informó Maʿmar, de az-Zuhrī, de ʿUbayd Allāh ibn ʿAbd Allāh ibn Abī Ṯawr,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
No dejé de estar deseoso de preguntar a ʿUmar acerca de las dos mujeres de las esposas del Profeta صلى الله عليه وسلم sobre las que Allah, Altísimo, dijo:
{Si ambas os arrepentís ante Allah, ciertamente vuestros corazones se han inclinado}
hasta que ʿUmar hizo la peregrinación y yo peregriné con él. Cuando estábamos en parte del camino, ʿUmar se desvió y yo me desvié con él llevando una vasija de agua. Hizo sus necesidades y luego vino a mí; vertí agua sobre sus manos y realizó la ablución.
Entonces dije:
¡Oh Príncipe de los Creyentes! ¿Quiénes son las dos mujeres de las esposas del Profeta صلى الله عليه وسلم
sobre las que Allah, Altísimo, dijo:
{Si ambas os arrepentís ante Allah, ciertamente vuestros corazones se han inclinado}?
Entonces ʿUmar dijo:
¡Qué extraño de ti, Ibn ʿAbbās!
Dijo az-Zuhrī:
Le desagradó.
Por Allah, no se lo preguntó sino que no lo ocultó. Dijo:
Son Ḥafṣa y ʿĀ’iša.
Dijo:
Luego se puso a relatar el ḥadiz.
Dijo:
Nosotros, la gente de Qurayš, éramos un pueblo que dominaba a las mujeres; cuando llegamos a Medina, encontramos a un pueblo cuyas mujeres los dominaban, y nuestras mujeres comenzaron a aprender de sus mujeres.
Dijo:
Mi vivienda estaba en una casa de los Banū Umayya ibn Zayd, en al-ʿAwālī.
Dijo:
Un día me enojé con mi esposa y ella me replicó; me pareció mal que me replicara.
Ella dijo:
¿Por qué te extraña que te replique? Por Allah, que las esposas del Profeta
[29045]صلى الله عليه وسلم le replican, y una de ellas lo abandona desde el día hasta la noche.
Dijo:
Entonces fui y entré donde Ḥafṣa y dije: ¿Le replicas al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم?
Ella dijo:
Sí.
Dije:
¿Y una de vosotras lo abandona desde el día hasta la noche?
Ella dijo:
Sí.
Dije:
Ha fracasado y ha perdido quien de vosotras haga eso. ¿Acaso una de vosotras se siente segura de que Allah se enoje con ella por el enojo de Su Mensajero, y entonces quede destruida? No le repliques al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم ni le pidas nada; pídeme a mí de mis bienes lo que quieras. Y que no te engañe que tu vecina sea más hermosa y más amada por el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم que tú —se refería a ʿĀ’iša—.
Dijo:
Y yo tenía un vecino de los anṣār; alternábamos el bajar al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم: él bajaba un día y yo bajaba otro; él me traía noticias de la revelación y de otras cosas, y yo le traía lo mismo.
Dijo:
Y hablábamos de que Ġassān estaba calzando los caballos para atacarnos. Mi compañero bajó un día y luego vino por la noche; golpeó mi puerta y me llamó.
Salí hacia él y dijo:
¡Ha ocurrido un asunto grave!
Dije:
¿Y qué es? ¿Ha venido Ġassān?
Dijo:
No; más grave que eso y más largo: el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم ha divorciado a sus esposas.
Entonces dije:
Ḥafṣa ha fracasado y ha perdido; ya pensaba
[29046] que esto ocurriría.
Luego, cuando recé el alba, me ajusté mis ropas y bajé.
Entré donde Ḥafṣa y ella estaba llorando. Dije:
¿El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم os ha divorciado?
Ella dijo:
No lo sé; él está retirado en esta mašraba
[29047]
Fui a un esclavo suyo, negro, y dije:
Pide permiso para ʿUmar.
El esclavo entró y luego salió hacia mí y dijo:
Le mencioné tu nombre y guardó silencio.
Entonces me fui hasta el púlpito; y había junto a él un grupo sentado, algunos de los cuales lloraban. Me senté un poco, pero me venció lo que sentía.
Fui al esclavo y dije:
Pide permiso para ʿUmar.
Entró y luego salió y dijo:
Le mencioné tu nombre y guardó silencio.
Salí y me senté junto al púlpito.
Luego me venció lo que sentía, así que fui al esclavo y dije:
Pide permiso para ʿUmar.
Entró y luego salió hacia mí y dijo:
Le mencioné tu nombre y guardó silencio.
Me di la vuelta para irme, y entonces el esclavo me llamó y dijo:
Entra: te ha dado permiso.
Entré y saludé al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y he aquí que estaba recostado sobre arena
[29048] de una estera.
Dijo el imām Aḥmad:
Y Yaʿqūb nos lo narró en el ḥadiz de Ṣāliḥ: arena de una estera que había dejado marca en su costado.
Entonces dije:
¿Has divorciado, oh Mensajero de Allah, a tus esposas?
Él levantó la cabeza hacia mí y dijo:
«No».
Entonces dije:
Allah es el Más Grande. Si nos hubieras visto, oh Mensajero de Allah: nosotros, la gente de Qurayš, éramos un pueblo que dominaba a las mujeres; cuando llegamos a Medina, encontramos a un pueblo cuyas mujeres los dominaban, y nuestras mujeres comenzaron a aprender de sus mujeres. Me enojé con mi esposa un día y ella me replicó; me pareció mal que me replicara.
Ella dijo:
¿Por qué te extraña que te replique? Por Allah, que las esposas del Profeta صلى الله عليه وسلم le replican, y una de ellas lo abandona desde el día hasta la noche.
Entonces dije:
Ha fracasado y ha perdido quien de vosotras haga eso. ¿Acaso una de vosotras se siente segura de que Allah se enoje con ella por el enojo de Su Mensajero, y entonces quede destruida?
Entonces el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم sonrió.
Entonces dije:
¡Oh Mensajero de Allah!
Entré donde Ḥafṣa y dije:
Que no te engañe que tu vecina sea más hermosa —
o:
más amada por el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم que tú.
Entonces sonrió otra vez.
Entonces dije:
¿Puedo sentirme a gusto, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Sí».
Me senté y levanté la vista en la habitación; por Allah, no vi en la habitación nada que devolviera la mirada salvo tres pellejos
[29049]
Entonces dije:
Ruega a Allah, oh Mensajero de Allah, que dé amplitud a tu comunidad; pues ha dado amplitud a Persia y a Roma, y ellos no adoran a Allah.
Entonces se incorporó sentado y dijo:
«¿Acaso estás en duda, Ibn al-Jaṭṭāb? Esos son un pueblo a quienes se les han adelantado sus cosas buenas en la vida mundanal».
Entonces dije:
Pide perdón por mí, oh Mensajero de Allah.
Y él había jurado no entrar donde ellas durante un mes, por la intensidad de su disgusto con ellas, hasta que Allah, Glorificado y Exaltado sea, lo reprendió
[29050]
Y al-Buḫārī, Muslim, at-Tirmiḏī y an-Nasā’ī lo narraron por diversas vías, de az-Zuhrī, con él
[29051] Y los dos Šayḫ lo recogieron del ḥadiz de Yaḥyā ibn Saʿīd al-Anṣārī, de ʿUbayd ibn Ḥunayn, de Ibn ʿAbbās,
que dijo:
Permanecí un año queriendo preguntar a ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb acerca de una aleya, pero no podía preguntarle por respeto hacia él, hasta que salió peregrinando y salí con él. Cuando regresamos y estábamos en parte del camino, se desvió hacia los arāk por una necesidad.
Dijo:
Me detuve hasta que terminó.
Luego caminé con él y dije:
¡Oh Príncipe de los Creyentes! ¿Quiénes son las dos que
[29052] se apoyaron mutuamente contra el Profeta صلى الله عليه وسلم?
[29053]
Esta es la formulación de al-Buḫārī.
Y en Muslim:
¿Quiénes son las dos mujeres sobre las que Allah, Altísimo, dijo:
{Y si ambas os apoyáis mutuamente contra él}?
Dijo:
ʿĀ’iša y Ḥafṣa.
Luego relató el ḥadiz en toda su extensión; y algunos lo abreviaron.
Y Muslim dijo también:
Me narró Zuhayr ibn Ḥarb; nos narró ʿUmar ibn Yūnus al-Ḥanafī; nos narró ʿIkrima ibn ʿAmmār, de Simāk ibn al-Walīd —Abū Zumayl—; me narró ʿAbd Allāh ibn ʿAbbās;
me narró ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb, que dijo:
Cuando el Profeta de Allah صلى الله عليه وسلم se retiró de sus esposas, entré en la mezquita y he aquí que la gente golpeaba piedrecillas,
y decían:
¡El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم ha divorciado a sus esposas! Y eso fue antes de que se ordenara el ḥiǧāb.
Entonces dije:
Hoy he de saberlo...
Y mencionó el ḥadiz de su entrada donde ʿĀ’iša y Ḥafṣa y su exhortación a ambas,
hasta que dijo:
Entonces entré, y he aquí que yo estaba con Rabbāḥ, el esclavo del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, en el umbral de la mašraba.
Lo llamé y dije:
¡Oh Rabbāḥ! Pide permiso para mí ante el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم...
Y mencionó algo semejante a lo anterior,
hasta que dijo:
Entonces dije: ¡Oh Mensajero de Allah! Lo que te resulta penoso del asunto de las mujeres: si las has divorciado, ciertamente Allah está contigo, y Sus ángeles, y Ǧibrīl, y Mīkā’īl, y yo, y Abū Bakr, y los creyentes estamos contigo. Y rara vez pronuncié —y alabo a Allah— una palabra sin esperar que Allah confirmara mi dicho. Y descendió esta aleya, la aleya de la elección:
{Quizá su Señor, si os divorcia, le conceda esposas mejores que vosotras}
{Y si ambas os apoyáis mutuamente contra él, entonces ciertamente Allah es su Protector, y Ǧibrīl, y los rectos de los creyentes, y los ángeles, después de eso, son apoyo}.
Entonces dije:
¿Las has divorciado?
Dijo:
«No».
Entonces me puse en la puerta de la mezquita y grité con la voz más alta:
No ha divorciado a sus esposas.
Y descendió esta aleya:
{Y cuando les llega un asunto de seguridad o de temor, lo divulgan; pero si lo remitieran al Mensajero y a los que tienen autoridad entre ellos, lo sabrían quienes lo deducen de entre ellos} [an-Nisā’: 83] Y yo fui quien dedujo ese asunto
[29054]
Y así lo dijeron Saʿīd ibn Jubayr, ʿIkrima, Muqātil ibn Ḥayyān, aḍ-Ḍaḥḥāk
y otros:
{y los rectos de los creyentes}:
Abū Bakr y ʿUmar.
Al-Ḥasan al-Baṣrī añadió:
y ʿUṯmān.
Y Layṯ ibn Abī Sulaym dijo,
de Muǧāhid:
{y los rectos de los creyentes}:
dijo: ʿAlī ibn Abī Ṭālib.
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ʿAlī ibn al-Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn Abī ʿUmar;
nos narró Muḥammad ibn Ǧaʿfar ibn Muḥammad ibn ʿAlī ibn al-Ḥusayn, que dijo:
Me informó un hombre fidedigno, elevándolo hasta ʿAlī, que dijo: el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo [acerca de] [29055] Su dicho:
{y los rectos de los creyentes}:
Dijo: es ʿAlī ibn Abī Ṭālib.
Su isnād es débil, y es muy reprobable.
Y dijo al-Buḫārī:
Nos narró ʿAmr ibn ʿAwn; nos narró Hušaym, de Ḥumayd, de Anas,
que dijo:
ʿUmar dijo: las mujeres del Profeta صلى الله عليه وسلم se reunieron por los celos respecto de él,
y yo les dije:
{Quizá su Señor, si os divorcia, le conceda esposas mejores que vosotras}
Entonces descendió esta aleya
[29056]
Y ya se ha mencionado que él coincidió con el Corán en varios lugares: entre ellos, en el descenso del ḥiǧāb; entre ellos, en los cautivos de Badr;
y entre ellos, su dicho:
¿Y si tomaras del lugar de Ibrāhīm un lugar de oración?
Entonces Allah reveló:
{Y tomad del lugar de Ibrāhīm un lugar de oración}
[al-Baqara: 125].
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró [mi padre; nos narró] [29057] al-Anṣārī; nos narró Ḥumayd,
de Anas, que dijo:
ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb dijo: me llegó algo que había ocurrido entre las Madres de los Creyentes y el Profeta صلى الله عليه وسلم; así que las recorrí
[29058] diciendo: «O desistís respecto del Mensajero de Allah, o Allah ciertamente le concederá esposas mejores que vosotras».
Hasta que llegué a la última de las Madres de los Creyentes,
y ella dijo:
¡Oh ʿUmar! ¿Acaso no le basta al Mensajero de Allah con exhortar a sus mujeres, hasta que tú las exhortas?
Entonces me detuve.
Y Allah, Glorificado y Exaltado sea, reveló:
{Quizá su Señor, si os divorcia, le conceda esposas mejores que vosotras: musulmanas, creyentes, devotas, arrepentidas, adoradoras, ayunantes, viudas y vírgenes}.
Y esta mujer que lo hizo desistir de lo que estaba haciendo de exhortar a las mujeres es Umm Salama, como se ha establecido en el Ṣaḥīḥ de al-Buḫārī
[29059]
Y dijo aṭ-Ṭabarānī:
Nos narró Ibrāhīm ibn Nā’ila al-Aṣbahānī; nos narró Ismāʿīl al-Baǧalī; nos narró Abū ʿAwāna, de Abī Sinān, de aḍ-Ḍaḥḥāk,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
{Y cuando el Profeta confió a una de sus esposas un asunto}
Dijo: Ḥafṣa entró donde el Profeta صلى الله عليه وسلم en su casa mientras él tenía relaciones con María.
Entonces el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم le dijo:
«No se lo digas a ʿĀ’iša hasta que te dé una buena nueva: ciertamente tu padre asumirá el mando después de Abū Bakr cuando yo muera».
Entonces Ḥafṣa fue y se lo dijo a ʿĀ’iša.
Entonces ʿĀ’iša dijo al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم:
¿Quién te informó de esto?
Él dijo:
{Me lo ha informado el Omnisciente, el Bien Informado}.
Entonces ʿĀ’iša dijo: no te miraré hasta que declares ilícita a María. Y él la declaró ilícita.
Entonces Allah reveló:
{¡Oh Profeta! ¿Por qué declaras ilícito...}
[29060]
Su isnād es discutible; y ha quedado claro, por lo que hemos consignado, el tafsīr de estas nobles aleyas.
[29019]
:- (1) Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, n.º (11607).
[29020]
:- (2) En A: «ar-Raqī».
[29021]
:- (3) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/100).
[29022]
:- (1) En A: «en su día».
[29023]
:- (2) En M, A: «todas las aleyas».
[29024]
:- (3) Adición de A.
[29025]
:- (4) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/102), y su origen está en el Ṣaḥīḥ y vendrá.
[29026]
:- (5) al-Muḫtāra de aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī, n.º (189).
[29027]
:- (6) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/101).
[29028]
:- (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4911).
[29029]
:- (2) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1473).
[29030]
:- (3) Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, n.º (11609).
[29031]
:- (4) al-Muʿǧam al-Kabīr (11/86).
[29032]
:- (5) En M: «aṭ-Ṭabarānī».
[29033]
:- (6) En A: «de ʿAbd».
[29034]
:- (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4912).
[29035]
:- (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (6691).
[29036]
:- (2) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5267).
[29037]
:- (3) Adición de aṣ-Ṣiḥāḥ, voz «ʿurfṭ» 3/1142.
[29038]
:- (4) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1474).
[29039]
:- (5) En M: «te dirá».
[29040]
:- (6) En M: «y por Allah».
[29041]
:- (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5268).
[29042]
:- (1) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1474).
[29043]
:- (2) Adición de M.
[29044]
:- (3) Véase: aṣ-Ṣiḥāḥ de al-Ǧawharī 2/908 y Lisān al-ʿArab de Ibn Manẓūr, voz «ǧars».
[29045]
:- (4) En M: «que las esposas del Mensajero de Allah».
[29046]
:- (1) En M: «pensaba».
[29047]
:- (2) al-mašraba: es la habitación.
[29048]
:- (3) En M: «sobre arena».
[29049]
:- (4) En M: «maʿān».
[29050]
:- (5) al-Musnad (1/33, 34).
[29051]
:- (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5191, 2468); Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479); Sunan at-Tirmiḏī, n.º (3318); y Sunan an-Nasā’ī (4/137).
[29052]
:- (2) En M: «las dos mujeres que».
[29053]
:- (3) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4913); y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479).
[29054]
:- (4) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479).
[29055]
:- (5) Adición de M, A.
[29056]
:- (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4916).
[29057]
:- (2) Adición de M, A.
[29058]
:- (3) En M: «así que las recorrí».
[29059]
:- (4) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4483); y no he visto en él la mención explícita de que sea Umm Salama; y Allah sabe mejor.
[29060]
:- (5) al-Muʿǧam al-Kabīr (12/117). Y el motivo de su debilidad: que en él está Ismāʿīl al-Baǧalī, y él es débil; y aḍ-Ḍaḥḥāk no se encontró con Ibn ʿAbbās, por lo que es una transmisión interrumpida.
Notas y Referencias
[29019] - (1) Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, n.º (11607).
[29020] - (2) En A: «ar-Raqī».
[29021] - (3) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/100).
[29022] - (1) En A: «en su día».
[29023] - (2) En M, A: «todas las aleyas».
[29024] - (3) Adición de A.
[29025] - (4) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/102), y su origen está en el Ṣaḥīḥ y vendrá.
[29026] - (5) al-Muḫtāra de aḍ-Ḍiyā’ al-Maqdisī, n.º (189).
[29027] - (6) Tafsīr aṭ-Ṭabarī (28/101).
[29028] - (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4911).
[29029] - (2) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1473).
[29030] - (3) Sunan an-Nasā’ī al-Kubrā, n.º (11609).
[29031] - (4) al-Muʿǧam al-Kabīr (11/86).
[29032] - (5) En M: «aṭ-Ṭabarānī».
[29033] - (6) En A: «de ʿAbd».
[29034] - (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4912).
[29035] - (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (6691).
[29036] - (2) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5267).
[29037] - (3) Adición de aṣ-Ṣiḥāḥ, voz «ʿurfṭ» 3/1142.
[29038] - (4) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1474).
[29039] - (5) En M: «te dirá».
[29040] - (6) En M: «y por Allah».
[29041] - (7) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5268).
[29042] - (1) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1474).
[29043] - (2) Adición de M.
[29044] - (3) Véase: aṣ-Ṣiḥāḥ de al-Ǧawharī 2/908 y Lisān al-ʿArab de Ibn Manẓūr, voz «ǧars».
[29045] - (4) En M: «que las esposas del Mensajero de Allah».
[29046] - (1) En M: «pensaba».
[29047] - (2) al-mašraba: es la habitación.
[29048] - (3) En M: «sobre arena».
[29049] - (4) En M: «maʿān».
[29050] - (5) al-Musnad (1/33, 34).
[29051] - (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (5191, 2468); Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479); Sunan at-Tirmiḏī, n.º (3318); y Sunan an-Nasā’ī (4/137).
[29052] - (2) En M: «las dos mujeres que».
[29053] - (3) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4913); y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479).
[29054] - (4) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1479).
[29055] - (5) Adición de M, A.
[29056] - (1) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4916).
[29057] - (2) Adición de M, A.
[29058] - (3) En M: «así que las recorrí».
[29059] - (4) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī, n.º (4483); y no he visto en él la mención explícita de que sea Umm Salama; y Allah sabe mejor.
[29060] - (5) al-Muʿǧam al-Kabīr (12/117). Y el motivo de su debilidad: que en él está Ismāʿīl al-Baǧalī, y él es débil; y aḍ-Ḍaḥḥāk no se encontró con Ibn ʿAbbās, por lo que es una transmisión interrumpida.