62

El Viernes

الجمعة Al-Jumu'ah
Aya 9

Versículo (Español)

[62:9] ¡Creyentes! Cuando sea realizado el llamado a la oración del día viernes, acudan al recuerdo de Dios y abandonen el comercio, es lo mejor para ustedes. ¡Si supieran!

Tafsir de Ibn Kathir

{يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ} (9) Y ciertamente Allah ordenó a los creyentes reunirse para Su adoración el día del viernes, y dijo: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاةِ مِنْ يَوْمِ الْجُمُعَةِ فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ } Es decir: dirigíos y encaminaos. [28836] Y poneos empeño en vuestro desplazamiento hacia ella. No se pretende con el “esfuerzo” (saʿy) aquí el caminar apresurado, sino el interés y la diligencia respecto de ella, como en la palabra del Altísimo: { وَمَنْ أَرَادَ الآخِرَةَ وَسَعَى لَهَا سَعْيَهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ } [Al-Isrāʾ: 19] Y ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb e Ibn Masʿūd —Allah esté complacido con ambos— la recitaban: «Entonces id (fa-mḍū) al recuerdo de Allah». En cuanto a caminar apresuradamente hacia la oración, ha sido prohibido, por lo que ambos (al-Bujārī y Muslim) transmitieron en los dos Ṣaḥīḥ, de Abū Hurayra, del Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Cuando oigáis la iqāma, caminad hacia la oración; y debéis guardar calma y dignidad; no os apresuréis. Lo que alcancéis, rezadlo; y lo que se os haya pasado, completadlo». La formulación es la de al-Bujārī. [28837]

Y de Abū Qatāda, que dijo: Mientras rezábamos con el Profeta —Allah le bendiga y le conceda paz—, oyó el estruendo de unos hombres. Cuando terminó de rezar, dijo: «¿Qué os ocurre?». Dijeron: Nos apresuramos hacia la oración. Dijo: «No lo hagáis. Cuando acudáis a la oración, caminad y ateneos a la calma [28838] y a la dignidad. Lo que alcancéis, rezadlo; y lo que se os haya pasado, completadlo». Lo transmitieron ambos. [28839]

Y dijo ʿAbd al-Razzāq: Nos informó Maʿmar, de al-Zuhrī, de Saʿīd ibn al-Musayyab, de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: «Cuando se establezca la oración, no acudáis a ella corriendo, sino acudid caminando; y debéis guardar calma y dignidad. Lo que alcancéis, rezadlo; y lo que se os haya pasado, completadlo».

Lo narró al-Tirmiḏī, por la vía de ʿAbd al-Razzāq, así. [28840] Y lo transmitió por la vía de Yazīd ibn Zurayʿ, de Maʿmar, de al-Zuhrī, de Abū Salama, de Abū Hurayra, con algo semejante. [28841]

Dijo al-Ḥasan: No, por Allah, no se trata de “esfuerzo” con los pies; y ciertamente se les prohibió acudir a la oración sino con calma y dignidad; sino (se trata) del corazón, la intención y la humildad reverente.

Y dijo Qatāda respecto a Su palabra: { فَاسْعَوْا إِلَى ذِكْرِ اللَّهِ } Es decir: que te esfuerces con tu corazón y tu obra; y ello es caminar hacia ella. Y solía interpretar la palabra del Altísimo: { فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ } [Al-Ṣāffāt: 102] Es decir: caminar con él. Se transmitió de Muḥammad ibn Kaʿb, Zayd ibn Aslam y otros algo semejante.

Y es recomendable para quien acude al viernes que se lave (ghusl) antes de venir a él, por lo establecido en los dos Ṣaḥīḥ, de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Cuando uno de vosotros acuda al viernes, que se lave (fa-l-yaghtasil)». [28842]

Y ambos (al-Bujārī y Muslim) transmitieron de Abū Saʿīd —Allah esté complacido con él—, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: «El lavado (ghusl) del día viernes es obligatorio para todo púber (muḥtalam)». [28843]

Y de Abū Hurayra, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: «Es un derecho de Allah sobre todo musulmán que se lave cada siete días: que lave su cabeza y su cuerpo». Lo narró Muslim. [28844]

Y de Jābir —Allah esté complacido con él—, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—: «Sobre todo hombre musulmán, cada siete días, hay un lavado de un día, y es el día viernes». Lo narraron Aḥmad, al-Nasāʾī e Ibn Ḥibbān. [28845]

Y dijo el imām Aḥmad: Nos narró Yaḥyā ibn Ādam; nos narró Ibn al-Mubārak, de al-Awzāʿī, de Ḥassān ibn ʿAṭiyya, de Abū al-Ashʿath al-Ṣanʿānī, de Aws ibn Aws al-Thaqafī, que dijo: Oí al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Quien haga lavar (a otro) y se lave el día viernes, y madrugue y salga temprano, y camine y no monte, y se acerque al imām, y escuche y no incurra en frivolidad, tendrá por cada paso la recompensa de un año: su ayuno y su oración nocturna».

Este ḥadīṯ tiene vías y formulaciones; lo han transmitido los cuatro autores de las Sunan, y al-Tirmiḏī lo consideró ḥasan. [28846]

Y de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—, que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien se lave el día viernes como el lavado de la impureza mayor (ghusl al-janāba), y luego vaya (a la mezquita), es como si hubiera ofrecido en sacrificio un camello; y quien vaya en la segunda hora, es como si hubiera ofrecido una vaca; y quien vaya en la tercera hora, es como si hubiera ofrecido un carnero con cuernos; y quien vaya en la cuarta hora, es como si hubiera ofrecido una gallina; y quien vaya en la quinta hora, es como si hubiera ofrecido un huevo. Y cuando sale el imām, los ángeles asisten para escuchar el recuerdo». Lo transmitieron ambos. [28847]

Y es recomendable que vista sus mejores ropas, se perfume, use el siwāk, y se asee y se purifique. Y en el ḥadīṯ de Abū Saʿīd antes mencionado: «El lavado del día viernes es obligatorio para todo púber, y el siwāk, y que toque algo del perfume de su familia».

Y dijo el imām Aḥmad: Nos narró Yaʿqūb; nos narró mi padre, de Muḥammad ibn Isḥāq; me narró Muḥammad ibn Ibrāhīm al-Taymī, de ʿImrān ibn Abī Yaḥyā, de ʿAbd Allāh ibn Kaʿb ibn Mālik, de Abū Ayyūb al-Anṣārī: Oí al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Quien se lave el día viernes y toque algo del perfume de su familia —si lo tiene—, y vista sus mejores ropas, luego salga hasta llegar a la mezquita y haga una inclinación (rukūʿ) [28848]—si así lo desea—, y no dañe a nadie, y luego guarde silencio cuando salga su imām hasta que rece, será expiación de lo que haya entre ella y el otro viernes». [28849]

Y en las Sunan de Abū Dāwūd e Ibn Mājah, de ʿAbd Allāh ibn Salām —Allah esté complacido con él—, que oyó al Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— decir desde el púlpito: «¿Qué le costaría a uno de vosotros comprar dos prendas para el día viernes, además de las dos prendas de su trabajo?». [28850] Y de ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ella—: que el Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— pronunció un sermón ante la gente un día viernes y vio que llevaban ropas de lana a rayas, y dijo: «¿Qué le costaría a uno de vosotros, si halla holgura, disponer de dos prendas para su viernes, además de las dos prendas de su trabajo?». Lo narró Ibn Mājah. [28851]

Y Su palabra, el Altísimo: { إِذَا نُودِيَ لِلصَّلاةِ } Con este llamado se pretende el segundo llamado, que se hacía en presencia del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz— cuando salía y se sentaba en el púlpito, pues entonces se hacía el adhān ante él. Esto es lo pretendido. En cuanto al primer llamado que añadió el Príncipe de los Creyentes ʿUthmān ibn ʿAffān —Allah esté complacido con él—, ello fue por la gran cantidad de gente, como lo narró al-Bujārī —Allah tenga misericordia de él— cuando dijo: Nos narró Ādam —que es Ibn Abī Iyās—; nos narró Ibn Abī Ḏhiʾb, de al-Zuhrī, de al-Sāʾib ibn Yazīd, que dijo: El llamado el día viernes, al comienzo, era cuando el imām se sentaba en el púlpito, en tiempos del Mensajero de Allah —Allah le bendiga y le conceda paz—, y de Abū Bakr y ʿUmar. Cuando fue (el tiempo de) ʿUthmān [ después de un tiempo ] [28852] y la gente aumentó, añadió el segundo llamado [28853] en al-Zawrāʾ, [28854] es decir: se hacía el adhān desde la casa llamada al-Zawrāʾ, que era la casa más elevada de Medina, cerca de la mezquita.

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Abū Nuʿaym; nos narró Muḥammad ibn Rāshid al-Makḥūlī, de Makḥūl: Que el llamado el día viernes era de un solo muʾaḏḏin cuando salía el imām; luego se establecía la oración. Y ese es el llamado con el cual se prohíbe la compraventa [28855] cuando se realiza. Entonces ʿUthmān —Allah esté complacido con él— ordenó que se llamara antes de la salida del imām para que la gente se reuniera.

Y solo se ordena asistir al viernes a [ los hombres ] [28856] libres, no a las mujeres, ni a los esclavos, ni a los niños. Se excusa al viajero, al enfermo, al cuidador del enfermo y otras excusas semejantes, como está establecido en los libros de las ramas (furūʿ).

Y Su palabra: { وَذَرُوا الْبَيْعَ } Es decir: apresuraos al recuerdo de Allah y dejad la venta cuando se llame a la oración. Por ello, los sabios —Allah esté complacido con ellos— han coincidido en la prohibición de la venta después del segundo llamado. Y discreparon: ¿es válida si alguien la realiza o no? Hay dos opiniones. Y el sentido aparente de la aleya indica la invalidez, como está establecido en su lugar. Y Allah sabe más.

Y Su palabra: { ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ } Es decir: que dejéis la venta y os volquéis al recuerdo de Allah y a la oración es mejor para vosotros; es decir: en esta vida y en la Otra, si supierais.

Notas y Referencias

[28836] - (3) En A: «y adorad».

[28837] - (4) Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (856).

[28838] - (5) En M: «así que debéis guardar calma y dignidad».

[28839] - (6) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (636) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (602).

[28840] - (7) Sunan al-Tirmiḏī, n.º (328).

[28841] - (8) Sunan al-Tirmiḏī, n.º (327).

[28842] - (9) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (877) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (844).

[28843] - (1) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (879) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (846).

[28844] - (2) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (897) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (849).

[28845] - (3) Al-Musnad (3/304), Sunan al-Nasāʾī (3/92) y Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān, n.º (558), «Mawārid».

[28846] - (4) Al-Musnad (4/104), Sunan Abū Dāwūd, n.º (345), Sunan al-Tirmiḏī, n.º (496), Sunan al-Nasāʾī (3/95) y Sunan Ibn Mājah, n.º (1087).

[28847] - (5) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (881) y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (850).

[28848] - (6) En M, A: «entonces hizo rukūʿ».

[28849] - (7) Al-Musnad (5/420).

[28850] - (8) Sunan Abū Dāwūd, n.º (1078) y Sunan Ibn Mājah, n.º (1095).

[28851] - (1) Sunan Ibn Mājah, n.º (1096). Y al-Būṣīrī dijo en al-Zawāʾid (1/365): «Esta cadena de transmisión es auténtica; sus narradores son fiables».

[28852] - (2) Lo que está entre corchetes no está establecido en el Ṣaḥīḥ. Tomado del margen de la ed. al-Shaʿb.

[28853] - (3) En el Ṣaḥīḥ: «el tercer llamado», y lo mismo en Sunan Ibn Mājah, Libro de la iqāma, capítulo: lo que se ha transmitido sobre el adhān el día viernes, ḥadīṯ n.º (1135), 1/359; tomado del margen de la ed. al-Shaʿb.

[28854] - (4) Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (912).

[28855] - (5) En M: «la compra y la venta».

[28856] - (6) Adición de A.