La Que Discute
المجادلة Al-MujadilaVersículo (Español)
[58:3] Quienes repudien a su mujer diciéndole: "¡Eres para mí tan ilícita como mi madre!", y luego se retracten, deberán liberar a un esclavo antes de poder cohabitar. Así es como se los escarmienta. Sepan que Dios está bien informado de cuanto hacen.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y quienes hacen ẓihār de sus mujeres y luego vuelven a lo que dijeron, deberán liberar un esclavo antes de que ambos se toquen. Con ello se os exhorta. Y Allah está bien informado de lo que hacéis} (3)
Y Su dicho:
{Y quienes hacen ẓihār de sus mujeres y luego vuelven a lo que dijeron}
Los predecesores (salaf) y los imames discreparon acerca de lo que se entiende por Su dicho:
{luego vuelven a lo que dijeron}
Algunas personas dijeron: el “volver” consiste en volver a la fórmula del ẓihār y repetirla; pero esta opinión es falsa, y es la elección de Ibn Ḥazm
[28379] y la opinión de Dāwūd; y Abū ʿUmar Ibn ʿAbd al-Barr lo transmitió de Bukayr Ibn al-Ashajj, al-Farrāʾ y un grupo de los teólogos.
Al-Shāfiʿī dijo:
es retenerla tras el ẓihār durante un tiempo en el que le sea posible divorciarla y no la divorcia.
Aḥmad Ibn Ḥanbal dijo:
es volver al coito o decidirse a ello; y no le es lícita hasta que expíe con esta expiación.
Y se ha transmitido de Mālik:
que es la determinación de cohabitar o la retención
[28380] y de él también: que es el coito.
Abū Ḥanīfa dijo:
es volver al ẓihār después de su prohibición y de la abolición de lo que regía en la época de la ignorancia; así, cuando el hombre hace ẓihār
[28381] de su esposa, la ha prohibido con una prohibición que no se levanta sino mediante la expiación. A ello fueron sus compañeros y al-Layth Ibn Saʿd.
Ibn Lahīʿa dijo:
me narró ʿAṭāʾ,
de Saʿīd Ibn Jubayr:
{luego vuelven a lo que dijeron}
esto es: quieren volver al coito que se habían prohibido a sí mismos.
Al-Ḥasan al-Baṣrī dijo:
esto es, la penetración en la vagina. Y no veía inconveniente en tener relaciones por debajo de la vagina antes de expiar.
ʿAlī Ibn Abī Ṭalḥa dijo,
de Ibn ʿAbbās:
{antes de que ambos se toquen}
y el “toque” es el matrimonio (coito). Y así lo dijeron ʿAṭāʾ, al-Zuhrī, Qatāda y Muqātil Ibn Ḥayyān.
Al-Zuhrī dijo:
no le es lícito besarla ni tocarla hasta que expíe.
Y la gente de las Sunan ha transmitido, por el ḥadiz de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, que un hombre dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! Ciertamente hice ẓihār de mi esposa y tuve relaciones con ella antes de expiar.
Dijo:
«¿Qué te llevó a ello, que Allah tenga misericordia de ti?».
Dijo:
Vi su ajorca a la luz de la luna.
Dijo:
«No te acerques a ella hasta que cumplas lo que Allah, Poderoso y Majestuoso, te ha ordenado»
[28382]
Al-Tirmidhī dijo:
ḥasan, gharīb, ṣaḥīḥ
[28383] Y Abū Dāwūd y al-Nasāʾī lo narraron, por el ḥadiz de ʿIkrima, de forma mursal.
Al-Nasāʾī dijo:
y esto es más digno de ser lo correcto
[28384]
Y Su dicho:
{deberán liberar un esclavo}
esto es: la manumisión de un esclavo completo antes de que ambos se toquen. Aquí el “esclavo” aparece de forma absoluta, no restringida por la fe; mientras que en la expiación por homicidio está restringida por la fe. Así, al-Shāfiʿī —que Allah tenga misericordia de él— llevó lo absoluto aquí a lo restringido allí, por la unidad de la causa obligante, que es la liberación del esclavo; y se apoyó
[28385] en ello en lo que narró de Mālik con su cadena, de Muʿāwiya Ibn al-Ḥakam al-Sulamī, en la historia de la esclava negra,
y que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Libérala, pues ciertamente es creyente».
Y Aḥmad lo narró en su Musnad, y Muslim en su Ṣaḥīḥ
[28386]
El ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār dijo:
nos narró Yūsuf
[28387] Ibn Mūsā; nos narró ʿAbd Allāh Ibn Numayr, de Ismāʿīl Ibn Muslim, de ʿAmr Ibn Dīnār, de Ṭāwūs,
de Ibn ʿAbbās, que dijo:
Un hombre acudió al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: Ciertamente hice ẓihār
[28388] de mi esposa y luego tuve relaciones con ella antes de expiar.
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«¿Acaso Allah no dijo:
{antes de que ambos se toquen}?
Dijo: ¿me agradó?
Dijo:
«Abstente hasta que expíes»
[28389]
Luego al-Bazzār dijo:
no se narra de Ibn ʿAbbās nada mejor que esto; y se ha hablado respecto a Ismāʿīl Ibn Muslim, aunque lo narró de él un gran número de gente de conocimiento. Y en ello hay, desde el punto de vista jurídico, que no le ordenó sino una sola expiación.
Y Su dicho:
{Con ello se os exhorta}
esto es: se os reprende con ello.
{Y Allah está bien informado de lo que hacéis}
esto es: está bien informado de lo que os conviene, conocedor de vuestras circunstancias.
[28379]
:- (4) En هـ, أ: «Ibn Jarīr», y lo establecido es lo de م, tomado del margen de ط - al-Shaʿb.
[28380]
:- (5) En م: «o la retención».
[28381]
:- (6) En م: «ẓāhara».
[28382]
:- (1) Lo narró Abū Dāwūd en al-Sunan con el n.º (2223), al-Tirmidhī en al-Sunan con el n.º (1990), al-Nasāʾī en al-Sunan (6/167) e Ibn Mājah en al-Sunan con el n.º (2065).
[28383]
:- (2) En م: «ḥasan ṣaḥīḥ gharīb».
[28384]
:- (3) Sunan Abī Dāwūd con el n.º (2221, 2222) y Sunan al-Nasāʾī (6/168).
[28385]
:- (4) En م: «y se apoyó».
[28386]
:- (5) Al-Muwaṭṭaʾ (2/777), al-Musnad (5/447) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (537).
[28387]
:- (6) En أ: «nos narró Yūnus».
[28388]
:- (7) En م: «ciertamente hice ẓihār».
[28389]
:- (8) Y lo narraron al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/204) y al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (7/386), por la vía de Ismāʿīl Ibn Muslim, de ʿAmr Ibn Dīnār, con un texto semejante; y al-Dhahabī dijo: «en él está Ismāʿīl Ibn Muslim, y es débil».
Notas y Referencias
[28379] - (4) En هـ, أ: «Ibn Jarīr», y lo establecido es lo de م, tomado del margen de ط - al-Shaʿb.
[28380] - (5) En م: «o la retención».
[28381] - (6) En م: «ẓāhara».
[28382] - (1) Lo narró Abū Dāwūd en al-Sunan con el n.º (2223), al-Tirmidhī en al-Sunan con el n.º (1990), al-Nasāʾī en al-Sunan (6/167) e Ibn Mājah en al-Sunan con el n.º (2065).
[28383] - (2) En م: «ḥasan ṣaḥīḥ gharīb».
[28384] - (3) Sunan Abī Dāwūd con el n.º (2221, 2222) y Sunan al-Nasāʾī (6/168).
[28385] - (4) En م: «y se apoyó».
[28386] - (5) Al-Muwaṭṭaʾ (2/777), al-Musnad (5/447) y Ṣaḥīḥ Muslim con el n.º (537).
[28387] - (6) En أ: «nos narró Yūnus».
[28388] - (7) En م: «ciertamente hice ẓihār».
[28389] - (8) Y lo narraron al-Ḥākim en al-Mustadrak (2/204) y al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (7/386), por la vía de Ismāʿīl Ibn Muslim, de ʿAmr Ibn Dīnār, con un texto semejante; y al-Dhahabī dijo: «en él está Ismāʿīl Ibn Muslim, y es débil».