51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 3

Versículo (Español)

[51:3] por los barcos que navegan con facilidad,

Tafsir de Ibn Kathir

{فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا} (3) Dijo Shu‘bah [27391] ibn al-Ḥaŷŷāŷ, de Simāk, de Jālid ibn ‘Ar‘arah: que oyó a ‘Alī; y también Shu‘bah, de al-Qāsim ibn Abī Bazzah, de Abū al-Ṭufayl: oyó a ‘Alī. Y también quedó establecido por más de una vía, de parte del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib: que subió al púlpito de Kufa y dijo: «No me preguntéis por ninguna aleya del Libro de Allah, ni por ninguna sunnah del Mensajero de Allah, sino que os informaré de ello». Entonces se levantó ante él Ibn al-Kawwā’ y dijo: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Cuál es el significado de Su dicho, Altísimo sea: { وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا } ?» Dijo: «El viento». [Él dijo] [27392]: «{ فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا }?» Dijo: «Las nubes». [Él dijo] [27393]: «{ فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا }?» Dijo: «Las naves». [Él dijo] [27394]: «{ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا }?» Dijo: «Los ángeles [27395]».

Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘), pues dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Ibrāhīm ibn Hānī; nos narró Sa‘īd ibn Salām al-‘Aṭṭār; nos narró Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, de Yaḥyā ibn Sa‘īd, de Sa‘īd ibn al-Musayyib, quien dijo: Vino Ṣabīgh al-Tamīmī a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y dijo: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Infórmame acerca de { الذَّارِيَاتِ ذَرْوًا } ». Dijo: «Son los vientos; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Dijo: «Entonces infórmame acerca de { الْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا }». Dijo: «Son los ángeles; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Dijo: «Entonces infórmame acerca de { الْجَارِيَاتِ يُسْرًا }». Dijo: «Son las naves; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Luego ordenó con respecto a él y fue azotado cien veces, y fue puesto en una casa; y cuando sanó [27396][lo mandó llamar y] [27397] lo azotó otras cien veces, y lo hizo cargar sobre un qatab, y escribió a Abū Mūsā al-Aš‘arī: «Impide a la gente sentarse con él». Y no dejó de estar así hasta que acudió a Abū Mūsā y juró con juramentos solemnes que no hallaba en su interior nada de lo que antes hallaba. Entonces escribió sobre ello a ‘Umar, y ‘Umar escribió: «No creo sino que dice la verdad; así pues, déjalo y que se siente con la gente».

Dijo Abū Bakr al-Bazzār: En cuanto a Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, es débil; y Sa‘īd ibn Salām no es de la gente del hadiz [27398]

Digo: Este hadiz es débil en su atribución elevada; y lo más cercano en él es que sea detenido (mawqūf) en ‘Umar, pues la historia de Ṣabīgh ibn ‘Asal es conocida con ‘Umar [27399]; y ciertamente lo azotó porque se le hizo patente, por su proceder en lo que preguntaba, la obstinación y la contumacia. Y Allah sabe más.

Y el ḥāfiẓ Ibn ‘Asākir mencionó esta historia en la biografía de Ṣabīgh, de manera extensa [27400] Y así la interpretaron Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Muŷāhid, Sa‘īd ibn Ŷubayr, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī y más de uno. E Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim no transmitieron otra cosa.

Y se ha dicho: que lo pretendido por «las que esparcen» (al-dhāriyāt) son los vientos, como ya se indicó; y por «las que cargan una carga» (al-ḥāmilāt wiqrā) son las nubes, como ya se indicó, pues cargan el agua, como dijo Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl:

«Y he sometido mi alma a Aquel a quien se someten *** las nubes, llevando agua dulce y cristalina» [27401]

En cuanto a «las que corren con facilidad» (al-jāriyāt yusrā), lo conocido de la mayoría —como ya se indicó— es que son las naves, que corren con facilidad en el agua, con un correr suave. Y algunos dijeron: son las estrellas, que corren con facilidad [27402] en sus órbitas, para que ello sea una gradación de lo más bajo a lo más alto, hacia lo que está por encima de ello: pues los vientos, por encima de ellos, están las nubes; y por encima de eso, las estrellas; y por encima de eso, «las que reparten el asunto», los ángeles, que descienden con los mandatos de Allah, los legislativos y los cósmicos. Y este es un juramento de Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre la ocurrencia de la Resurrección; y por eso dijo: { إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ }

Notas y Referencias

[27391] - (1) En A: «Sa‘īd».

[27392] - (2) Adición de M.

[27393] - (3) Adición de M.

[27394] - (4) Adición de M.

[27395] - (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello.

[27396] - (6) En M: «barada».

[27397] - (7) Adición de M, A.

[27398] - (1) Musnad de al-Bazzār, n.º (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, y es abandonado (matrūk)».

[27399] - (2) En M: «con al-Tamīmī ‘Umar».

[27400] - (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita».

[27401] - (4) El verso está en la Sīrah de Ibn Hišām (1/231).

[27402] - (5) En A: «sayran».