56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 39

Versículo (Español)

[56:39] Muchos de ellos serán de las primeras generaciones,

Tafsir de Ibn Kathir

{ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ} (39) Y Su dicho: { ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ . وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ } Es decir: un grupo de los primeros y un grupo de los últimos.

Dijo Ibn Abī Ḥātim: Nos narró al-Mundhir ibn Shādhān; nos narró Muḥammad ibn Bakkār; nos narró Saʿīd ibn Bashīr; de Qatāda; de al-Ḥasan; de ʿImrān ibn Ḥuṣayn; de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd — dijo: —y algunos de ellos tomaban de otros— dijo: Alquilamos una noche junto al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, luego fuimos por la mañana a verlo, y dijo: «Se me presentaron los profetas y sus seguidores con sus comunidades: pasa ante mí un profeta, y el profeta con una pequeña compañía; y el profeta con tres; y el profeta sin que haya con él nadie». Y Qatāda recitó esta aleya: { أَلَيْسَ مِنْكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ } [ Hūd: 78 ] — dijo: Hasta que pasó ante mí Mūsā ibn ʿImrān en una gran muchedumbre de los Hijos de Israel». Dijo: «Dije: Señor mío, ¿quién es este? Dijo: Este es tu hermano Mūsā ibn ʿImrān y quienes están con él [28124] de los Hijos de Israel». Dijo: «Dije: Señor, entonces ¿dónde está mi comunidad? Dijo: Mira a tu derecha, en las colinas [28125] Dijo: «Y he aquí los rostros de los hombres». Dijo: «Dijo: ¿Estás complacido?» Dije: «Ciertamente estoy complacido, Señor mío». Dijo: Mira al horizonte a tu izquierda, y he aquí los rostros de los hombres. Dijo: ¿Estás complacido? Dije: «Complacido, Señor mío». Dijo: «Pues con estos hay setenta mil que entrarán en el Paraíso sin rendición de cuentas». Dijo: Entonces se levantó ʿUkkāsha ibn Muḥṣan, de Banū Asad — dijo Saʿīd: y era de los de Badr—, y dijo: ¡Oh Profeta de Allah! Ruega a Allah para que me haga de entre ellos. Dijo: Y dijo: «¡Oh Allah, hazlo de entre ellos!». Dijo: Se levantó [28126] otro hombre, y dijo: ¡Oh Profeta de Allah! Ruega a Allah para que me haga de entre ellos. Y dijo: «ʿUkkāsha se te ha adelantado con ello». Dijo: Entonces el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Si podéis —que mi padre y mi madre sean vuestro rescate— ser de los compañeros de los setenta, hacedlo; y si no, sed [28127] de los compañeros de las colinas [28128]; y si no, sed de los compañeros del horizonte, pues ciertamente he visto a mucha gente que se ha apiñado a su alrededor» [28129] Luego dijo: «Espero que seáis la cuarta parte de la gente del Paraíso». Y proclamamos el takbīr. Luego dijo: «Espero que seáis el tercio de la gente del Paraíso». Dijo: Y proclamamos el takbīr. Dijo: «Espero que seáis la mitad de la gente del Paraíso». Dijo: Y proclamamos el takbīr. Luego el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitó esta aleya: { ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ . وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ } Dijo: Y nos dijimos entre nosotros: ¿quiénes son esos setenta mil? Y dijimos: Son quienes nacieron en el Islam y no asociaron. Dijo: Y eso le llegó, y dijo: «Más bien son quienes no se cauterizan, ni piden ruqya, ni toman augurios, y en su Señor confían».

Y así lo transmitió también Ibn Jarīr por otras dos vías, de Qatāda, con un sentido semejante [28130] Y este ḥadiz tiene muchas cadenas por otra vía distinta de esta, en los Ṣaḥīḥ y en otros.

Y dijo Ibn Jarīr: Nos narró Ibn Ḥumayd; nos narró Mihrān; nos narró Sufyān; de Abān ibn Abī ʿAyyāsh; de Saʿīd ibn Jubayr, de Ibn ʿAbbās: { ثُلَّةٌ مِنَ الأوَّلِينَ . وَثُلَّةٌ مِنَ الآخِرِينَ } Dijo: el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «Ambos son, en conjunto, de mi comunidad» [28131]

[28124] :- (5) En M: «y quien lo siguió». [28125] :- (6) En M, A: «al-ḍirāb». [28126] :- (7) En M: «luego se levantó». [28127] :- (1) En M: «y no seáis». [28128] :- (2) En A: «al-ḍirāb». [28129] :- (3) En M: «a su alrededor». [28130] :- (4) Tafsīr al-Ṭabarī (27/109). [28131] :- (5) Tafsīr al-Ṭabarī (27/110). Y lo narró Ibn ʿAdī en al-Kāmil (1/387) por la vía de Muḥammad ibn Kathīr, de Sufyān al-Thawrī, de Abān ibn Abī ʿAyyāsh, con ello; y dijo Ibn ʿAdī: «Abān ibn Abī ʿAyyāsh tiene relatos además de lo que he mencionado, y la mayoría de lo que narra no se le sigue en ello».

Notas y Referencias

[28124] - (5) En M: «y quien lo siguió».

[28125] - (6) En M, A: «al-ḍirāb».

[28126] - (7) En M: «luego se levantó».

[28127] - (1) En M: «y no seáis».

[28128] - (2) En A: «al-ḍirāb».

[28129] - (3) En M: «a su alrededor».

[28130] - (4) Tafsīr al-Ṭabarī (27/109).

[28131] - (5) Tafsīr al-Ṭabarī (27/110). Y lo narró Ibn ʿAdī en al-Kāmil (1/387) por la vía de Muḥammad ibn Kathīr, de Sufyān al-Thawrī, de Abān ibn Abī ʿAyyāsh, con ello; y dijo Ibn ʿAdī: «Abān ibn Abī ʿAyyāsh tiene relatos además de lo que he mencionado, y la mayoría de lo que narra no se le sigue en ello».