6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 76

Versículo (Español)

[6:76] Al llegar la noche vio una estrella y le dijo [a su pueblo]: "¡Este es mi Señor!" Pero cuando desapareció dijo: "No adoro lo que se ausenta".

Tafsir de Ibn Kathir

{فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ} (76) Y Su dicho: { فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ } esto es: lo cubrió y lo ocultó. { رَأَى كَوْكَبًا } esto es: una estrella, { قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ } esto es: se ocultó. Dijo Muḥammad ibn Isḥāq ibn Yasār: «al-afūl» es el irse. Y dijo Ibn Jarīr: se dice: afala al-najm ya’fulu wa-ya’fil afūlan wa-aflan cuando se oculta; y de ello es el dicho de Dhī al-Rumma:

Antorchas que no son de aquellas a las que guía [10919]*** estrellas, ni de las que se ponen, las que frotan [10920]

y se dice: «¿Dónde aflat ‘annā?» con el sentido de: «¿Dónde te ausentaste de nosotros?»

Dijo: { قَالَ لا أُحِبُّ الآفِلِينَ } Dijo Qatāda: supo que su Señor es permanente, no desaparece.

/خ79

Notas y Referencias

[10919] En M: «يقودها».

[10920] El verso está en el Tafsīr de al-Ṭabarī (11/485) y en Lisān al-ʿArab, entrada (دلك).