Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:53] Así es como los puse a prueba unos con otros, para que [opulentos y arrogantes] dijesen: "¿Son estos [pobres insignificantes] a quienes Dios ha agraciado de entre nosotros?" Pero Dios sabe mejor que nadie quiénes son los agradecidos.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّـٰكِرِينَ} (53)
Y Su dicho:
{ وَكَذَلِكَ فَتَنَّا بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ }
esto es: pusimos a prueba, examinamos y sometimos a prueba a unos por medio de otros.
{ لِيَقُولُوا أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا }
Y ello se debe a que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, en los inicios de la misión, la mayoría de quienes le siguieron fueron los débiles de la gente: hombres, mujeres, esclavos y esclavas; y de los notables no le siguieron sino pocos,
como dijo el pueblo de Nūḥ a Nūḥ:
{ وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ إِلا الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ الرَّأْيِ }
el versículo [ Hūd: 27 ] Y como dijo
Heraclio, rey de los romanos, a Abū Sufyān cuando le preguntó sobre aquellas [10707] cuestiones,[10708] y le dijo:
¿Acaso le siguen los débiles de la gente o sus notables?[10709] Dijo: Más bien, sus débiles.
Dijo: Ellos son los seguidores de los mensajeros.[10710]
El propósito es que los idólatras de Quraysh se burlaban de quienes habían creído de entre sus débiles, y torturaban a aquellos de ellos sobre quienes tenían poder;
y decían:
{ أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا }?
esto es:
Allah no habría de guiar a estos hacia el bien —si lo que han alcanzado fuese un bien— y dejarnos a nosotros,
como dijeron:
{ لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَيْهِ } [ al-Aḥqāf: 11 ] Y como dijo, Exaltado sea:
{ وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَيُّ الْفَرِيقَيْنِ خَيْرٌ مَقَامًا وَأَحْسَنُ نَدِيًّا }
[ Maryam: 73 ].
Dijo Allah, Exaltado sea, en respuesta a ello:
{ وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثَاثًا وَرِئْيًا } [ Maryam: 74 ] Y dijo en respuesta a ellos cuando dijeron:
{ أَهَؤُلاءِ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْهِمْ مِنْ بَيْنِنَا أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَعْلَمَ بِالشَّاكِرِينَ }
esto es: ¿acaso no es Él más conocedor de quienes Le agradecen con sus palabras, sus obras y sus íntimos fueros, de modo que les concede el éxito y los guía a las sendas de la paz, los saca de las tinieblas hacia la luz y los guía hacia Él por un camino recto?, como dijo, Exaltado sea:
{ وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا وَإِنَّ اللَّهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ }
[ al-ʿAnkabūt: 69 ].
Y en el ḥadīṯ auténtico:
«Ciertamente, Allah no mira vuestras formas ni vuestros colores, sino que mira vuestros corazones y vuestras obras»
[10711]
/خ53
/خ52