62

El Viernes

الجمعة Al-Jumu'ah
Aya 2

Versículo (Español)

[62:2] Es Él Quien eligió de entre los que no sabían leer ni escribir un Mensajero para que les recite Sus preceptos, los purifique y les enseñe el Libro y la sabiduría; antes de ello se encontraban en un extravío evidente.

Tafsir de Ibn Kathir

{Él es Quien envió entre los iletrados a un Mensajero de entre ellos, que les recita Sus aleyas, los purifica y les enseña el Libro y la Sabiduría; y, ciertamente, antes de ello estaban en un extravío manifiesto} (2) Y Su dicho —Exaltado sea—: {Él es Quien envió entre los iletrados a un Mensajero de entre ellos}. Los iletrados son: los árabes, como dijo —Exaltado sea—: {Y di a quienes recibieron el Libro y a los iletrados: «¿Os habéis sometido?»; pues si se someten, ciertamente se habrán guiado; y si se apartan, entonces sobre ti solo recae la transmisión. Y Allah ve a los siervos} [ Āl ʿImrān: 314 ] Y la mención específica de los iletrados no niega a otros distintos de ellos; pero el favor sobre ellos es más elocuente y más enfático, como en Su dicho: {Y, ciertamente, es un recuerdo para ti y para tu pueblo} [ Az-Zujruf: 44 ] y es un recuerdo para otros distintos de ellos, por el cual se amonestan. Y asimismo Su dicho: {Y advierte a tu parentela más cercana} [ Ash-Shuʿarāʾ: 214 ] Y esto y lo semejante no contradice Su dicho —Exaltado sea—: {Di: «¡Oh gentes! Ciertamente, yo soy el Mensajero de Allah para todos vosotros»} [ Al-Aʿrāf: 158 ] Y Su dicho: {para advertiros con él, y a quien le alcance} [ Al-Anʿām: 19 ] Y Su dicho, informando acerca del Corán: {Y quien de los partidos descrea de él, el Fuego será su cita} [ Hūd: 17 ] …y otras aleyas que indican la generalidad de su envío —las oraciones de Allah y Su paz sean con él— a toda la creación [28804] a sus rojos y sus negros; y ya hemos expuesto la exégesis de ello en la sura Al-Anʿām, con las aleyas y los hadices auténticos; y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.

Y esta aleya es la confirmación de la respuesta de Allah a Su íntimo amigo Ibrāhīm, cuando suplicó por la gente de La Meca que Allah enviara entre ellos a un mensajero de entre ellos, que les recitara Sus aleyas, los purificara y les enseñara el Libro y la Sabiduría. Así, Allah —Glorificado y Exaltado sea— lo envió; y a Él pertenecen la alabanza y el favor, en un tiempo de interrupción de los mensajeros y de borramiento de los caminos; y la necesidad de él se había intensificado. Y Allah aborreció a la gente de la tierra, árabes y no árabes, salvo restos de la Gente del Libro —es decir: una exigua pequeñez— de quienes se aferraron a lo que Allah había enviado con ʿĪsā hijo de Maryam —la paz sea con él—; por eso dijo —Exaltado sea—: {Él es Quien envió entre los iletrados a un Mensajero de entre ellos, que les recita Sus aleyas, los purifica y les enseña el Libro y la Sabiduría; y, ciertamente, antes de ello estaban en un extravío manifiesto}. Y ello es que los árabes estaban [antiguamente] [28805] aferrados a la religión de Ibrāhīm [el Íntimo] [28806]—la paz sea con él—, pero la alteraron y la cambiaron, la trastocaron y la contravinieron, y sustituyeron el monoteísmo por una asociación [28807] y la certeza por la duda, e innovaron cosas que Allah no había autorizado [28808] Y asimismo la gente de los dos Libros había alterado sus Escrituras, las había tergiversado y cambiado, y las había interpretado forzadamente. Entonces Allah envió a Muḥammad —las oraciones de Allah y Su paz sean con él— con una ley grandiosa, perfecta y abarcadora para toda la creación: en ella está su guía, y la exposición de todo cuanto necesitan respecto a los asuntos de su vida mundana y de su retorno final; y la invitación para ellos a lo que los acerca al Paraíso y a la complacencia de Allah; y la prohibición de lo que los acerca al Fuego y a la ira de Allah. Un juez, un decisor para todas las ambigüedades, dudas y recelos, en los fundamentos y en las ramas. Y Allah —a Él la alabanza y el favor— reunió para él todas las virtudes de quienes le precedieron, y le otorgó lo que no otorgó a ninguno de los primeros, ni otorgará a ninguno de los últimos. Así pues, las oraciones de Allah y Su paz sean con él [siempre] [28809] hasta el Día de la Religión.

[28804] :- (2) En A: «الثقلين». [28805] :- (1) Adición de M, A. [28806] :- (2) Adición de M. [28807] :-(3) En A: «شركا فيه». [28808] :- (4) En M: «لم يأذن الله بها». [28809] :- (5) Adición de M, A.

Notas y Referencias

[28804] - (2) En A: "الثقلين".

[28805] - (1) Adición de M, A.

[28806] - (2) Adición de M.

[28807] -(3) En A: "شركا فيه".

[28808] - (4) En M: "لم يأذن الله بها".

[28809] - (5) Adición de M, A.