51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 4

Versículo (Español)

[51:4] por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],

Tafsir de Ibn Kathir

{Y por las que reparten el mandato} (4) Dijo Shu‘bah [27391] ibn al-Hayyay, de Simāk, de Jālid ibn ‘Ar‘arah: que oyó a ‘Alī; y también Shu‘bah, de al-Qāsim ibn Abī Bazzah, de Abū al-Ṭufayl: oyó a ‘Alī. Y también quedó establecido por otras vías, de parte del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib: que subió al púlpito de Kufa y dijo: «No me preguntéis por ninguna aleya del Libro de Allah, ni por ninguna sunnah del Mensajero de Allah, sino que os informaré de ello». Entonces se levantó ante él Ibn al-Kawwā’ y dijo: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Cuál es el significado de Su dicho, Altísimo sea: {Y por las que esparcen con fuerza} ?» Dijo: «El viento». [Él dijo] [27392]: «{Y por las que cargan un peso} ?» Dijo: «Las nubes». [Él dijo] [27393]: «{Y por las que navegan con facilidad} ?» Dijo: «Las naves». [Él dijo] [27394]: «{Y por las que reparten el mandato} ?» Dijo: «Los ángeles [27395]».

Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘). Dijo el hafiz Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Ibrāhīm ibn Hānī’; nos narró Sa‘īd ibn Salām al-‘Aṭṭār; nos narró Abū Bakr ibn Abī Sabrah, de Yaḥyā ibn Sa‘īd, de Sa‘īd ibn al-Musayyab, quien dijo: Vino Ṣabīgh al-Tamīmī a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y dijo: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Infórmame acerca de {las que esparcen con fuerza} ». Dijo: «Son los vientos; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Dijo: «Entonces infórmame acerca de {las que reparten el mandato}». Dijo: «Son los ángeles; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Dijo: «Entonces infórmame acerca de {las que navegan con facilidad}». Dijo: «Son las naves; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho». Luego ordenó que se le azotara cien veces y lo puso en una habitación; y cuando sanó [27396][lo mandó llamar y] [27397] lo azotó otras cien veces, lo montó sobre un qatab, y escribió a Abū Mūsā al-Ash‘arī: «Impide a la gente sentarse con él». Y permaneció así hasta que acudió a Abū Mūsā y juró con juramentos solemnes que no hallaba en su interior nada de lo que antes hallaba. Entonces escribió sobre ello a ‘Umar, y ‘Umar escribió: «No creo sino que dice la verdad; así pues, déjale en libertad para sentarse con la gente».

Dijo Abū Bakr al-Bazzār: En cuanto a Abū Bakr ibn Abī Sabrah, es débil; y Sa‘īd ibn Salām no es de la gente del hadiz [27398]

Digo: Este hadiz es débil en su elevación (raf‘); y lo más cercano en él es que sea detenido (mawqūf) en ‘Umar, pues la historia de Ṣabīgh ibn ‘Asal es conocida con ‘Umar [27399]; y sólo lo azotó porque se le hizo patente, por lo que preguntaba, que había en él obstinación y contumacia. Y Allah sabe más.

El hafiz Ibn ‘Asākir ha mencionado esta historia en la biografía de Ṣabīgh, de forma extensa [27400] Y así la interpretaron Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Muŷāhid, Sa‘īd ibn Ŷubayr, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī y más de uno. E Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim no transmitieron otra cosa.

Y se ha dicho: que por «las que esparcen» se entiende el viento, como ya se indicó; y por «las que cargan un peso», las nubes, como ya se indicó, pues cargan el agua, como dijo Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl:

«Y he sometido mi alma a Aquel a Quien se someten *** las nubes que llevan dulce agua cristalina» [27401]

En cuanto a «las que navegan con facilidad», lo conocido según la mayoría —como ya se indicó— es que son las naves, que navegan con facilidad en el agua, con un navegar suave. Y algunos dijeron: son las estrellas, que navegan con facilidad [27402] en sus órbitas, para que ello sea una gradación de lo inferior a lo superior, hacia lo que está por encima de ello: pues los vientos, por encima de ellos están las nubes; y por encima de eso, las estrellas; y «las que reparten el mandato», los ángeles, por encima de eso, que descienden con los mandatos de Allah, los legislativos y los cósmicos. Y este es un juramento de Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre la ocurrencia de la Resurrección; por eso dijo: {Ciertamente, lo que se os promete es veraz}.

[27391] :- (1) En A: «Sa‘īd». [27392] :- (2) Adición de M. [27393] :- (3) Adición de M. [27394] :- (4) Adición de M. [27395] :- (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello. [27396] :- (6) En M: «barada». [27397] :- (7) Adición de M, A. [27398] :- (1) Musnad de al-Bazzār, núm. (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrah, y es abandonado (matrūk)». [27399] :- (2) En M: «con al-Tamīmī ‘Umar». [27400] :- (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita». [27401] :- (4) El verso está en la Sīrah de Ibn Hišām (1/231). [27402] :- (5) En A: «sayran».

Notas y Referencias

[27391] - (1) En A: «Sa‘īd».

[27392] - (2) Adición de M.

[27393] - (3) Adición de M.

[27394] - (4) Adición de M.

[27395] - (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello.

[27396] - (6) En M: «barada».

[27397] - (7) Adición de M, A.

[27398] - (1) Musnad de al-Bazzār, núm. (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrah, y es abandonado (matrūk)».

[27399] - (2) En M: «con al-Tamīmī ‘Umar».

[27400] - (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita».

[27401] - (4) El verso está en la Sīrah de Ibn Hišām (1/231).

[27402] - (5) En A: «sayran».