56

El Acontecimiento

الواقعة Al-Waqi'ah
Aya 29

Versículo (Español)

[56:29] y árboles cargados de frutos,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ} (29) Y Su dicho: { وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ } : el ṭalḥ es un árbol grande que se halla en la tierra del Ḥiŷāz, de los árboles de al-ʿiḍāh; su singular es ṭalḥah. Es un árbol con muchas espinas. Ibn Ŷarīr citó unos versos de uno de los conductores de camellos: [28058]:

Su guía le dio la buena nueva y le dijo: *** mañana verás el ṭalḥ y las montañas.

Muŷāhid dijo acerca de: { مَنْضُودٍ } esto es: fruto amontonado, y con ello se recuerda a Qurayš, porque se maravillaban de Waŷŷ y de sus sombras de ṭalḥ y sidr.

Al-Suddī dijo acerca de: { مَنْضُودٍ } : dispuesto en hileras. Ibn ʿAbbās dijo: Se parece al ṭalḥ de este mundo, pero tiene un fruto más dulce que la miel.

Al-Ŷawharī dijo: Y al-ṭalḥ es, en la lengua, (una forma) de al-ṭalʿ.

Digo: Ibn Abī Ḥātim transmitió, en un ḥadiz de al-Ḥasan ibn Saʿd, de un šayj de Hamdān, que dijo: Oí a ʿAlī decir: esta letra en { وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ } dijo: ṭalʿ manḍūd. Según esto, sería (una expresión) de la descripción del sidr; como si lo hubiera descrito como maḫḍūd —que es el que no tiene espinas— y que su ṭalʿ es manḍūd, es decir, la abundancia de su fruto. Y Allah sabe más.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró Abū Saʿīd al-Ašajj; nos narró Abū Muʿāwiyah; de Idrīs; de Ŷaʿfar ibn Iyās; de Abū Naḍrah, de Abū Saʿīd: { وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ } dijo: el plátano. Dijo: Y se transmitió de Ibn ʿAbbās, Abū Hurayrah, al-Ḥasan, ʿIkrimah, Qasāmah ibn Zuhayr, Qatādah y Abū Ḥazrah algo semejante; y así lo sostuvo Muŷāhid e Ibn Zayd —y añadió diciendo—: La gente del Yemen llama al plátano al-ṭalḥ. Ibn Ŷarīr no consignó otra opinión que esta [28059]

[28058] :- (2) Tafsīr de al-Ṭabarī (27/104). [28059] :- (3) Tafsīr de al-Ṭabarī (27/104).

Notas y Referencias

[28058] - (2) Tafsīr de al-Ṭabarī (27/104).

[28059] - (3) Tafsīr de al-Ṭabarī (27/104).