6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 82

Versículo (Español)

[6:82] Quienes crean y no desacrediten su fe cometiendo la injusticia de asociar divinidades a Dios, estarán a salvo, porque son los bien guiados.

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ} (82) Dijo Allah, Altísimo: { الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ أُولَئِكَ لَهُمُ الأمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ } Es decir: هؤلاء الذين han consagrado el culto a Allah, Único, sin copartícipe para Él, y no Le han asociado nada: ellos son los que estarán a salvo el Día de la Resurrección, y los guiados en esta vida y en la Otra.

Dijo al-Bujārī: Nos narró Muḥammad ibn Bashshār; nos narró Ibn Abī ʿAdī, de Shuʿbah, de Sulaymān, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de ʿAbd Allāh, quien dijo: Cuando fue revelado: { وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } dijeron sus compañeros: «¿Y quién de nosotros no ha cometido ظلم contra sí mismo?» Entonces fue revelado: { إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ } [ Luqmān: 13 ] [10928]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Abū Muʿāwiyah; nos narró al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de ʿAbd Allāh, quien dijo: Cuando fue revelada esta aleya: { الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } ello resultó тяжq (difícil) para la gente [10929] y dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Quién de nosotros no comete ظلم contra sí mismo?» [10930] Dijo: «¡No es lo que vosotros entendéis! ¿Acaso no habéis oído [10931] lo que dijo el siervo صالح: { يَا بُنَيَّ لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ } Ciertamente, se trata del shirk» [10932]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narraron Wakīʿ e Ibn Idrīs, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de ʿAbd Allāh, quien dijo: Cuando fue revelado: { وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } ello resultó difícil para los compañeros del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, dijeron: «¿Y quién de nosotros no ha cometido ظلم contra sí mismo?» Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No es como pensáis; ciertamente dijo [ Luqmān ] [10933] a su hijo: { يَا بُنَيَّ لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ إِنَّ الشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌ } [10934]

Y nos narró ʿUmar ibn Shabbah al-Namrī; nos narró Abū Aḥmad; nos narró Sufyān, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de ʿAbd Allāh, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— acerca de Su dicho: { وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } dijo: «con shirk».

Dijo: Y se transmitió de Abū Bakr al-Ṣiddīq, ʿUmar, Ubayy ibn Kaʿb, Salmān, Ḥudhayfah, Ibn ʿAbbās, Ibn ʿUmar, ʿAmr ibn Shuraḥbīl, Abū ʿAbd al-Raḥmān al-Sulamī, Mujāhid, ʿIkrimah, al-Nakhaʿī, al-Ḍaḥḥāk, Qatādah y al-Suddī algo semejante.

Y dijo Ibn Mardūyah: Nos narró al-Shāfiʿī; nos narró Muḥammad ibn Shaddād al-Mismaʿī; nos narró Abū ʿĀṣim; nos narró Sufyān al-Thawrī, de al-Aʿmash, de Ibrāhīm, de ʿAlqamah, de ʿAbd Allāh, quien dijo: Cuando fue revelado: { الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Se me dijo: tú eres de ellos» [10935]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró Isḥāq ibn Yūsuf; nos narró Abū Janāb, de Zādhān, de Jarīr ibn ʿAbd Allāh, quien dijo: Salimos con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—; y cuando salimos de la ciudad, he aquí que un jinete venía hacia nosotros. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Parece que este jinete os busca». El hombre llegó hasta nosotros, saludó, y le devolvimos el saludo. [10936] Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— le dijo: «¿De dónde vienes?» Dijo: «De mi familia, mis hijos y mi clan». Dijo: «¿Y adónde te diriges?» Dijo: «Me dirijo al Mensajero de Allah». Dijo: «Pues lo has encontrado». Dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Enséñame qué es el īmān». Dijo: «Que atestigües que no hay divinidad sino Allah, y que Muḥammad es el Mensajero de Allah; que establezcas la oración; que entregues el zakāt; que ayunes Ramaḍān; y que realices la peregrinación a la Casa». Dijo: «Lo he aceptado». Dijo: Luego, la mano de su camello entró en una madriguera de jerbos; el camello cayó y el hombre cayó, y se golpeó la coronilla y murió. Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: [10937]«Traedme al hombre». Entonces ʿAmmār ibn Yāsir y Ḥudhayfah ibn al-Yamān se precipitaron hacia él, lo incorporaron y dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! El hombre ha fallecido». El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se apartó de ellos, y luego les dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «¿No visteis que me aparté del hombre? Ciertamente vi a dos ángeles introduciéndole en la boca frutos del Paraíso, y supe que murió hambriento». Luego el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Este es de aquellos de quienes Allah —Poderoso y Majestuoso— dijo: { الَّذِينَ آمَنُوا وَلَمْ يَلْبِسُوا إِيمَانَهُمْ بِظُلْمٍ } [10938] Luego dijo: «Encargaos de vuestro hermano». Dijo: Lo llevamos al agua, lo lavamos, lo perfumamos con ḥanūṭ, lo amortajamos y lo llevamos a la tumba. Entonces vino el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— hasta que se sentó al borde de la tumba y dijo: «Haced laḥd y no hagáis shaqq; pues el laḥd es para nosotros y el shaqq para otros que nosotros» [10939]

Luego Aḥmad lo transmitió de Aswad ibn ʿĀmir, de ʿAbd al-Ḥamīd ibn Jaʿfar al-Farrāʾ, de Thābit, de Zādhān, de Jarīr ibn ʿAbd Allāh, y mencionó algo semejante; y en él dijo: «Este es de quienes obraron poco y recibieron mucha recompensa» [10940]

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Yūsuf ibn Mūsā al-Qaṭṭān; nos narró Mihrān ibn Abī ʿUmar; nos narró ʿAlī ibn ʿAbd al-Aʿlā [10941] de su padre, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Estábamos con el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en una marcha [10942] que él realizaba, cuando se le presentó un beduino y dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! Por Aquel que te envió con la verdad: he salido de mi tierra, de mis bienes heredados y de mi riqueza para guiarme con tu guía y tomar de tus palabras; y no he llegado hasta ti sin que no tenga alimento sino de lo verde de la tierra. Así que preséntame (la religión)». Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se la presentó, y él la aceptó. Nos agolpamos a su alrededor; y el casco del camello joven se metió en una madriguera de jerbos; el beduino se precipitó y se le quebró el cuello. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ha dicho verdad, por Aquel que me envió con la verdad: ciertamente salió de su tierra, de sus bienes heredados y de su riqueza para guiarse con mi guía y tomar de mis palabras; y no llegó hasta mí sin que no tuviera alimento sino de lo verde de la tierra. ¿Habéis oído hablar de quien obró poco y recibió mucha recompensa? Este es de ellos. ¿Habéis oído hablar de: “Quienes creen y no mezclan su īmān con ظلم: esos tendrán la seguridad y estarán guiados”? Pues este es de ellos» [10943][ Y Ibn Mardūyah transmitió, en el ḥadīṯ de Muḥammad ibn Muʿallā —y él había descendido a al-Rayy—: Nos narró Ziyād ibn Khaythamah, de Abū Dāwūd, de ʿAbd Allāh ibn ʿUmar, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «A quien se le da y agradece; a quien se le niega y es paciente; y a quien comete ظلم y pide perdón; y a quien se le comete ظلم y perdona». Y guardó silencio. Dijeron: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué tiene?» Dijo: { أُولَئِكَ لَهُمُ الأمْنُ وَهُمْ مُهْتَدُونَ } ] [10944]

Notas y Referencias

[10928] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4629).

[10929] En M: «los musulmanes».

[10930] En A: «¿quién de nosotros no ha cometido ظلم contra sí mismo?».

[10931] En A: «¿habéis oído a».

[10932] Al-Musnad (1/378).

[10933] Adición de M.

[10934] Y al-Bujārī lo transmitió en su Ṣaḥīḥ, n.º (6937), por la vía de Wakīʿ, con un tenor semejante.

[10935] Y en su isnād está Muḥammad ibn Shaddād al-Mismaʿī; al-Dāraquṭnī dijo: «no se escribe su ḥadīṯ», y dijo en otra ocasión: «débil»; y al-Barqānī lo declaró débil.

[10936] En M: «sobre él la paz».

[10937] En A: «el Mensajero de Allah».

[10938] En M y A: «(con ظلم: esos tendrán la seguridad y estarán guiados)».

[10939] Al-Musnad (4/359). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (1/42): «en su isnād está Abū Janāb, y es mudallis, y lo transmitió con ʿanʿanah».

[10940] Al-Musnad (4/359). Y Thābit siguió (mutābaʿah) a Abū Janāb, pero se discrepó respecto a él: al-Ṭabarānī lo transmitió en al-Muʿjam al-Kabīr (2/319) por la vía de ʿUbayd Allāh ibn Mūsā, de Thābit, de Abū al-Yaqẓān, de Zādhān, de Jarīr, con él.

[10941] En A: «ʿAbd Allāh».

[10942] En M: «en un viaje».

[10943] Y al-Ḥakīm al-Tirmidhī lo transmitió, como aparece en al-Durr al-Manthūr (3/309).

[10944] Adición de M y A.