El Desengaño
التغابن At-TaghabunVersículo (Español)
[64:16] Tengan temor de Dios tanto como puedan. Escuchen y obedezcan [la revelación], y hagan caridad, porque es lo mejor para ustedes mismos. Sepan que quienes luchen contra su propia avaricia serán los triunfadores.
Tafsir de Ibn Kathir
{فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ} (16)
Y Su dicho, Altísimo sea:
{ فَاتَّقُوا اللهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ [28938]} es decir: según vuestro esfuerzo y vuestra capacidad. Tal como está establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra, que Allah esté complacido con él, dijo:
Dijo el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz:
«Si os ordeno algo, cumplid de ello lo que podáis; y lo que os prohíba, evitadlo»
[28939]
Y algunos exégetas han dicho —como lo transmitió Mālik, de Zayd ibn Aslam— que esta gran aleya abroga a la que está en “Āl ʿImrān”, que es Su dicho:
{ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ } [Āl ʿImrān: 102]
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró Abū Zurʿa; me narró Yaḥyā ibn ʿAbd Allāh ibn Bukayr; me narró Ibn Lahīʿa; me narró ʿAṭā’ —que es Ibn Dīnār— de Saʿīd ibn Jubayr, acerca de Su dicho:
{ اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلا تَمُوتُنَّ إِلا وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ }
Dijo: cuando descendió la aleya, la práctica se hizo dura para la gente; se pusieron en pie hasta que se les hincharon los tendones de los talones y se les ulceraron las frentes. Entonces Allah hizo descender un alivio para los musulmanes:
{ فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ }
Y así abrogó la primera aleya.
Y se transmitió de Abū al-ʿĀliya, Zayd ibn Aslam, Qatāda, al-Rabīʿ ibn Anas, al-Suddī y Muqātil ibn Ḥayyān, algo semejante.
Y Su dicho:
{ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا }
es decir: sed obedientes a lo que Allah y Su Mensajero os ordenan, y no os desviéis de ello ni a derecha ni a izquierda; no os adelantéis ante Allah y Su Mensajero; no os retraséis respecto de aquello que se os ha ordenado; y no cometáis aquello de lo que se os ha disuadido.
Y Su dicho, Altísimo sea:
{ وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لأنْفُسِكُمْ }
es decir: dad de lo que Allah os ha provisto a los parientes, a los pobres, a los necesitados y a quienes tienen necesidades; y haced el bien a las criaturas de Allah como Él os ha hecho el bien a vosotros: será un bien para vosotros en esta vida y en la Otra; y si no lo hacéis, será un mal para vosotros en esta vida y en la Otra.
Y Su dicho:
{ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ }
Su explicación ya ha precedido en la sura “al-Ḥashr”, y se mencionaron los hadices transmitidos acerca del sentido de esta aleya, de modo que ello dispensa de repetirlo aquí. Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.
[28938]
:- (7) Temed a Allah cuanto podáis
[28939]
:- (8) Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (7288) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1337).