El Hierro
الحديد Al-HadidVersículo (Español)
[57:13] El día que los hipócritas y las hipócritas digan a los creyentes: "¡Aguarden, para que nos podamos iluminar con su luz!" Se les dirá: "¡Apártense y busquen otra luz!" Entonces se levantará un muro entre ellos que tendrá una puerta. Detrás estará la misericordia de Dios y ante ellos Su castigo.
Tafsir de Ibn Kathir
{El día en que los hipócritas y las hipócritas dirán a quienes creyeron: «¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!». Se dirá: «¡Regresad atrás y buscad una luz!». Entonces se levantará entre ellos un muro que tendrá una puerta: su interior contendrá la misericordia, y su exterior, de su lado, el castigo} (13)
Y Su dicho:
{El día en que los hipócritas y las hipócritas dirán a quienes creyeron: «¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!»}
Esto es una información, por parte de Él —Exaltado sea—, acerca de lo que acontecerá el Día de la Resurrección en las explanadas: de los horrores que inquietan, los grandes terremotos y los asuntos espantosos
[28254] y que ese día no se salvará sino quien haya creído en Allah y en Su Mensajero, haya obrado conforme a lo que Allah ordenó y haya abandonado aquello de lo que prohibió.
Dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró mi padre; nos narró ʿAbdah ibn Sulaymān; nos narró Ibn al-Mubārak; nos narró Ṣafwān ibn ʿAmr;
me narró Sulaym ibn ʿĀmir, quien dijo:
Salimos con un cortejo fúnebre por la Puerta de Damasco, y con nosotros estaba Abū Umāmah al-Bāhilī. Cuando realizó la oración por el difunto y comenzaron a enterrarlo,
Abū Umāmah dijo:
«¡Oh gente! En verdad, habéis amanecido y anochecido en una morada en la que se reparten las buenas y las malas obras, y estáis a punto de partir de ella hacia otra morada, que es esta —señalando la tumba—: la casa de la soledad, la casa de la oscuridad, la casa de los gusanos y la casa de la estrechez, salvo aquello que Allah ensanche. Luego pasaréis de ella a las estaciones del Día de la Resurrección; y, ciertamente, en algunas de esas estaciones [ hasta ] [28255] se abatirá sobre la gente un asunto procedente de Allah: entonces unos rostros se emblanquecerán y otros se ennegrecerán. Luego pasaréis de allí a otra morada, y se abatirá sobre la gente una oscuridad intensa; después se repartirá la luz: se dará al creyente una luz, y se dejará al incrédulo y al hipócrita, de modo que no se les dará nada. Y este es el ejemplo que Allah ha puesto en Su Libro», y recitó:
{O como tinieblas en un mar profundo}
hasta Su dicho:
{no tendrá luz alguna}
[La Luz: 40].
Así, el incrédulo y el hipócrita no se iluminarán con la luz del creyente, del mismo modo que el ciego no se ilumina con la luz del
[28256] vidente.
Y los hipócritas dirán a quienes creyeron:
{«¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!». Se dirá: «¡Regresad atrás y buscad una luz!»}
Y esta es la estratagema de Allah con la que engañó a los hipócritas,
[28257] como dijo:
{Pretenden engañar a Allah, pero Él es Quien los engaña}
[Las Mujeres: 142].
Entonces regresarán al lugar donde se repartió la luz, pero no hallarán nada; y volverán hacia ellos, y ya se habrá levantado entre ellos un muro con una puerta:
{su interior contendrá la misericordia, y su exterior, de su lado, el castigo}
la aleya.
Dice Sulaym ibn ʿĀmir:
Así, el hipócrita no deja de estar engañado hasta que se reparte la luz, y Allah distingue entre el creyente y el hipócrita.
Luego dijo:
Nos narró mi padre; nos narró Yaḥyā ibn ʿUthmān; nos narró Ibn Ḥaywah; nos narró Arṭāʾah ibn al-Mundhir; nos narró Yūsuf ibn al-Ḥajjāj,
de Abū Umāmah, quien dijo:
«Se enviará una oscuridad el Día de la Resurrección, y no habrá creyente ni incrédulo que vea su propia mano, hasta que Allah envíe la luz a los creyentes conforme a la medida de sus obras.
Entonces los hipócritas los seguirán y dirán:
{«¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!»}».
Y dijeron al-ʿAwfī, al-Ḍaḥḥāk y otros,
de Ibn ʿAbbās:
«Mientras la gente estaba en tinieblas, Allah envió una luz. Cuando los creyentes vieron la luz, se dirigieron hacia ella; y la luz era
[28258] una guía de Allah hacia el Paraíso. Cuando los hipócritas vieron que los creyentes habían partido, los siguieron; entonces Allah oscureció a los hipócritas.
Y dijeron entonces:
{«¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!»}
Pues, ciertamente, estábamos con vosotros en la vida mundanal.
Los creyentes dijeron:
{«¡Regresad!»}
de donde vinisteis, desde las tinieblas, y buscad allí la luz».
Y dijo Abū al-Qāsim al-Ṭabarānī:
Nos narró al-Ḥasan ibn ʿAlawiyyah al-Qaṭṭān; nos narró Ismāʿīl ibn ʿĪsā al-ʿAṭṭār; nos narró Isḥāq ibn Bishr Abū
[28259]Ḥudhayfah; nos narró Ibn Jurayj, de Ibn Abī Mulaykah,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«En verdad, Allah llamará a la gente el Día de la Resurrección por sus nombres, como un velo de parte Suya sobre Sus siervos. En cuanto a lo que ocurre junto al Ṣirāṭ, Allah dará a cada creyente una luz, y a cada hipócrita una luz.
Cuando estén nivelados sobre el Ṣirāṭ, Allah arrebatará la luz de los hipócritas y de las hipócritas, y los hipócritas dirán:
{«¡Esperadnos, para que tomemos de vuestra luz!»}
Y los creyentes dirán:
{«¡Señor nuestro! Complétanos nuestra luz»}
[La Prohibición: 8].
Entonces nadie mencionará a nadie».
[28260] Y Su dicho:
{Entonces se levantará entre ellos un muro que tendrá una puerta: su interior contendrá la misericordia, y su exterior, de su lado, el castigo}
Dijeron al-Ḥasan y Qatādah:
«Es una pared entre el Paraíso y el Fuego».
Y dijo ʿAbd al-Raḥmān ibn Zayd ibn Aslam:
«Es aquello de lo que Allah —Altísimo sea— dijo:
{Y entre ambos habrá un velo}
[Al-Aʿrāf: 46]».
Y así se transmitió de Mujāhid —que Allah tenga misericordia de él— y de más de uno; y esto es lo correcto.
{su interior contendrá la misericordia}
esto es: el Paraíso y lo que hay en él.
{y su exterior, de su lado, el castigo}
esto es: el Fuego. Así lo dijeron Qatādah, Ibn Zayd y otros.
Dijo Ibn Jarīr:
Y se ha dicho: ciertamente, ese muro es el muro de Bayt al-Maqdis, junto al Valle de Yahannam.
Luego dijo:
Nos narró Ibn al-Barqī; nos narró ʿAmr ibn Abī Salamah, de Saʿīd ibn ʿAṭiyyah ibn Qays, de Abū al-ʿAwwām —el almuédano de Bayt al-Maqdis—,
quien dijo:
Oí a ʿAbd Allāh ibn ʿAmr decir: «En verdad, el muro que Allah mencionó en el Corán:
{Entonces se levantará entre ellos un muro que tendrá una puerta: su interior contendrá la misericordia, y su exterior, de su lado, el castigo}
es el muro oriental: su interior es la mezquita y lo que está junto a ella, y su exterior es el Valle de Yahannam».
Luego se transmitió de ʿUbādah ibn al-Ṣāmit, Kaʿb al-Aḥbār y ʿAlī ibn al-Ḥusayn Zayn al-ʿĀbidīn algo semejante.
Esto debe entenderse de ellos en el sentido de que pretendían con ello aproximar el significado y ofrecer un ejemplo de ello, no que lo que el Corán quiso decir sea ese muro concreto, ni la mezquita misma, ni lo que hay detrás de ella del valle conocido como Valle de Yahannam; pues el Paraíso está en los cielos, en lo más alto de ʿIlliyyīn, y el Fuego está en los abismos, en lo más bajo de Sijjīn.
Y el dicho de Kaʿb al-Aḥbār:
«En verdad, la puerta mencionada en el Corán es la Puerta de la Misericordia, que es una de las puertas de la mezquita», esto pertenece a sus isrāʾīliyyāt y a sus desatinos.
Lo que se pretende con ello es, más bien:
un muro que será levantado el Día de la Resurrección para separar entre los creyentes y los hipócritas. Cuando los creyentes lleguen a él, entrarán por su puerta; y cuando hayan completado su entrada, se cerrará la puerta, y los hipócritas quedarán detrás de ella en la perplejidad, la oscuridad y el castigo, tal como estaban en la morada mundanal en incredulidad, ignorancia, duda y desconcierto.
[28254]
:- (5) En A: «العظيمة».
[28255]
:- (6) En هـ: «يوم», y lo establecido es lo de M, A.
[28256]
:- (7) En M: «ببصر».
[28257]
:- (1) En M: «المنافقون», y es un error.
[28258]
:- (2) En M, A: «النور لهم».
[28259]
:- (3) En M, A, هـ: «ابن», y lo correcto es lo que hemos establecido a partir de al-Muʿjam al-Kabīr.
[28260]
:- (4) Al-Muʿjam al-Kabīr (11/122). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (10/395): «En él está Isḥāq ibn Bishr, y es matrūk».
[28261]
:- (1) En M: «ذكره».
Notas y Referencias
[28254] - (5) En A: "العظيمة".
[28255] - (6) En هـ: "يوم", y lo establecido es lo de M, A.
[28256] - (7) En M: "ببصر".
[28257] - (1) En M: "المنافقون" y es un error.
[28258] - (2) En M, A: "النور لهم".
[28259] - (3) En M, A, هـ: "ابن", y lo correcto es lo que hemos establecido a partir de al-Muʿjam al-Kabīr.
[28260] - (4) Al-Muʿjam al-Kabīr (11/122). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (10/395): "En él está Isḥāq ibn Bishr y es matrūk".
[28261] - (1) En M: "ذكره".