65

El Divorcio

الطلاق At-Talaq
Aya 3

Versículo (Español)

[65:3] y le dará sustento de donde no lo esperaba. Quien deposite su confianza en Dios, sepa que Él le será suficiente. Dios hará que el designio se cumpla, y ha establecido para cada cosa un término y una medida.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا} (3) Dice el Altísimo: Cuando las mujeres en espera (por divorcio) alcancen el término de su plazo, es decir: cuando estén próximas a concluir la ‘iddah y se acerquen a ello, pero sin que la ‘iddah haya finalizado por completo; entonces, o bien el marido decide firmemente retenerla —esto es, devolverla a la protección de su vínculo matrimonial y continuar con ella tal como estaba con él— { بِمَعْرُوفٍ } es decir: tratándola con benevolencia en su convivencia; o bien decide firmemente separarse de ella { بِمَعْرُوفٍ } es decir: sin injuriar ni insultar ni reprender, sino que la divorcia de manera hermosa y por un camino correcto.

Y Su dicho: { وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ } es decir: sobre la revocación (del divorcio) si os decidís a ella, tal como lo transmitieron Abū Dāwūd e Ibn Mājah, de ‘Imrān [28956] ibn Ḥuṣayn: que fue preguntado acerca del hombre que divorcia a su esposa y luego mantiene relaciones con ella sin haber hecho testigos ni de su divorcio ni de su revocación. Dijo: “Has divorciado fuera de la Sunna, y has revocado fuera de la Sunna. Haz testigos de su divorcio y de su revocación, y no vuelvas a hacerlo”. [28957][28958]

Dijo Ibn Jurayj: ‘Aṭā’ solía decir: { وَأَشْهِدُوا ذَوَيْ عَدْلٍ مِنْكُمْ } dijo: no es válido en matrimonio, ni divorcio, ni revocación, salvo con dos testigos justos, tal como dijo Allah, Poderoso y Majestuoso, excepto que haya una excusa.

Y Su dicho: { ذَلِكُمْ يُوعَظُ بِهِ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ } es decir: esto que os hemos ordenado respecto al testimonio y al establecimiento de la declaración, solo lo acata quien cree en Allah y en que Él legisló esto, y quien teme el castigo de [28959] Allah en la Morada del Más Allá.

A partir de aquí, al-Shāfi‘ī —en una de sus dos opiniones— sostuvo la obligatoriedad de hacer testigos en la revocación, tal como para él es obligatorio al inicio del matrimonio. Un grupo de sabios sostuvo esto. Y quien sostiene esto dice: que la revocación no es válida sino mediante la palabra, para que pueda realizarse el testimonio sobre ella.

Y Su dicho: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ } es decir: quien tema a Allah en lo que Él le ordenó y abandone lo que le prohibió, Él le dispondrá una salida en su asunto y le proveerá desde donde no lo espera; es decir: desde una vía que no se le pasa por la mente.

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Yazīd; nos informó Kahmas ibn al-Ḥasan; nos narró Abū al-Salīl, de Abū Dharr, quien dijo: El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, se puso a recitarme esta aleya: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ } hasta terminar la aleya; luego dijo: “¡Oh Abū Dharr! Si toda la gente se aferrara a ella, les bastaría”. Dijo: Y se puso a recitarla y a repetírmela hasta que me entró sueño; luego dijo: “¡Oh Abū Dharr! ¿Qué harás si [28960] te expulsan de Medina?”. Dije: “Hacia la amplitud y el sosiego [28961] me dirigiré, y seré una paloma de las palomas de La Meca”. Dijo: “¿Qué harás si te expulsan de La Meca?”. Dijo: Dije: “Hacia la amplitud y el sosiego, y hacia al-Shām y la Tierra Santa”. Dijo: “¿Y qué harás si te expulsan de al-Shām?”. Dije: “Entonces —por Aquel que te envió con la verdad [28962]— pondré mi espada sobre mi hombro”. Dijo: “¿O algo mejor que eso?”. Dije: “¿O algo mejor que eso?”. Dijo: “Escucha y obedece, aunque sea un siervo abisinio”. [28963]

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ramādī; nos narró Ya‘lā ibn ‘Ubayd; nos narró Zakariyyā’, de ‘Āmir, de Shutayr [28964] ibn Shakal, quien dijo: oí a ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd decir: La aleya más abarcadora del Corán es: { إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالإحْسَانِ } [al-Naḥl: 90] Y la aleya que más supone alivio en el Corán es: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا }

Y en el Musnad: Me narró Mahdī ibn Ja‘far; nos narró al-Walīd ibn Muslim, de al-Ḥakam ibn Muṣ‘ab, de Muḥammad ibn ‘Alī ibn ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās, de su padre, de su abuelo ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās, quien dijo: El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, dijo: “Quien incremente el pedir perdón (istighfār), Allah le dispondrá para toda preocupación un alivio, y para toda estrechez una salida, y le proveerá desde donde no lo espera”. [28965]

Dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا } dice: lo salva de toda aflicción en esta vida y en la Otra, { وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ }

Dijo al-Rabī‘ ibn Khuthaym: { يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا } es decir: de toda cosa que se estrecha para la gente.

Dijo ‘Ikrima: Quien divorcia como Allah le ordenó, Él le dispondrá una salida. Y así fue transmitido de Ibn ‘Abbās y de al-Ḍaḥḥāk.

Dijo Ibn Mas‘ūd, y Masrūq: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا } reconoce que Allah, si quiere, impide, y si quiere, concede, { مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ } es decir [28966] desde donde no sabe.

Dijo Qatāda: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا } es decir: de las ambigüedades de los asuntos y de las angustias [28967] al morir, { وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ } y desde donde no espera ni anhela.

Dijo al-Suddī: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ } divorcia conforme a la Sunna y revoca conforme a la Sunna. Y afirmó que un hombre de los Compañeros del Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, llamado: “‘Awf ibn Mālik al-Ashja‘ī”, tenía un hijo, y que los idólatras lo capturaron, y estuvo entre ellos. Su padre acudía al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, quejándose ante él del paradero de su hijo, de su estado y de la necesidad que padecía. El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, le ordenaba paciencia y le decía: “Allah te dispondrá un alivio”. [28968] No pasó mucho tiempo sino que su hijo se escapó de manos del enemigo; pasó junto a un rebaño de los rebaños del enemigo, lo arreó y lo llevó a su padre. Y llegó con una ganancia [28969] que obtuvo del ganado. Entonces descendió acerca de él esta aleya: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ }

Lo narró Ibn Jarīr, [28970] y también fue transmitido por la vía de Sālim ibn Abī al-Ja‘d, de forma mursal, con un sentido semejante. [28971]

Dijo el Imām Aḥmad: nos narró Wakī‘; nos narró Sufyān, de ‘Abd Allāh ibn ‘Īsā, de ‘Abd Allāh ibn Abī al-Ja‘d, de Thawbān, quien dijo: El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, dijo: “Ciertamente, al siervo se le priva del sustento por el pecado que comete; y nada rechaza el decreto sino la súplica; y nada incrementa la vida sino la piedad filial”.

Y lo narraron al-Nasā’ī e Ibn Mājah, del ḥadīth de Sufyān —que es al-Thawrī— con esa misma cadena. [28972]

Dijo Muḥammad ibn Isḥāq: Mālik al-Ashja‘ī vino al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, y le dijo: “Han capturado a mi hijo ‘Awf”. El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, le dijo: “Envíale el mensaje de que el Mensajero de Allah te ordena que repitas mucho: lā ḥawla wa-lā quwwata illā bi-llāh”. Lo habían atado con una correa de cuero, pero la correa se le cayó; salió y, he aquí, una camella de ellos: la montó y se dirigió (de regreso). Y, he aquí, el ganado camellar del grupo que lo había atado; les gritó, y el último siguió al primero, hasta que no sorprendió a sus padres sino llamando a la puerta. Su padre dijo: “¡‘Awf, por el Señor de la Ka‘ba!”. Su madre dijo: “¡Qué desgracia la mía! ¿Y cómo puede venir ‘Awf estando como está con la correa?”. Se apresuraron hacia la puerta, junto con el sirviente, y he aquí que ‘Awf había llenado el patio de camellos. Entonces relató a su padre su historia y la historia de los camellos. Su padre dijo: “Espera hasta que vaya al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, y le pregunte acerca de ellos”. Fue al Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, y le informó de la noticia de ‘Awf y de la noticia de los camellos. El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, le dijo: “Haz con ellos lo que quieras, como harías con tu propiedad”. Y descendió: { وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجًا وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ } Lo narró Ibn Abī Ḥātim.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró Muḥammad ibn ‘Alī ibn al-Ḥasan ibn Shaqīq; nos narró Ibrāhīm ibn al-Ash‘ath; nos narró al-Fuḍayl ibn ‘Iyāḍ, de Hishām ibn Ḥassān [28973] de ‘Imrān ibn Ḥuṣayn, quien dijo: El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, dijo: “Quien se consagra por completo a Allah, Allah le basta frente a toda carga, y le provee desde donde no lo espera; y quien se consagra por completo a la vida mundana, Allah lo deja a merced de ella”. [28974]

Y Su dicho: { وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ } Dijo el Imām Aḥmad:

Nos narró Yūnus; nos narró Layth; nos narró Qays ibn al-Ḥajjāj, de Ḥanash al-Ṣan‘ānī, de ‘Abd Allāh ibn ‘Abbās: que le contó que un día montó detrás del Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, y el Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, le dijo: “Muchacho, te enseñaré unas palabras: Guarda a Allah y Él te guardará; guarda a Allah y lo hallarás ante ti. Y cuando pidas, pide a Allah; y cuando busques ayuda, busca ayuda en Allah. Y sabe que si la comunidad se reuniera para beneficiarte, no te beneficiarían sino con algo que Allah ya escribió para ti; y si se reunieran para perjudicarte, no te perjudicarían sino con algo que Allah ya escribió contra ti. Se han alzado las plumas y se han secado las hojas”.

Y al-Tirmidhī lo narró del ḥadīth de al-Layth ibn Sa‘d e Ibn Lahī‘a, con esa misma cadena. [28975] Y dijo: “ḥasan ṣaḥīḥ”.

Dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Wakī‘; nos narró Bashīr ibn Salmān, de Sayyār Abū al-Ḥakam, de Ṭāriq ibn Shihāb, de ‘Abd Allāh —es Ibn Mas‘ūd—, quien dijo: El Mensajero de Allah, صلى الله عليه وسلم, dijo: “Quien se vea aquejado por una necesidad y la deposite en la gente, es más digno de que su necesidad no sea facilitada; y quien la deposite en Allah, Allah le traerá un sustento inmediato o una muerte aplazada”.

Luego lo narró de ‘Abd al-Razzāq, de Sufyān, de Bashīr, de Sayyār Abū Ḥamza. Luego dijo: Y esto es lo correcto; y Sayyār Abū al-Ḥakam no transmitió de Ṭāriq. [28976]

Y Su dicho: { إِنَّ اللَّهَ بَالِغُ أَمْرِهِ } es decir: ejecutor de Sus decretos y Sus juicios en Su creación conforme a lo que Él quiere y desea. { قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لِكُلِّ شَيْءٍ قَدْرًا } como Su dicho: { وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ بِمِقْدَارٍ } [al-Ra‘d: 8]

[28956] :- (3) En M: «de ‘Amr». [28957] :- (4) En A: «y no vuelvas a hacerlo». [28958] :- (5) Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2186), y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2025). [28959] :- (6) En M: «y teme el castigo». [28960] :- (1) En M: «si». [28961] :- (2) En M: «hacia el sosiego y la amplitud». [28962] :- (3) En A: «con la verdad, como profeta». [28963] :- (4) Al-Musnad (5/178). [28964] :- (5) En A: «de Busr». [28965] :- (6) Al-Musnad (1/248). [28966] :- (1) En M: «o». [28967] :- (2) En A: «y las angustias». [28968] :- (3) En M, A: «una salida». [28969] :- (4) En M: «obtiene botín». [28970] :- (5) Tafsīr de al-Ṭabarī (28/89). [28971] :- (6) Tafsīr de al-Ṭabarī (28/90). También llegó con cadena conectada: lo transmitió al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/492) por la vía de ‘Ubayd ibn Kathīr al-‘Āmirī, de ‘Abbād ibn Ya‘qūb, de Yaḥyā ibn Ādam, de Isrā’īl, de ‘Ammār ibn Abī Mu‘āwiya, de Sālim ibn Abī al-Ja‘d, de Jābir, رضي الله عنه, quien dijo: descendió esta aleya... y mencionó algo semejante al relato de al-Suddī. Al-Ḥākim dijo: «Su cadena es auténtica y ambos no lo incluyeron». Al-Dhahabī lo objetó diciendo: «Más bien es reprobable (munkar): en él está ‘Abbād ibn Ya‘qūb, un rafidí recio, y ‘Ubayd ibn Kathīr al-‘Āmirī es abandonado; así lo dijo al-Azdī». [28972] :- (7) Al-Musnad (5/277) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (4022). [28973] :- (1) En M, A, H: «al-Ḥasan», tomado del margen de la edición de al-Sha‘b. [28974] :- (2) Y lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Ṣaghīr (1/116), y por su vía al-Khaṭīb en su Tārīkh (7/197), por la vía de Ja‘far ibn Muḥammad al-Baghdādī, de Muḥammad ibn ‘Alī ibn al-Ḥasan ibn Shaqīq, con esa misma cadena. Al-Ṭabarānī dijo: «No lo narró de Hishām sino al-Fuḍayl; Ibrāhīm ibn al-Ash‘ath se singularizó con ello». Y al-Haythamī dijo en al-Majma‘ (10/304): «En él está Ibrāhīm ibn al-Ash‘ath, compañero de al-Fuḍayl, y es débil; Ibn Ḥibbān lo mencionó en al-Thiqāt y dijo: relata cosas extrañas, se equivoca y contradice; y el resto de sus transmisores son fiables». [28975] :- (3) Al-Musnad (1/293) y Sunan de al-Tirmidhī, n.º (2326). [28976] :- (4) Al-Musnad (1/442).

Notas y Referencias

[28956] - (3) En M: «de ‘Amr».

[28957] - (4) En A: «y no vuelvas a hacerlo».

[28958] - (5) Sunan de Abū Dāwūd, n.º (2186), y Sunan de Ibn Mājah, n.º (2025).

[28959] - (6) En M: «y teme el castigo».

[28960] - (1) En M: «si».

[28961] - (2) En M: «hacia el sosiego y la amplitud».

[28962] - (3) En A: «con la verdad, como profeta».

[28963] - (4) Al-Musnad (5/178).

[28964] - (5) En A: «de Busr».

[28965] - (6) Al-Musnad (1/248).

[28966] - (1) En M: «o».

[28967] - (2) En A: «y las angustias».

[28968] - (3) En M, A: «una salida».

[28969] - (4) En M: «obtiene botín».

[28970] - (5) Tafsīr de al-Ṭabarī (28/89).

[28971] - (6) Tafsīr de al-Ṭabarī (28/90). También llegó con cadena conectada: lo transmitió al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/492) por la vía de ‘Ubayd ibn Kathīr al-‘Āmirī, de ‘Abbād ibn Ya‘qūb, de Yaḥyā ibn Ādam, de Isrā’īl, de ‘Ammār ibn Abī Mu‘āwiya, de Sālim ibn Abī al-Ja‘d, de Jābir, رضي الله عنه, quien dijo: descendió esta aleya... y mencionó algo semejante al relato de al-Suddī. Al-Ḥākim dijo: «Su cadena es auténtica y ambos no lo incluyeron». Al-Dhahabī lo objetó diciendo: «Más bien es reprobable (munkar): en él está ‘Abbād ibn Ya‘qūb, un rafidí recio, y ‘Ubayd ibn Kathīr al-‘Āmirī es abandonado; así lo dijo al-Azdī».

[28972] - (7) Al-Musnad (5/277) y Sunan de Ibn Mājah, n.º (4022).

[28973] - (1) En M, A, H: «al-Ḥasan», tomado del margen de la edición de al-Sha‘b.

[28974] - (2) Y lo transmitió al-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Ṣaghīr (1/116), y por su vía al-Khaṭīb en su Tārīkh (7/197), por la vía de Ja‘far ibn Muḥammad al-Baghdādī, de Muḥammad ibn ‘Alī ibn al-Ḥasan ibn Shaqīq, con esa misma cadena. Al-Ṭabarānī dijo: «No lo narró de Hishām sino al-Fuḍayl; Ibrāhīm ibn al-Ash‘ath se singularizó con ello». Y al-Haythamī dijo en al-Majma‘ (10/304): «En él está Ibrāhīm ibn al-Ash‘ath, compañero de al-Fuḍayl, y es débil; Ibn Ḥibbān lo mencionó en al-Thiqāt y dijo: relata cosas extrañas, se equivoca y contradice; y el resto de sus transmisores son fiables».

[28975] - (3) Al-Musnad (1/293) y Sunan de al-Tirmidhī, n.º (2326).

[28976] - (4) Al-Musnad (1/442).