57

El Hierro

الحديد Al-Hadid
Aya 11

Versículo (Español)

[57:11] ¿Quién le dará a Dios un préstamo generoso, para que Él se lo multiplique y lo recompense ampliamente?

Tafsir de Ibn Kathir

{¿Quién es aquel que presta a Allah un préstamo bueno, para que Él se lo multiplique, y para él haya una recompensa generosa?} (11) Y Su dicho: {¿Quién es aquel que presta a Allah un préstamo bueno?} Dijo ‘Umar ibn al-Jattab: es el gasto en el camino de Allah. Y se dijo: es el gasto en la manutención de la familia; y lo correcto es que es más general que eso: pues todo aquel que gaste en el camino de Allah con intención sincera y determinación veraz, entra en la generalidad de esta aleya. Por ello dijo: {¿Quién es aquel que presta a Allah un préstamo bueno, para que Él se lo multiplique?} como dijo en la otra aleya: {Múltiples veces; y Allah restringe y expande, y a Él seréis devueltos} [al-Baqara: 245] [28243] Es decir: una retribución hermosa y una provisión deslumbrante —que es el Paraíso— el Día de la Resurrección.

Dijo Ibn Abi Hatim: nos narró al-Hasan ibn ‘Arafa; nos narró Jalaf ibn Jalifa; de Humayd al-A‘raj; de ‘Abd Allah ibn al-Harith; de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, quien dijo: Cuando descendió esta aleya: {¿Quién es aquel que presta a Allah un préstamo bueno, para que Él se lo multiplique?} Abu ad-Dahdah al-Ansari dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Acaso Allah quiere de nosotros un préstamo? «Dijo:» Sí, oh Abu ad-Dahdah. Dijo: Muéstrame tu mano, oh Mensajero de Allah. Dijo: y le tendió su mano. Dijo: entonces, ciertamente he prestado a mi Señor mi huerto —y él tenía un huerto [28244] en el que había seiscientas palmeras, y Umm ad-Dahdah estaba en él con sus hijos—. Dijo: Entonces Abu ad-Dahdah fue y la llamó: ¡Oh Umm ad-Dahdah! Ella dijo: A tu servicio. Él dijo: Sal, pues ciertamente se lo he prestado a mi Señor, Glorioso y Exaltado sea. Y en una versión: que ella le dijo: ¡Ganancioso es tu trato, oh Abu ad-Dahdah! Y trasladó de allí sus enseres y a sus niños. Y, ciertamente, el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: « ¡Cuántos racimos abundantes habrá en el Paraíso para Abu ad-Dahdah! ». Y en otra formulación: « ¡Cuántas palmeras, con sus raíces colgantes, de perlas y rubíes, habrá para Abu ad-Dahdah en el Paraíso! ». [28245]

[28243] :- (5) En A, M, H: «Múltiples veces y para él hay una recompensa generosa», y ello es un error; lo correcto es lo que hemos consignado. [28244] :- (6) En A: «y un huerto suyo». [28245] :- (1) Y lo transmitió Abu Ya‘la en su Musnad (8/404) de Muhraz ibn ‘Awn, de Jalaf ibn Jalifa con él; y lo consideró débil al-Hafiz Ibn Hajar en al-Matalib al-‘Aliya con el número (4080), como lo mencionó el investigador eminente Husayn Asad.

Notas y Referencias

[28243] - (5) En A, M, H: «Múltiples veces y para él hay una recompensa generosa», y ello es un error; lo correcto es lo que hemos consignado.

[28244] - (6) En A: «y un huerto suyo».

[28245] - (1) Y lo transmitió Abu Ya‘la en su Musnad (8/404) de Muhraz ibn ‘Awn, de Jalaf ibn Jalifa con él; y lo consideró débil al-Hafiz Ibn Hajar en al-Matalib al-‘Aliya con el número (4080), como lo mencionó el investigador eminente Husayn Asad.