Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:151] Diles: "Vengan, que les informaré lo que su Señor les ha prohibido: No deben asociarle nada, deben hacer el bien a sus padres, no matarán a sus hijos por temor a la pobreza, Yo me encargo de su sustento y el de ellos, no deben acercarse al pecado, ni en público ni en privado, y no matarán a nadie que Dios prohibió matar, salvo que sea con justo derecho. Esto es lo que les ha ordenado para que usen el razonamiento.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞Di: «Venid, recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido: que no asociéis nada con Él; y con los padres, excelencia; y no matéis a vuestros hijos por pobreza: Nosotros os proveemos a vosotros y a ellos; y no os acerquéis a las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas; y no matéis al alma que Allah ha prohibido, sino con derecho. Eso es lo que Él os ha ordenado, para que razonéis».} (151)
Dijo Dawud al-Awdī, de ash-Sha‘bī, de ‘Alqama, de Ibn Mas‘ūd, رضي الله عنه, dijo:
Quien desee leer la hoja del Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم sobre la cual está su sello, que lea estas
[11335] aleyas:
{ «Di: Venid, recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido: que no asociéis nada con Él» }
hasta Su dicho:
{ «para que seáis piadosos» }
Y al-Hākim dijo en su Mustadrak:
Nos narró Bakr ibn Muhammad as-Sayrafī en Marw; nos narró ‘Abd as-Samad ibn al-Faḍl; nos narró Mālik ibn Ismā‘īl an-Nahdī; nos narró Isrā’īl, de Abū Isḥāq,
de ‘Abd Allāh ibn Jalīfa, quien dijo:
Oí a Ibn ‘Abbās decir: En
[11336] al-An‘ām hay aleyas muḥkamāt; ellas son la Madre del Libro.
Luego recitó:
{ «Di: Venid, recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido: [ que no asociéis nada con Él ] » }
[11337]
Luego dijo:
Su cadena es auténtica, y ellos dos no lo registraron
[11338]
Digo:
Y lo narraron también Zuhayr y Qays ibn ar-Rabī‘, ambos de Abū Isḥāq, de ‘Abd Allāh ibn Qays, de Ibn ‘Abbās, con ello. Y Allah
[11339] sabe más.
Y al-Hākim también narró en su Mustadrak
[11340] por el hadiz de Yazīd ibn Hārūn, de Sufyān ibn Ḥusayn, de az-Zuhrī, de Abū Idrīs,
de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit, quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«¿Quién de vosotros me presta juramento de fidelidad sobre tres?»
—
Luego el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم recitó:
{ «Di: Venid, recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido» }
hasta que concluyó las aleyas—. Quien cumpla, su recompensa recae sobre Allah; y quien menoscabe algo de ellas y Allah lo alcance por ello en esta vida, será su castigo
[11341] y quien sea postergado hasta la Otra Vida, su asunto queda en manos de Allah: si Él quiere lo castigará y si Él quiere lo perdonará».
Luego dijo:
Su cadena es auténtica, y ellos dos no lo registraron. Y, ciertamente, ambos coincidieron en el hadiz de az-Zuhrī, de Abū Idrīs,
de ‘Ubāda:
«Prestadme juramento de fidelidad sobre que no asociaréis nada con Allah», el hadiz. Y Sufyān ibn Ḥusayn narró ambos hadices; por tanto, no debe atribuírsele error en uno de los dos hadices si los reunió, y Allah sabe más
[11342]
En cuanto a su exégesis, el Altísimo dice a Su Profeta y Mensajero Muhammad صلى الله عليه وسلم:
Di, oh Muhammad, a esos idólatras que [ asociaron y ] [11343] adoraron a otros fuera de Allah, prohibieron lo que Allah les proveyó y mataron a sus hijos; y todo ello lo hicieron por sus opiniones y por el embellecimiento engañoso de los demonios para ellos:
{ «Di» }
a ellos
{ «Venid» }
es decir: acercaos y venid:
{ «Recitaré lo que vuestro Señor os ha prohibido» }
es decir: os relataré y os informaré de lo que vuestro Señor os ha prohibido en verdad, no por conjetura, ni por suposición,
sino como revelación de Él y mandato procedente de Su parte:
{ «que no asociéis nada con Él» }
Y es como si en el discurso hubiera algo elidido, indicado por el contexto,
y su estimación es:
Y os ha ordenado
[11344]{ «que no asociéis nada con Él» };
por eso dijo al final de la aleya:
{ «Eso es lo que Él os ha ordenado, para que razonéis» }
Y como dijo el poeta:
Ḥayya y ordenó respecto de Sulaymā al-‘abda *** que no vea ni hable con nadie
y no cesa su bebida de estar enfriada
[11345]
Y los árabes dicen:
Te ordené que no te levantes.
Y en los dos Ṣaḥīḥ, por el hadiz de Abū Dharr, رضي الله عنه, dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «Me vino Yibrīl y me dio la buena nueva de que quien muera de mi comunidad sin asociar nada con Allah, entrará en el Paraíso».
Dije:
¿Aunque fornique y aunque robe?
Dijo:
«Aunque fornique y aunque robe».
Dije:
¿Aunque fornique y aunque robe?
Dijo:
«Aunque fornique y aunque robe».
Dije:
¿Aunque fornique y aunque robe?
Dijo:
«Aunque fornique y aunque robe, aunque beba vino».
Y en algunas
[11346] versiones, quien dijo eso fue Abū Dharr al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y que él, عليه
[11347]السلام,
dijo en la tercera:
«aunque se humille la nariz de Abū Dharr»
[11348]
Y Abū Dharr solía decir, tras completar el hadiz: aunque se humille la nariz de Abū Dharr.
Y en algunos musnad y sunan, de Abū Dharr [ رضي الله عنه ] [11349], dijo: El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «Allah تعالى dice: “Oh hijo de Adán: mientras Me invoques y esperes en Mí, te perdonaré por lo que haya habido de ti y no Me importa. Y si vinieras a Mí con una carga de pecados equivalente a la cercanía de la tierra, vendría a ti con una carga equivalente de perdón, mientras no Me asocies nada. Y si erraras hasta que tus pecados alcanzaran el dosel del cielo y luego Me pidieras perdón, te perdonaría”»
[11350]
Y para ello hay un testimonio en el Corán. Allah تعالى
[11351] dijo:
{ «Ciertamente, Allah no perdona que se Le asocie, y perdona lo que está por debajo de eso a quien Él quiere» }
[ an-Nisā’: 48, 116 ].
Y en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Ibn Mas‘ūd:
«Quien muera sin asociar nada con Allah, entrará en el Paraíso»
[11352]
Y las aleyas y los hadices sobre esto son numerosísimos.
E Ibn Mardūyah narró, por el hadiz de ‘Ubāda y Abū ad-Dardā’:
«No asociéis nada con Allah, aunque seáis despedazados, crucificados o quemados»
[11353]
E Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró Muhammad ibn ‘Awf al-Ḥimṣī; nos narró Ibn Abī Maryam; nos narró Nāfi‘ ibn Yazīd; me narró Sayyār ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de Yazīd ibn Qawḏar, de Salama ibn Shurayḥ,
de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit, quien dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم nos recomendó siete cualidades: «que no asociéis nada con Allah, aunque seáis quemados, despedazados y crucificados»
[11354]
Y Su dicho تعالى:
{ «y con los padres, excelencia» }
es decir: y os ha recomendado y ordenado respecto de los padres la excelencia,
es decir:
que obréis bien con ellos,
como dijo تعالى:
{ «Y tu Señor decretó que no adoréis sino a Él, y con los padres, excelencia» }
[ al-Isrā’: 23 ].
Y algunos recitaron:
«Y tu Señor ordenó que no adoréis sino a Él, y con los padres, excelencia».
Y Allah تعالى con frecuencia une entre Su obediencia y la piedad filial, como dijo:
{ «Agradéceme a Mí y a tus padres; a Mí es el retorno. Y si ambos se esfuerzan contigo para que Me asocies aquello de lo que no tienes conocimiento, no les obedezcas; pero acompáñalos en este mundo con benevolencia, y sigue el camino de quien se vuelve a Mí. Luego a Mí será vuestro retorno y os informaré de lo que solíais hacer» }
[ Luqmān: 14, 15 ].
Así ordenó la excelencia hacia ambos, aunque fueran idólatras según su religión.
Y dijo تعالى:
{ «Y cuando tomamos el pacto de los Hijos de Israel: “No adoraréis sino a Allah, y con los padres, excelencia”» }
la aleya.
[ al-Baqara: 83 ].
Y las aleyas sobre esto son numerosas.
Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Ibn Mas‘ūd, رضي الله عنه, dijo:
Pregunté al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم: ¿Qué obra es la más amada para Allah?
Dijo:
«La oración a su tiempo».
Dije:
¿Luego cuál?
Dijo:
«La piedad filial».
Dije:
¿Luego cuál?
Dijo:
«El yihād en el camino de Allah».
Ibn Mas‘ūd dijo:
Me las mencionó el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم, y si le hubiera pedido más
[11355], me habría añadido
[11356]
Y el ḥāfiẓ Abū Bakr ibn Mardūyah narró con su cadena de Abū ad-Dardā’ y de ‘Ubāda ibn aṣ-Ṣāmit,
cada uno de ellos dice:
Mi íntimo amigo صلى الله عليه وسلم me recomendó: «Obedece a tus padres; aunque te ordenen que salgas de este mundo por ellos, hazlo»
[11357]
Pero en ambas cadenas hay debilidad, y Allah sabe más.
Y Su dicho تعالى:
{ «y no matéis a vuestros hijos por pobreza: Nosotros os proveemos a vosotros y a ellos» }
Cuando el Altísimo
[11358] recomendó la piedad hacia los padres y los abuelos, enlazó con ello la excelencia hacia los hijos y los nietos,
y dijo تعالى:
{ «y no matéis a vuestros hijos por pobreza» }.
Y ello porque mataban a sus hijos tal como los demonios se lo embellecían engañosamente: enterraban vivas a las niñas por temor a la deshonra, y quizá mataban a algunos varones por miedo a la indigencia.
Por eso vino en los dos Ṣaḥīḥ, por el hadiz de ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd, رضي الله عنه, dije:
Oh Mensajero de Allah, ¿qué pecado es el más grave?
Dijo:
«Que atribuyas a Allah un igual, siendo Él quien te creó».
Dije:
¿Luego cuál?
Dijo:
«Que mates a tu hijo por temor a que coma contigo».
Dije:
¿Luego cuál?
Dijo:
«Que cometas adulterio con la esposa de tu vecino».
Luego el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم recitó:
{ «Y quienes no invocan junto con Allah a otra divinidad, ni matan al alma que Allah ha prohibido sino con derecho, ni cometen fornicación [ y quien haga eso encontrará castigo ] » }
[11359][ al-Furqān: 68 ].
[11360]
Y Su dicho:
{ «por pobreza» }
Ibn ‘Abbās, Qatāda
y as-Suddī dijeron:
es la pobreza,
es decir:
no los matéis por vuestra pobreza presente.
Y en la sura «Subḥān» dijo:
{ «y no matéis a vuestros hijos por temor a la pobreza» }
[ al-Isrā’: 31 ],
es decir:
por temor a
[11361] que sobrevenga pobreza en el futuro.
Por eso allí dijo:
{ «Nosotros les proveemos a ellos y a vosotros» }
comenzando por su provisión por atención a ellos,
es decir:
no temáis vuestra pobreza a causa de ellos, pues su provisión recae sobre Allah.
En cuanto a esta aleya, como la pobreza era ya existente, dijo:
{ «Nosotros os proveemos a vosotros y a ellos» };
porque eso es lo más relevante aquí. Y Allah sabe más.
Y Su dicho تعالى:
{ «y no os acerquéis a las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas» }
como Su dicho تعالى:
{ «Di: Mi Señor solo ha prohibido las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas, y el pecado, y la injusticia sin derecho, y que asociéis con Allah aquello para lo cual no ha hecho descender autoridad, y que digáis sobre Allah lo que no sabéis» }
[ al-A‘rāf: 33 ].
Y ya precedió su exégesis en Su dicho:
{ «y dejad lo manifiesto del pecado y lo oculto de él» }
[ al-An‘ām: 12 ].
Y en los dos Ṣaḥīḥ, de Ibn Mas‘ūd, رضي الله عنه, dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «Nadie es más celoso que Allah; por eso prohibió las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas»
[11362]
Y ‘Abd al-Malik ibn ‘Umayr narró, de Warrād,
de su señor al-Mughīra, quien dijo:
Sa‘d ibn ‘Ubāda dijo: Si viera a un hombre con mi esposa, lo golpearía con la espada sin el lomo.
Eso llegó al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم y dijo:
«¿Os asombráis de los celos de Sa‘d? Por Allah, yo soy más celoso que Sa‘d, y Allah es más celoso que yo; por eso prohibió las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas».
Lo registraron ambos
[11363]
Y Kāmil Abū al-‘Alā’ narró, de Abū Ṣāliḥ,
de Abū Hurayra, quien dijo:
Se dijo: Oh Mensajero de Allah, nosotros
[11364] sentimos celos.
Dijo:
«Por Allah, yo siento celos; y Allah es más celoso que yo; y por Sus celos prohibió las indecencias»
[11365]
Lo narró Ibn Mardūyah, y ninguno de los autores de los seis libros lo registró; y está según la condición de at-Tirmiḏī,
pues se narró con esta cadena:
«Las edades de mi comunidad están entre sesenta y setenta»
[11366]
Y Su dicho تعالى:
{ «y no matéis al alma que Allah ha prohibido, sino con derecho» }
Esto es de lo que el Bendito y Altísimo explicitó la prohibición como énfasis; de otro modo, está incluido en la prohibición de las indecencias, las manifiestas de ellas y las ocultas.
Pues vino en los dos Ṣaḥīḥ, de Ibn Mas‘ūd, رضي الله عنه, dijo:
El Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo: «No es lícita la sangre de un musulmán que atestigua que no hay divinidad sino Allah,
y que yo soy el Mensajero de Allah, salvo por una de tres:
el casado que fornica, el alma por el alma, y el que abandona su religión separándose de la comunidad»
[11367]
Y en una formulación de Muslim
[11368]: «Por Aquel fuera de Quien no hay divinidad, no es lícita la sangre de un hombre musulmán…», y lo mencionó.
Al-A‘mash dijo:
Se lo relaté a Ibrāhīm, y él me relató de al-Aswad, de ‘Ā’isha [ رضي الله عنها ] [11369], algo semejante
[11370]
Y Abū Dāwūd y an-Nasā’ī narraron, de ‘Ā’isha, رضي الله عنها,
que el Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم dijo:
«No es lícita la sangre de un musulmán sino por una de tres cualidades: un fornicador muḥṣan que es lapidado; un hombre que mata a otro deliberadamente, y se le mata; y un hombre que sale del Islam, hace la guerra a Allah y a Su Mensajero: se le mata, o se le crucifica, o se le destierra de la tierra».
Y esta es la formulación de an-Nasā’ī
[11371]
Y del Príncipe de los Creyentes ‘Uthmān ibn ‘Affān, رضي الله عنه,
que dijo mientras estaba sitiado:
Oí al Mensajero de Allah صلى الله عليه وسلم decir:
«No es lícita la sangre de un musulmán sino por una de tres: un hombre que descree tras su Islam, o que fornica tras su iḥṣān, o que mata a un alma sin que sea por otra alma».
Por Allah, no forniqué ni en la ignorancia ni en el Islam; ni deseé tener por mi religión un sustituto tras haberme guiado Allah; ni maté a un alma. ¿Por qué, entonces, me matáis?
Lo narraron el Imām Aḥmad, at-Tirmiḏī, an-Nasā’ī e Ibn Mājah.
At-Tirmiḏī dijo:
Este hadiz es حسن
[11372]
Y ha venido la prohibición, la reprensión y la amenaza respecto de matar al mu‘āhad —que es el amparado de la gente de la guerra—, como lo narró al-Buḫārī, de ‘Abd Allāh ibn ‘Amr, رضي الله عنهما,
del Profeta صلى الله عليه وسلم, que dijo:
«Quien mate a un mu‘āhad no olerá la fragancia del Paraíso, y su fragancia se percibe
[11373] a una distancia de cuarenta años»
[11374]
Y de Abū Hurayra, رضي الله عنه,
del Profeta صلى الله عليه وسلم, que dijo:
«Quien mate a un mu‘āhad que tiene el pacto de Allah y el pacto de Su Mensajero, habrá traicionado el pacto de Allah: no olerá la fragancia del Paraíso, y su fragancia se percibe a una distancia de setenta otoños».
Lo narró Ibn Mājah,
y at-Tirmiḏī, y dijo:
ḥasan ṣaḥīḥ
[11375]
Y Su dicho:
{ «Eso es lo que Él os ha ordenado, para que razonéis» }
es decir: esto es lo que
[11376] Él os ha ordenado, para que comprendáis de Él Su mandato y Su prohibición.
[11335]
:en M: «estas».
[11336]
:en M, A: «que en».
[11337]
:adición de A.
[11338]
:al-Mustadrak (2/317).
[11339]
:en M, A: «pues Allah».
[11340]
:en A: «en su Musnad», y es un error.
[11341]
:en M: «castigo».
[11342]
:al-Mustadrak (2/318). En cuanto al hadiz en el que coincidieron los dos shayjs, del hadiz de az-Zuhrī, lo narró al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (18) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (1709).
[11343]
:adición de A.
[11344]
:en D, A: «y os ha ordenado», y en M: «os ha recomendado».
[11345]
:el rajaz en Tafsīr aṭ-Ṭabarī (12/216).
[11346]
:en M: «Dije: y en algunas».
[11347]
:en A: «y que él —la paz y las bendiciones sean con él—».
[11348]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (1237) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (94).
[11349]
:adición de A.
[11350]
:lo narró Aḥmad en su Musnad (5/154), at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (2495) e Ibn Mājah en as-Sunan con el número (4257). At-Tirmiḏī dijo: «Este hadiz es ḥasan».
[11351]
:en A: «Glorificado y Exaltado sea».
[11352]
:Ṣaḥīḥ Muslim con el número (92).
[11353]
:en cuanto al hadiz de Abū ad-Dardā’, lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr, como en Ma‘jam az-Zawā’id (4/216), por la vía de Šahr ibn Ḥawšab, de Umm ad-Dardā’, de Abū ad-Dardā’, con ello. Al-Hayṯamī dijo: «En él está Šahr ibn Ḥawšab y su hadiz es ḥasan, y el resto de sus transmisores son fiables». En cuanto al hadiz de ‘Ubāda, es el que sigue.
[11354]
:Y aṭ-Ṭabarānī lo narró en al-Mu‘jam al-Kabīr, como en az-Zawā’id (4/216). Al-Hayṯamī dijo: «En él está Salama ibn Shurayḥ; aḏ-Ḏahabī dijo: no es conocido; y el resto de sus transmisores son los transmisores del Ṣaḥīḥ».
[11355]
:en A: «pidiera más».
[11356]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (5970) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (85).
[11357]
:ya se mencionó su documentación por la narración de aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr.
[11358]
:en D, M: «recomendó».
[11359]
:adición de M, A; y en H: «la aleya».
[11360]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (4477) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (68).
[11361]
:en M: «por temor», y en A: «por estrechez».
[11362]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (4634) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2760).
[11363]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6846) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1499).
[11364]
:en M: «en cuanto a».
[11365]
:Y Aḥmad lo narró en su Musnad (2/326) por la vía de Kāmil con ello. Al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (4/328): «En él está Kāmil Abū al-‘Alā’; hay palabras sobre él que no perjudican, y es fiable; y el resto de sus transmisores son los transmisores del Ṣaḥīḥ».
[11366]
:Sunan at-Tirmiḏī con el número (2331). At-Tirmiḏī dijo: «Este hadiz es ḥasan ġarīb por el hadiz de Abū Ṣāliḥ de Abū Hurayra; y se ha narrado por otra vía de Abū Hurayra».
[11367]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6878) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1676).
[11368]
:en M: «Muslim».
[11369]
:adición de A.
[11370]
:Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1676).
[11371]
:Sunan Abī Dāwūd con el número (4353) y Sunan an-Nasā’ī (7/101).
[11372]
:al-Musnad (1/63), Sunan at-Tirmiḏī con el número (2158), Sunan an-Nasā’ī (7/92) y Sunan Ibn Mājah con el número (2533).
[11373]
:en D, M, A: «se percibe».
[11374]
:Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (3166).
[11375]
:Sunan Ibn Mājah con el número (2687) y Sunan at-Tirmiḏī con el número (1403).
[11376]
:en A: «de lo que».
Notas y Referencias
[11335] En M: «هذه».
[11336] En M, A: «إن في».
[11337] Adición de A.
[11338] Al-Mustadrak (2/317).
[11339] En M, A: «فالله».
[11340] En A: «في مسنده», y es un error.
[11341] En M: «عقوبة».
[11342] Al-Mustadrak (2/318). En cuanto al hadiz en el que coincidieron los dos shayjs, del hadiz de az-Zuhrī, lo narró al-Buḫārī en su Ṣaḥīḥ con el número (18) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (1709).
[11343] Adición de A.
[11344] En D, A: «ووصاكم», y en M: «أوصاكم».
[11345] El rajaz en Tafsīr aṭ-Ṭabarī (12/216).
[11346] En M: «قلت: وفي بعض».
[11347] En A: «وأنه عليه الصلاة والسلام».
[11348] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (1237) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (94).
[11349] Adición de A.
[11350] Lo narró Aḥmad en su Musnad (5/154), at-Tirmiḏī en as-Sunan con el número (2495) e Ibn Mājah en as-Sunan con el número (4257). At-Tirmiḏī dijo: «Este hadiz es ḥasan».
[11351] En A: «عز وجل».
[11352] Ṣaḥīḥ Muslim con el número (92).
[11353] En cuanto al hadiz de Abū ad-Dardā’, lo narró aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr, como en Mu‘jam az-Zawā’id (4/216), por la vía de Šahr ibn Ḥawšab, de Umm ad-Dardā’, de Abū ad-Dardā’, con ello. Al-Hayṯamī dijo: «En él está Šahr ibn Ḥawšab y su hadiz es ḥasan, y el resto de sus transmisores son fiables». En cuanto al hadiz de ‘Ubāda, es el que sigue.
[11354] Y aṭ-Ṭabarānī lo narró en al-Mu‘jam al-Kabīr, como en az-Zawā’id (4/216). Al-Hayṯamī dijo: «En él está Salama ibn Shurayḥ; aḏ-Ḏahabī dijo: لا يعرف; y el resto de sus transmisores son los transmisores del Ṣaḥīḥ».
[11355] En A: «استزدت».
[11356] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (5970) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (85).
[11357] Ya se mencionó su documentación por la narración de aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘jam al-Kabīr.
[11358] En D, M: «وصى».
[11359] Adición de M, A; y en H: «الآية».
[11360] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (4477) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (68).
[11361] En M: «خيفة» y en A: «ضيقة».
[11362] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (4634) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2760).
[11363] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6846) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1499).
[11364] En M: «أما».
[11365] Y Aḥmad lo narró en su Musnad (2/326) por la vía de Kāmil con ello. Al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (4/328): «En él está Kāmil Abū al-‘Alā’; hay palabras sobre él que no perjudican, y es fiable; y el resto de sus transmisores son los transmisores del Ṣaḥīḥ».
[11366] Sunan at-Tirmiḏī con el número (2331). At-Tirmiḏī dijo: «Este hadiz es ḥasan ġarīb por el hadiz de Abū Ṣāliḥ de Abū Hurayra; y se ha narrado por otra vía de Abū Hurayra».
[11367] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (6878) y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1676).
[11368] En M: «مسلم».
[11369] Adición de A.
[11370] Ṣaḥīḥ Muslim con el número (1676).
[11371] Sunan Abī Dāwūd con el número (4353) y Sunan an-Nasā’ī (7/101).
[11372] Al-Musnad (1/63), Sunan at-Tirmiḏī con el número (2158), Sunan an-Nasā’ī (7/92) y Sunan Ibn Mājah con el número (2533).
[11373] En D, M, A: «يوجد».
[11374] Ṣaḥīḥ al-Buḫārī con el número (3166).
[11375] Sunan Ibn Mājah con el número (2687) y Sunan at-Tirmiḏī con el número (1403).
[11376] En A: «مما».