La Estrella
النجم An-NajmVersículo (Español)
[53:1] [Juro] por la estrella cuando desaparece
Tafsir de Ibn Kathir
{وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ} (1)
Introducción de la sura:
Y es mequí.
Dijo al-Bujari:
Nos narró Nasr ibn ‘Alí; me informó Abū Ahmad; nos narró Isrā’īl; de Abū Isḥāq; de al-Aswad ibn Yazīd,
de ‘Abd Allāh, quien dijo:
La primera sura en la que descendió una postración (sajda) fue:
{ والنَّجم }
,
dijo:
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se postró, y se postraron quienes estaban detrás de él, excepto un hombre al que vi tomar un puñado de tierra y postrarse sobre ella; y luego lo vi morir como incrédulo, y era Umayya ibn Jalaf
[1]
Y al-Bujari también lo ha transmitido en otros lugares, y Muslim, y Abū Dāwūd, y an-Nasā’ī, por diversas vías, de Abū Isḥāq, con él
[2]
Y su afirmación respecto del que se abstuvo:
que era Umayya ibn Jalaf en esta versión es problemática, pues ha llegado por otra vía distinta de esta que era ‘Utba ibn Rabī‘a.
Dijo ash-Sha‘bī y otros:
El Creador jura por lo que quiere de Su creación, y a la criatura no le conviene jurar sino por el Creador. Lo transmitió Ibn Abī Ḥātim.
Y los exegetas discreparon acerca del sentido de la palabra del Altísimo:
{ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى }
Ibn Abī Najīḥ dijo,
de Mujāhid:
Con “la estrella” se refiere a las Pléyades cuando caen con el alba. Así también fue transmitido de Ibn ‘Abbās y de Sufyān ath-Thawrī. Lo prefirió Ibn Jarīr. Y as-Suddī sostuvo que es Venus.
Y dijo aḍ-Ḍaḥḥāk:
{ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى }
cuando se arroja con ella contra los demonios. Esta opinión tiene fundamento.
Y al-A‘mash transmitió,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى }
que significa: el Corán cuando desciende.
Y esta aleya es como la palabra del Altísimo:
{ فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ . وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ . إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ . فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ . لا يَمَسُّهُ إِلا الْمُطَهَّرُونَ . تَنزيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ } [ الواقعة : 75 - 80 ]
[1]
:
[2]
: