Los Rebaños
الأنعام Al-An'amVersículo (Español)
[6:121] No coman sobre lo que no se ha mencionado el nombre de Dios, pues hacerlo es un pecado. Los demonios inspiran a sus aliados para que discutan con ustedes, pero si los siguen se contarán entre quienes les atribuyen divinidad a otros junto a Dios.
Tafsir de Ibn Kathir
{وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ} (121)
Se ha inferido de esta noble aleya, por quienes sostienen tal opinión, que no es lícita la res sacrificada sobre la cual no se haya mencionado el Nombre de Allah, aunque el degollador sea musulmán. Los imames —Allah tenga misericordia de ellos— discreparon en esta cuestión en tres opiniones:
Entre ellos hay quienes dijeron: no es lícita esta res sacrificada con tal característica, tanto si se omitió la tasmiya deliberadamente como por olvido. Esto se ha transmitido de Ibn ʿUmar, de Nāfiʿ su liberto, de ʿĀmir al-Shaʿbī y de Muḥammad b. Sīrīn. Es una transmisión del imām Mālik, y una transmisión del imām Aḥmad b. Ḥanbal, defendida por un grupo de sus compañeros, antiguos y posteriores; y es la elección de Abū Thawr y de Dāwūd al-Ẓāhirī; y eligió esto Abū al-Futūḥ Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī al-Ṭāʾī[11111] de los shāfiʿíes tardíos, en su libro «al-Arbaʿīn». Argumentaron en favor de su escuela con esta aleya, y con Su dicho en la aleya de la caza: { فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ } [al-Māʾida: 4].
Luego, en esta aleya lo reforzó con Su dicho: { وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ }. Se dijo que el pronombre se remite al comer; y se dijo: se remite al degollar para otro que Allah. Y (argumentaron) con los hadices transmitidos acerca de la orden de pronunciar la tasmiya al sacrificar y al cazar, como los dos hadices de ʿAdī b. Ḥātim y Abū Thaʿlaba: «Si envías tu perro adiestrado y mencionas sobre él el Nombre de Allah, entonces come de lo que te retenga». Ambos están en los dos Ṣaḥīḥ; y el hadiz de Rāfiʿ b. Khudayj: «Lo que haga fluir la sangre y se mencione sobre ello el Nombre de Allah, comedlo». También está en los dos Ṣaḥīḥ; y el hadiz de Ibn Masʿūd: que el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo a los yinn: «Para vosotros es todo hueso sobre el cual se haya mencionado el Nombre de Allah»[11112]; lo narró Muslim.
Y el hadiz de Jundab b. Sufyān al-Bajalī, quien dijo: el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien haya sacrificado antes de rezar, que sacrifique en su lugar otra; y quien no haya sacrificado hasta que hayamos rezado, que sacrifique en el Nombre de Allah»; lo registraron ambos[11113]
Y de ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ella—: que unas personas dijeron: “¡Oh Mensajero de Allah! Ciertamente, hay gente que nos trae carne y no sabemos si se mencionó sobre ella el Nombre de Allah o no”. Dijo: «Mencionadlo vosotros sobre ella y comed». Ella dijo: “Y eran de reciente salida de la incredulidad”. Lo narró al-Bujārī. El aspecto probatorio es que entendieron que la tasmiya es indispensable, y que ellos[11114] temieron que no se hubiera realizado por aquellos, debido a la reciente fecha de su islam; así que les ordenó, por precaución, pronunciar la tasmiya al comer, para que fuese como compensación de la omitida al degollar, si es que no se hubiera realizado; y les ordenó aplicar los dictámenes de los musulmanes conforme a lo correcto. Y Allah[11115]—Altísimo— sabe más.
La segunda escuela en la cuestión: que no se condiciona la tasmiya, sino que es recomendable; si se deja, deliberadamente o por olvido, no perjudica[11116] Esta es la escuela del imām al-Shāfiʿī —Allah tenga misericordia de él— y de todos sus compañeros; y una transmisión del imām Aḥmad, transmitida de él por Ḥanbal. Y es una transmisión del imām Mālik; y lo explicitó Ashhab b. ʿAbd al-ʿAzīz, de sus compañeros. Y se ha atribuido a Ibn ʿAbbās, Abū Hurayra y ʿAṭāʾ b. Abī Rabāḥ. Y Allah sabe más.
Al-Shāfiʿī interpretó la noble aleya: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ } como referida a lo degollado para otro que Allah, como Su dicho —Altísimo—: { أَوْ فِسْقًا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ } [al-Anʿām: 145].
Dijo Ibn Jurayj, de ʿAṭāʾ, acerca de: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }: “Prohíbe las reses que Quraysh solía degollar para los ídolos; y prohíbe las reses de los magos”. Este camino que siguió el imām al-Shāfiʿī[11117]—Allah tenga misericordia de él— es fuerte. Algunos tardíos intentaron reforzarlo haciendo que la «wāw» en Su dicho: { وإِنَّهُ لَفِسْقٌ } fuese wāw ḥāliyya, es decir: “No comáis de aquello sobre lo cual no se mencionó el Nombre de Allah, en el estado de ser fisq”; y no sería fisq hasta que se hubiera proclamado sobre ello (el nombre) de otro que Allah. Luego pretendió que esto es lo único posible, y que no es lícito que la «wāw» sea conjuntiva, porque ello implicaría coordinar una oración nominal enunciativa con una oración verbal imperativa.
Esto se le refuta con Su dicho: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ }, pues allí es conjuntiva sin intento de otra cosa. Si la «wāw» que él afirmó ser ḥāliyya fuese correcta como dijo, sería imposible coordinar esta con ella; y si se coordina[11119] con la imperativa, recaería sobre él lo que objetó a otros; y si la «wāw» no fuese ḥāliyya, se invalida desde su raíz lo que dijo. Y Allah sabe más.
Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró mi padre; nos narró Yaḥyā b. al-Mughīra; nos informó Jarīr, de ʿAṭāʾ, de Saʿīd b. Jubayr, de Ibn ʿAbbās acerca de Su dicho: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }. Dijo: “Es la carroña”.
Luego lo narró, de Abū Zurʿa, de Yaḥyā b. Abī Kathīr[11120], de Ibn Lahīʿa, de ʿAṭāʾ —y es Ibn al-Sāʾib— con ello.
Se ha argumentado para esta escuela con lo que Abū Dāwūd narró en al-Marāsīl, del hadiz de Thawr b. Yazīd, de al-Ṣalt al-Sadūsī —liberto de Suwayd b. Manjūf[11121], uno de los tābiʿūn que Abū Ḥātim b. Ḥibbān mencionó en su libro al-Thiqāt—, quien dijo: el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «La res sacrificada del musulmán es lícita, se haya mencionado el Nombre de Allah o no se haya mencionado; pues, si menciona, no menciona sino el Nombre de Allah»[11122]
Esto es mursal, y se ve reforzado por lo que al-Dāraquṭnī narró de Ibn ʿAbbās, que dijo: “Si el musulmán degüella y no menciona el Nombre de Allah, que coma; pues en ‘musulmán’ hay un nombre de los Nombres de Allah”[11123]
Al-Bayhaqī también argumentó con el hadiz de ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ella— ya mencionado: que unas personas dijeron: “¡Oh Mensajero de Allah! Ciertamente, gente de reciente época de jāhiliyya nos trae carne y no sabemos si mencionaron sobre ella el Nombre de Allah o no”. Entonces dijo: «Mencionad vosotros y comed». Dijo: si la existencia de la tasmiya fuese condición, no les habría concedido licencia sino con su verificación. Y Allah sabe más.
La tercera escuela en la cuestión: que[11124] si se deja la basmala sobre la res sacrificada por olvido, no perjudica; y si se deja deliberadamente, no es lícita.
Esto es lo conocido de la escuela del imām Mālik y de Aḥmad b. Ḥanbal; y es lo que dicen Abū Ḥanīfa y sus compañeros, e Isḥāq b. Rāhawayh. Y se ha atribuido a ʿAlī, Ibn ʿAbbās, Saʿīd b. al-Musayyab, ʿAṭāʾ, Ṭāwūs, al-Ḥasan al-Baṣrī, Abū Mālik, ʿAbd al-Raḥmān b. Abī Laylā, Jaʿfar b. Muḥammad y Rabīʿa b. Abī ʿAbd al-Raḥmān.
El imām Abū al-Ḥasan al-Marghīnānī transmitió en su libro «al-Hidāya» el consenso —antes de al-Shāfiʿī— sobre la prohibición de quien omite la tasmiya deliberadamente; por ello dijo Abū Yūsuf y los shuyūkh: si un juez dictaminara la licitud de su venta, no se ejecutaría, por contradecir el consenso.
Lo que dijo es muy extraño; ya se ha mencionado la transmisión de la discrepancia de quienes precedieron a al-Shāfiʿī. Y Allah sabe más.
Dijo el imām Abū Jaʿfar b. Jarīr: quien prohíbe la res sacrificada del que olvida, ha salido de la opinión de toda la autoridad probatoria, y ha contradicho el reporte firme del Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz— en ello[11125]
Se refiere a lo que narró el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bayhaqī: nos informó Abū ʿAbd Allāh al-Ḥāfiẓ; nos narró Abū al-ʿAbbās al-Aṣamm; nos narró Abū Umayya al-Ṭarsūsī; nos narró Muḥammad b. Yazīd; nos narró Maʿqal b. ʿUbayd Allāh, de ʿAmr b. Dīnār, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, del Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Al musulmán le basta su nombre: si olvida pronunciar la tasmiya cuando degüella, que mencione el Nombre de Allah y que lo coma»[11126]
Este hadiz fue elevado (marfūʿ) por error; se equivocó en ello Maʿqal b. ʿUbayd Allāh al-Jazīrī[11127], pues él[11128]—aunque es de los narradores de Muslim—, Saʿīd b. Manṣūr y ʿAbd Allāh b. al-Zubayr al-Ḥumaydī lo narraron de Sufyān b. ʿUyayna, de ʿAmr, de Abū al-Shaʿthāʾ, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, como dicho suyo. Así, ambos añadieron en su isnād “Abū al-Shaʿthāʾ” y lo detuvieron[11129] Y Allah[11130]—Altísimo— sabe más. Esto es más correcto; lo afirmó al-Bayhaqī[11131]
Ibn Jarīr y otros han transmitido, de al-Shaʿbī y Muḥammad b. Sīrīn, que ambos reprobaron (kariha) la omisión de la tasmiya por olvido; y los salaf emplean con frecuencia “karāha” con el sentido de prohibición. Y Allah sabe más. Sin embargo, una de las reglas de Ibn Jarīr es que no considera la opinión de uno o dos como contraria a la opinión de la mayoría, y lo cuenta como consenso; conviene saber esto. Y Allah es Quien concede el acierto.
Dijo Ibn Jarīr: nos narró Ibn Wakīʿ; nos narró Abū Usāma, de Jahīr b. Yazīd, quien dijo: se preguntó a al-Ḥasan —un hombre le preguntó—: “Me han traído un ave kَرًى[11132]; de ella hay parte que fue degollada y se mencionó sobre ella el Nombre de Allah, y parte en la que se olvidó mencionar el Nombre de Allah; y las aves se mezclaron”. Al-Ḥasan dijo: “Cómelo, cómelo”. Dijo: “Y pregunté a Muḥammad b. Sīrīn y dijo: Allah[11133]—Altísimo— dijo: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }”.
Se argumentó para esta escuela con el hadiz narrado por varias vías en Ibn Mājah, de Ibn ʿAbbās, Abū Hurayra, Abū Dharr[11134], ʿUqba b. ʿĀmir y ʿAbd Allāh b. ʿAmr, del Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz—: «Ciertamente, Allah ha levantado de mi comunidad el error, el olvido y aquello a lo que fueron forzados»[11135] En ello hay consideración. Y Allah sabe más.
El ḥāfiẓ Abū Aḥmad b. ʿAdī narró, del hadiz de Marwān b. Sālim al-Qarqasānī, de al-Awzāʿī, de Yaḥyā b. Abī Kathīr, de Abū Salama, de Abū Hurayra, que dijo: un hombre vino al Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— y dijo: “¡Oh Mensajero de Allah! ¿Qué opinas del hombre de entre nosotros que degüella y olvida pronunciar la tasmiya?”. El Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— dijo: «El Nombre de Allah está sobre todo musulmán»[11136]
Pero este isnād[11137] es débil, pues Marwān b. Sālim al-Qarqasānī, Abū ʿAbd Allāh al-Shāmī, es débil; más de uno de los imames habló sobre él. Y Allah sabe más.
He tratado esta cuestión por separado, y he mencionado las escuelas[11138] de los imames, sus fundamentos y sus pruebas, y el aspecto de las inferencias, las refutaciones y las oposiciones[11139] Y Allah sabe más.
Dijo Ibn Jarīr: los sabios han discrepado acerca de esta aleya: si algo de su dictamen fue abrogado o no. Algunos dijeron: no se abrogó nada de ella, y es muḥkama respecto de aquello a lo que se refiere. Esta es la opinión de la mayoría de la gente de conocimiento.
Se transmitió de al-Ḥasan al-Baṣrī y ʿIkrima lo que nos narró Ibn Ḥumayd: nos narró Yaḥyā b. Wāḍiḥ, de al-Ḥusayn b. Wāqid, de ʿIkrima y al-Ḥasan al-Baṣrī, que dijeron: Allah dijo: { فَكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِنْ كُنْتُمْ بِآيَاتِهِ مُؤْمِنِينَ } y dijo: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ }. Luego fue abrogada y se exceptuó de ello, diciendo: { وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَهُمْ } [al-Māʾida: 5].
Dijo Ibn Abī Ḥātim: se me leyó (la transmisión de) al-ʿAbbās b. al-Walīd b. Mazīd[11140]: nos narró Muḥammad b. Shuʿayb; me informó al-Nuʿmān —es decir, Ibn al-Mundhir—, de Makhūl, que dijo: Allah reveló en el Corán: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }, luego el Señor la abrogó y tuvo misericordia de los musulmanes, diciendo: { الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَكُمْ } y con ello la abrogó y permitió el alimento de la Gente del Libro.
Luego dijo Ibn Jarīr: lo correcto es que no hay contradicción entre la licitud del alimento de la Gente del Libro y la prohibición de aquello sobre lo cual no se mencionó el Nombre de Allah.
Esto que dijo es correcto; y quien de los salaf empleó aquí el término “abrogación” solo pretendía la especificación (takhṣīṣ). Y Allah —Glorificado y Altísimo— sabe más.
Y Su dicho —Altísimo—: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ }. Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narró Abū Bakr b. ʿAyyāsh, de Abū Isḥāq, que dijo: un hombre dijo a Ibn ʿUmar: “Ciertamente, al-Mukhtār afirma que se le revela”. Dijo: “Dice la verdad”, y recitó esta aleya: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ }.
Y nos narró mi padre; nos narró Abū Ḥudhayfa; nos narró ʿIkrima b. ʿAmmār, de Abū Zumayl, que dijo: estaba sentado junto a Ibn ʿAbbās, y al-Mukhtār b. Abī ʿUbayd realizó el ḥajj; entonces vino a él[11141] un hombre y dijo: “¡Oh Ibn ʿAbbās! Y Abū Isḥāq afirma que se le reveló[11142] esta noche”. Ibn ʿAbbās dijo: “Dice la verdad”. Yo me sobresalté y dije: “Ibn ʿAbbās dice: ‘dice la verdad’”. Ibn ʿAbbās dijo: “Son dos revelaciones: la revelación de Allah y la revelación del Shayṭān. La revelación de Allah[11143]—Poderoso y Majestuoso— fue a Muḥammad —Allah lo bendiga y le conceda paz—; y la revelación del Shayṭān es a sus aliados”. Luego recitó: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ[11144]لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ }.
Ya se ha mencionado de ʿIkrima, acerca de Su dicho: { يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا }, algo semejante.
Y Su dicho[11145]: { لِيُجَادِلُوكُمْ }. Dijo Ibn Abī Ḥātim: nos narró Abū Saʿīd al-Ashajj; nos narró ʿImrān b. ʿUyayna, de ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib, de Saʿīd b. Jubayr, que dijo: los judíos disputaron con el Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— y dijeron: “Comemos lo que matamos, y no comemos lo que Allah mató”. Entonces Allah reveló: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ }.
Así lo narró como mursal; y Abū Dāwūd lo narró con cadena conectada, diciendo: nos narró ʿUthmān b. Abī Shayba; nos narró ʿImrān b. ʿUyayna, de ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib, de Saʿīd b. Jubayr, de Ibn ʿAbbās, que dijo: los judíos vinieron al Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz— y dijeron: “Comemos lo que matamos y no comemos lo que Allah mató”. Entonces Allah reveló: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ [ وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ ] }[11146]
Así también lo narró Ibn Jarīr, de Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlā y Sufyān[11147] b. Wakīʿ, ambos de ʿImrān b. ʿUyayna, con ello.
Y lo narró al-Bazzār, de Muḥammad b. Mūsā al-Ḥarashī, de ʿImrān b. ʿUyayna, con ello[11148]
Esto presenta objeción por tres aspectos: el primero:
que los judíos no consideran lícita la carroña como para disputar.
El segundo: que la aleya es de al-Anʿām, y es mequí.
El tercero: que este hadiz lo narró al-Tirmidhī, de Muḥammad b. Mūsā al-Ḥarashī, de Ziyād b. ʿAbd Allāh al-Bakkāʾī, de ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib, de Saʿīd b. Jubayr, de Ibn ʿAbbās. Y al-Tirmidhī lo narró con la expresión[11149]: “Unas personas vinieron al Profeta —Allah lo bendiga y le conceda paz—”, y lo mencionó; y dijo: “ḥasan gharīb; se ha narrado de Saʿīd b. Jubayr como mursal”[11150]
Dijo al-Ṭabarānī: nos narró ʿAlī b. al-Mubārak; nos narró Zayd b. al-Mubārak; nos narró Mūsā b. ʿAbd al-ʿAzīz; nos narró al-Ḥakam b. Abān, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, que dijo: cuando descendió { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }, Persia envió a Quraysh: “Disputad con Muḥammad y decidle: lo que tú degüellas con tu mano con un cuchillo es lícito; y lo que Allah —Poderoso y Majestuoso— degüella con una espada de oro —es decir, la carroña— es ilícito”. Entonces descendió esta aleya: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ }. Dijo: “Los shayāṭīn son de Persia, y sus aliados[11151] son de Quraysh”[11152]
Dijo Abū Dāwūd: nos narró Muḥammad b. Kathīr; nos informó Isrāʾīl; nos narró Simāk, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: { وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ }: “Dicen: lo que Allah degolló, no lo comáis; y lo que vosotros degolláis, comedlo”. Entonces Allah reveló: { وَلا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ }.
Y lo narraron Ibn Mājah e Ibn Abī Ḥātim, de ʿAmr b. ʿAbd Allāh, de Wakīʿ, de Isrāʾīl, con ello[11153] Este isnād es auténtico.
Ibn Jarīr lo narró por múltiples vías, de Ibn ʿAbbās, y en ello no se menciona a los judíos; esto es lo preservado[11154] Y Allah sabe más.
Dijo Ibn Jurayj: dijo ʿAmr b. Dīnār, de ʿIkrima: “Los idólatras de Quraysh se cartearon con Persia contra los romanos, y Persia se carteó con ellos. Persia escribió a los idólatras de Quraysh: ‘Muḥammad y sus compañeros afirman que siguen la orden de Allah; sin embargo, lo que Allah degüella con un cuchillo de oro, Muḥammad y sus compañeros no lo comen —la carroña—; y lo que ellos degüellan, sí lo comen’”. Los idólatras escribieron con ello a los compañeros de Muḥammad, el Mensajero de Allah —Allah lo bendiga y le conceda paz—; y a algunos musulmanes les entró algo en el ánimo por ello. Entonces Allah reveló[11156]: { وَإِنَّهُ لَفِسْقٌ وَإِنَّ الشَّيَاطِينَ لَيُوحُونَ [ إِلَى أَوْلِيَائِهِمْ لِيُجَادِلُوكُمْ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ ] }[11157] Y descendió: { يُوحِي بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُورًا }.
Al-Suddī dijo en la exégesis de esta aleya: los idólatras dijeron a los creyentes: “¿Cómo afirmáis que seguís la complacencia de Allah, si lo que Allah degüella no lo coméis, y lo que vosotros degolláis sí lo coméis?”. Entonces Allah dijo: { وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ } y comisteis la carroña, { إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ }.
Así lo dijo también Mujāhid, al-Ḍaḥḥāk y más de uno de los sabios de los salaf —Allah tenga misericordia de ellos—.
Y Su dicho —Altísimo—: { وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ }, es decir: por cuanto os apartasteis de la orden de Allah para vosotros y de Su legislación hacia la palabra de otro que Él, y antepusisteis a otro sobre Él; esto es el shirk, como dijo —Altísimo—: { اتَّخَذُوا أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِنْ دُونِ اللَّهِ [ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُوا إِلا لِيَعْبُدُوا إِلَهًا وَاحِدًا لا إِلَهَ إِلا هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ ] }[11158][al-Tawba: 31].
Al-Tirmidhī narró en su tafsīr, de ʿAdī b. Ḥātim, que dijo: “¡Oh Mensajero de Allah! No los adoraron”. Dijo: «Al contrario: les declararon lícito lo ilícito y les declararon ilícito lo lícito, y ellos los siguieron; esa es su adoración a ellos»[11159]
Notas y Referencias
[11111] En A: «al-Ẓāhirī».
[11112] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (450).
[11113] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (985), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (1960).
[11114] Adición de M.
[11115] Adición de M.
[11116] En M: «no le perjudica».
[11117] Adición de M, A.
[11118] En M: «el que».
[11119] En M: «coordinación».
[11120] En M: «Yaḥyā b. Bakr».
[11121] En M, A: «Maymūn».
[11122] Al-Marāsīl, n.º (378). Al-Bayhaqī lo narró en al-Sunan al-Kubrā (9/240) por la vía de Abū Dāwūd con él. Ibn al-Qaṭṭān dijo, como en Naṣb al-Rāya (4/183): «Además de ser mursal, en él está que al-Ṣalt al-Sadūsī no se conoce su estado, ni se le conoce sino por esto; y no narró de él sino Thawr b. Yazīd».
[11123] Sunan al-Dāraquṭnī (4/295). También se narró como marfūʿ; al-Bayhaqī consideró más probable su detención (mawqūf), e Ibn al-Sakan lo autentificó.
[11124] Adición de A.
[11125] Tafsīr al-Ṭabarī (12/53).
[11126] Al-Sunan al-Kubrā (9/240).
[11127] En M: «al-Khūznī»; y en A: «al-Jazrī».
[11128] En M: «y ciertamente él».
[11129] En M, A: «y ambos lo detuvieron».
[11130] Adición de M.
[11131] Adición de M, A.
[11132] En M, A: «con un ave tal».
[11133] Adición de M, A.
[11134] En M: «y de Abū Dharr».
[11135] Lo narró Ibn Mājah en al-Sunan, n.º (2045), por la vía de al-Awzāʿī, de ʿAṭāʾ, de Ibn ʿAbbās —Allah esté complacido con él—; y lo narró Ibn Mājah en al-Sunan, n.º (2044), por la vía de Qatāda, de Zurāra b. Abī Awfā, de Abū Hurayra —Allah esté complacido con él—; y lo narró Ibn Mājah en al-Sunan, n.º (2043), por la vía de Abū Bakr al-Hudhalī, de Shahr b. Ḥawshab, de Abū Dharr al-Ghifārī —Allah esté complacido con él—. Al-Būṣīrī dijo en al-Zawāʾid (2/130): «Su isnād es débil». Y al-Bayhaqī lo narró en al-Sunan al-Kubrā (7/356) por la vía de Ibn Lahīʿa, de Mūsā b. Wardān, de ʿUqba b. ʿĀmir —Allah esté complacido con él—. En cuanto al hadiz de ʿAbd Allāh b. ʿAmr, no lo encontré; y ha llegado por el hadiz de ʿAbd Allāh b. ʿUmar b. al-Khaṭṭāb: lo narró Abū Nuʿaym en al-Ḥilya (6/352).
[11136] Al-Kāmil, de Ibn ʿAdī (6/385).
[11137] En A: «isnād».
[11138] En A: «escuela».
[11139] Y lo más preponderante en esta cuestión —y Allah sabe más— es lo que sostuvo Shaykh al-Islām Ibn Taymiyya —Allah tenga misericordia de él—: la obligatoriedad de la tasmiya de manera absoluta; por tanto, no se come la res sacrificada sin ella, tanto si se omite deliberadamente como por olvido. Dijo: «Este es el más evidente de los dichos, pues el Libro y la Sunna han vinculado la licitud a la mención del Nombre de Allah en más de un lugar». Véase su كلام en: Majmūʿ al-Fatāwā (35/239).
[11140] En A: «Yazīd».
[11141] En A: «entonces lo llamó».
[11142] En A: «se le revela».
[11143] Adición de A.
[11144] En H: «el shayṭān».
[11145] Adición de M.
[11146] Adición de A.
[11147] En M: «Saʿīd»; es un error.
[11148] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2819), y Tafsīr al-Ṭabarī (12/82).
[11149] En M, A: «con la expresión: dijo».
[11150] Sunan al-Tirmidhī, n.º (3069).
[11151] Adición de A.
[11152] Al-Muʿjam al-Kabīr, de al-Ṭabarānī (11/241).
[11153] Sunan Abī Dāwūd, n.º (2818), y Sunan Ibn Mājah, n.º (3173).
[11154] Lo narró al-Ṭabarī en su tafsīr (12/78).
[11155] En M: «y en cuanto a».
[11156] En M, A: «entonces descendió».
[11157] Adición de M, A. Y en H: «la aleya».
[11158] Adición de M, A; y en H: «la aleya».
[11159] Sunan al-Tirmidhī, n.º (3095), por la vía de ʿAbd al-Salām b. Ḥarb, de Ghaṭīf b. Aʿyān, de Muṣʿab b. Saʿd, de ʿAdī b. Ḥātim —Allah esté complacido con él—. Al-Tirmidhī dijo: «Este hadiz es gharīb; no lo conocemos sino por el hadiz de ʿAbd al-Salām b. Ḥarb; y Ghaṭīf b. Aʿyān no es conocido en el hadiz».