6

Los Rebaños

الأنعام Al-An'am
Aya 24

Versículo (Español)

[6:24] Mira cómo se desmienten a sí mismos, finalmente los desvió aquello que inventaron.

Tafsir de Ibn Kathir

{ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ} (24) Y Su dicho: { ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ } esto es: su argumento. Y dijo ʿAṭāʾ al-Jurāsānī, de Ibn ʿAbbās: esto es: su disculpa. Y así lo dijo Qatāda. Y dijo Ibn Jurayj, de Ibn ʿAbbās: esto es: su dicho. Y así lo dijo al-Ḍaḥḥāk.

Y dijo ʿAṭāʾ al-Jurāsānī: «Luego no fue su calamidad, cuando fueron puestos a prueba, { إِلا أَنْ قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ }»

Y dijo Ibn Jarīr: Lo correcto es: «Luego no fue [10610] su dicho, en el momento de que Nosotros los probamos [10611] a ellos [10612] como disculpa por lo que anteriormente habían cometido de asociar copartícipes a Allah, { إِلا أَنْ قَالُوا وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ } [10613]»

Y dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narró Abū Yaḥyā al-Rāzī, de ʿAmr ibn Abī Qays, de Muṭarrif, de al-Minhal, de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: Se le acercó un hombre y dijo: «¡Oh Abā [10614]ʿAbbās! He oído a Allah decir: { وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ }». Dijo: En cuanto a Su dicho: { وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ } ciertamente ellos vieron que no entra en el Paraíso sino la gente de la oración; entonces dijeron: «Venid, neguemos»; y negarán. Entonces Allah sellará sus bocas, y darán testimonio sus manos y sus pies, y no ocultarán a Allah relato alguno. ¿Hay ahora en tu corazón algo? No hay nada del Corán sino que ha descendido [10615] acerca de ello algo, pero vosotros no conocéis [10616] su sentido.

Y dijo al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās: Esto es acerca de los hipócritas.

Y en esto hay reparo, pues esta aleya es mequí, y los hipócritas solo estuvieron en Medina; y la que descendió acerca de los hipócritas es la aleya de al-Mujādala: { يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُ [ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْكَاذِبُونَ ] [10617]} [ al-Mujādala: 18 ], y así dijo respecto de estos: { انْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ } como dijo: { ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا [ بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا كَذَلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ ] [10618]} [ Ghāfir: 73, 74 ].

[10610] :في أ: "تكن". [10611] :في م: "فتنتهما" [10612] :في أ: "لهم". [10613] :تفسير الطبري (11/300). [10614] :في م، أ: "يا ابن". [10615] :في أ: "ترك". [10616] :في أ: "لا يعلمون". [10617] :زيادة من م، أ، وفي هـ: "الآية". [10618] :زيادة من م، أ، وفي هـ: "الآية".

Notas y Referencias

[10610] En A: «تكن».

[10611] En M: «فتنتهما».

[10612] En A: «لهم».

[10613] Tafsīr al-Ṭabarī (11/300).

[10614] En M y A: «يا ابن».

[10615] En A: «ترك».

[10616] En A: «لا يعلمون».

[10617] Adición de M y A; y en H: «الآية».

[10618] Adición de M y A; y en H: «الآية».