El Desengaño
التغابن At-TaghabunVersículo (Español)
[64:15] Sus bienes materiales y sus hijos son una tentación, pero Dios tiene junto a Sí una recompensa grandiosa.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, vuestros bienes y vuestros hijos son una prueba; y Allah, junto a Él, hay una recompensa inmensa} (15)
Y Su dicho:
{Ciertamente, vuestros bienes y vuestros hijos son una prueba; y Allah, junto a Él, hay una recompensa inmensa}
Dice el Altísimo: ciertamente los bienes y los hijos son una prueba,
es decir:
una examinación y una tribulación de parte de Allah para Sus siervos, para que se sepa quién Le obedece de quien Le desobedece.
Y Su dicho:
{y Allah, junto a Él}
esto es: el Día de la Resurrección,
{hay una recompensa inmensa},
tal como dijo:
{Se ha engalanado para la gente el amor de los deseos: de las mujeres, de los hijos, de los quintales acumulados de oro y plata, de los caballos marcados, del ganado y de los cultivos. [Eso es el disfrute de la vida mundanal; y Allah, junto a Él, está el buen retorno}
y la que viene después] [Āl ʿImrān: 14, 15] [28930]
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Zayd ibn al-Ḥubāb; me narró Ḥusayn ibn Wāqid; me narró ʿAbd Allāh ibn Burayda; oí a mi padre
[28931] Burayda decir: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— estaba pronunciando un sermón, cuando llegaron al-Ḥasan y al-Ḥusayn —que Allah esté complacido con ambos—, llevando dos túnicas rojas; caminaban y tropezaban. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— descendió del púlpito, los tomó en brazos y los colocó delante de sí;
luego dijo:
«Allah y Su Mensajero han dicho la verdad: ciertamente vuestros bienes y vuestros hijos son una prueba. Miré a estos dos niños caminar y tropezar, y no pude resistir hasta que interrumpí mi discurso y los levanté».
Y la gente de las Sunan lo transmitió a partir del ḥadiz de Ḥusayn ibn Wāqid, con él
[28932] Y dijo al-Tirmidhī: “ḥasan, gharīb; no lo conocemos sino por su ḥadiz”.
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Surayj ibn al-Nuʿmān; nos narró Hushaym; nos informó Mujālid, de al-Shaʿbī:
Nos narró al-Ashʿath ibn Qays, quien dijo: Llegué ante el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en una delegación de Kinda,
y me dijo:
«¿Tienes hijos?»
Dije: Un muchacho me nació en mi salida hacia ti, de la hija de Jamd, y habría deseado que, en su lugar, la gente se saciara.
Dijo:
«No digas eso, pues en ellos hay frescura de ojos y recompensa cuando son tomados».
Luego dijo:
«Y si dices eso: ciertamente ellos son causa de cobardía y causa de tristeza».
Aḥmad lo transmitió en solitario
[28933]—que Allah, Altísimo, tenga misericordia de él—.
Dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Maḥmūd ibn Bakr; nos narró mi padre, de ʿĪsā [ibn Abī Wāʾil] [28934] de Ibn Abī Laylā, de ʿAṭiyya,
de Abū Saʿīd, quien dijo:
Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«El hijo es el fruto de los corazones, y ciertamente ellos son causa de cobardía, causa de avaricia y causa de tristeza».
Luego dijo: No se conoce sino por esta cadena de transmisión
[28935]
Dijo al-Ṭabarānī:
Nos narró Hāshim ibn Marthad
[28936] nos narró Muḥammad ibn Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh; me narró mi padre; me narró Ḍamḍam ibn Zurʿa, de Shurayḥ ibn ʿUbayd, de Abū Mālik al-Ashʿarī:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No es tu enemigo aquel que, si lo matas, es una victoria para ti, y si te mata, entras en el Paraíso; sino que aquel que quizá sea un enemigo para ti es tu hijo, el que salió de tu lomo. Y luego, el más enemigo de tus enemigos para ti es tu riqueza, la que tu diestra posee»
[28937]
Notas y Referencias
[28930] - (4) Adición de M; y en H: «la aleya».
[28931] - (5) En H, M, A: «a mi padre»; y lo establecido es lo del Musnad.
[28932] - (1) Al-Musnad (5/354), y Sunan Abī Dāwūd con el n.º (1109), y Sunan al-Tirmidhī con el n.º (3774), y Sunan al-Nasāʾī (3/108), y Sunan Ibn Mājah con el n.º (3600).
[28933] - (2) Al-Musnad (5/211).
[28934] - (3) Adición de A.
[28935] - (4) Musnad al-Bazzār con el n.º (1892), «Kashf al-Astār». Dijo al-Haythamī en al-Majmaʿ (8/155): «En él está ʿAṭiyya al-Wafī y es débil». al-mujbana: indicio (o motivo) de cobardía; al-mubkhala: causa de avaricia; al-makhzana: causa de tristeza.
[28936] - (5) En H, M, A: «Mazīd»; y lo establecido es lo del al-Muʿjam al-Kabīr.
[28937] - (6) Al-Muʿjam al-Kabīr (3/294). En él hay debilidad y discontinuidad; y su explicación ya ha precedido repetidas veces.