Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:152] No toquen los bienes del huérfano, a menos que sea para acrecentarlos, hasta que alcance la madurez. Deben medir y pesar con equidad. No impongo a nadie una carga mayor de la que puede soportar. Cuando hablen deben hablar con justicia, aunque sea en contra de un pariente. Deben cumplir sus compromisos con Dios. Esto es lo que les ha ordenado para que Lo recuerden.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y no os acerquéis a los bienes del huérfano sino de la manera que sea mejor, hasta que alcance su madurez. Y cumplid la medida y el peso con justicia. No imponemos a ninguna alma sino según su capacidad. Y cuando habléis, sed justos, aunque se trate de un pariente cercano. Y cumplid el pacto de Allah. Eso es lo que Él os ha ordenado, para que recordéis.} (152)
Dijo ‘Atā’ ibn as-Sā’ib, de Sa‘īd ibn Ŷubayr,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
Cuando Allah reveló:
{Y no os acerquéis a los bienes del huérfano sino de la manera que sea mejor}
y
{Ciertamente, quienes devoran los bienes de los huérfanos injustamente}
la aleya
[an-Nisā’: 10],
quien tenía a su cargo un huérfano se apresuró y separó su comida de la comida de él y su bebida de su bebida; y sobraba algo, y lo reservaba para él hasta que lo comiera, y se echaba a perder. Esto les resultó difícil, y lo mencionaron al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, y entonces Allah —Glorificado y Exaltado sea— reveló
[11377]:
{Y te preguntan acerca de los huérfanos. Di: “Mejorar su situación es lo mejor; y si os mezcláis con ellos, entonces son vuestros hermanos”}
[al-Baqara: 220].
Dijo:
Entonces mezclaron su comida con la comida de ellos, y su bebida con la bebida de ellos.
Lo narró Abū Dāwūd.
Y Su dicho:
{hasta que alcance su madurez}.
Dijeron aš-Ša‘bī, Mālik
y más de uno de los salaf:
Es decir: hasta que tenga un sueño húmedo.
Y dijo as-Suddī:
Hasta que alcance los treinta años;
y se dijo:
cuarenta años;
y se dijo:
sesenta años.
Dijo:
Y todo esto está lejos aquí; y Allah sabe más.
Y Su dicho:
{Y cumplid la medida y el peso con justicia}.
El Altísimo ordena establecer la justicia al tomar y al dar,
como amenazó por abandonarla en Su dicho —Exaltado sea—:
{¡Ay de los defraudadores! * aquellos que, cuando miden para sí de la gente, exigen la medida completa; * pero cuando les miden o les pesan, les hacen perder; * ¿acaso no piensan esos que serán resucitados * para un día grandioso, * el día en que la gente se alzará ante el Señor de los mundos?}
[al-Muṭaffifīn: 1-6].
Y Allah destruyó a una comunidad de las comunidades que mermaban la medida y el peso.
Y en el libro al-Ŷāmi‘ de Abū ‘Īsà at-Tirmiḏī, del hadiz de al-Ḥusayn ibn Qays Abū ‘Alī ar-Raḥabī, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo a la gente de la medida y el peso:
«Se os ha encomendado un asunto por el cual perecieron las naciones pasadas antes que vosotros».
Luego dijo:
No lo conocemos como elevado (marfū‘) sino por el hadiz de al-Ḥusayn, y él es débil en el hadiz; y se ha transmitido con una cadena auténtica de Ibn ‘Abbās como detenido (mawqūf)
[11378]
Digo:
Y lo narró Ibn Mardūyah en su tafsir, por el hadiz de Šarīk, de al-A‘maš, de Sālim ibn Abī al-Ŷa‘d,
de Ibn ‘Abbās, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Vosotros, asamblea de los mawālī, Allah os ha advertido de dos cualidades por las que perecieron las generaciones anteriores: la medida y el peso»
[11379]
Y Su dicho —Exaltado sea—:
{No imponemos[11380] a ninguna alma sino según su capacidad}, es decir: quien se esfuerza en cumplir el derecho al darlo y al tomarlo, si yerra después de agotar su capacidad y de emplear su esfuerzo, no hay reproche sobre él.
E Ibn Mardūyah narró, por el hadiz de Baqiyya, de Mubashshir
[11381] ibn ‘Ubayd, de ‘Amr ibn Maymūn ibn Mihrān, de su padre,
de Sa‘īd ibn al-Musayyab, que dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
{Y cumplid la medida y el peso con justicia. No imponemos a ninguna alma sino según su capacidad}.
Y dijo:
«Quien cumpla por su mano en la medida y el peso, y Allah conoce la rectitud de su intención de cumplir en ambos, no será tomado en cuenta».
Y esa es la interpretación de
{su capacidad}.
Esto es un mursal extraño
[11382]
Y Su dicho:
{Y cuando habléis, sed justos, aunque se trate de un pariente cercano},
como dijo el Altísimo:
{¡Oh, vosotros que creéis! Sed firmes en la justicia, testigos para Allah
[ aunque sea contra vosotros mismos ]}
[11383][al-Mā’ida: 8];
y asimismo la que se le asemeja en la sura an-Nisā’
[aleya: 135].
El Altísimo ordena la justicia en los actos y en las palabras, respecto del cercano y del lejano; y Allah —Exaltado sea— ordena la justicia para todo el mundo, en todo tiempo y en toda circunstancia.
Y Su dicho:
{Y cumplid el pacto de Allah}.
Dijo Ibn Ŷarīr: es decir, y cumplid la recomendación de Allah con la que os ha recomendado.
Y cumplir eso es:
obedecerle en lo que os ordenó y os prohibió, y obrar conforme a Su Libro y a la Sunna de Su Mensajero; y eso es el cumplimiento del pacto de Allah.
{Eso es lo que Él os ha ordenado, para que recordéis}.
El Altísimo dice: esto es lo que os ha recomendado, os ha ordenado, y os lo ha enfatizado,
{para que recordéis},
es decir: para que os amonestéis y desistáis de aquello en lo que
[11384] estabais antes de esto.
Y algunos lo leyeron con geminación de la
«ḏāl»,
y otros con su aligeramiento.
[11377]
:Adición de A.
[11378]
:Sunan at-Tirmiḏī con el número (1217); y lo narró al-Bayhaqī en Šu‘ab al-Īmān con el número (5288), e Ibn ‘Adī en al-Kāmil (2/352), por la vía de al-Ḥusayn ibn Qays Abū ‘Alī ar-Raḥabī.
[11379]
:Lo mencionó as-Suyūṭī en ad-Durr al-Manṯūr (3/385).
[11380]
:En A: «No impone Allah».
[11381]
:En A: «Maysar».
[11382]
:Lo mencionó as-Suyūṭī en ad-Durr al-Manṯūr (3/384) y no lo atribuyó a nadie más que a él; y en su cadena está Mubashshir ibn ‘Ubayd al-Ḥimṣī. Dijo Aḥmad: solía fabricar hadices; y dijo al-Buḫārī: Baqiyya narró de él; es reprobable en el hadiz.
[11383]
:Adición de M, A.
[11384]
:En M: «y os despertéis de aquello».
Notas y Referencias
[11377] Adición de A.
[11378] Sunan at-Tirmiḏī con el número (1217); y lo narró al-Bayhaqī en Šu‘ab al-Īmān con el número (5288), e Ibn ‘Adī en al-Kāmil (2/352), por la vía de al-Ḥusayn ibn Qays Abū ‘Alī ar-Raḥabī.
[11379] Lo mencionó as-Suyūṭī en ad-Durr al-Manṯūr (3/385).
[11380] En A: «No impone Allah».
[11381] En A: «Maysar».
[11382] Lo mencionó as-Suyūṭī en ad-Durr al-Manṯūr (3/384) y no lo atribuyó a nadie más que a él; y en su cadena está Mubashshir ibn ‘Ubayd al-Ḥimṣī. Dijo Aḥmad: solía fabricar hadices; y dijo al-Buḫārī: Baqiyya narró de él; es reprobable en el hadiz.
[11383] Adición de M, A.
[11384] En M: «y os despertéis de aquello».