Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:4] por los ángeles que trasmiten las órdenes [de Dios],
Tafsir de Ibn Kathir
{Y por las que reparten el mandato} (4)
Dijo Shu‘bah
[27391] ibn al-Hayyay, de Simāk, de Jālid ibn ‘Ar‘arah: que oyó a ‘Alī; y también Shu‘bah, de al-Qāsim ibn Abī Bazzah, de Abū al-Ṭufayl: oyó a ‘Alī. Y también quedó establecido por otras vías,
de parte del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib:
que subió al púlpito de Kufa y dijo: «No me preguntéis por ninguna aleya del Libro de Allah, ni por ninguna sunnah del Mensajero de Allah, sino que os informaré de ello».
Entonces se levantó ante él Ibn al-Kawwā’ y dijo:
«¡Oh, Príncipe de los Creyentes!
¿Cuál es el significado de Su dicho, Altísimo sea:
{Y por las que esparcen con fuerza}
?»
Dijo:
«El viento». [Él dijo] [27392]:
«{Y por las que cargan un peso}
?»
Dijo:
«Las nubes». [Él dijo] [27393]:
«{Y por las que navegan con facilidad}
?»
Dijo:
«Las naves». [Él dijo] [27394]:
«{Y por las que reparten el mandato}
?»
Dijo:
«Los ángeles
[27395]».
Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘).
Dijo el hafiz Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Ibrāhīm ibn Hānī’; nos narró Sa‘īd ibn Salām al-‘Aṭṭār; nos narró Abū Bakr ibn Abī Sabrah, de Yaḥyā ibn Sa‘īd,
de Sa‘īd ibn al-Musayyab, quien dijo:
Vino Ṣabīgh al-Tamīmī a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y dijo: «¡Oh, Príncipe de los Creyentes! Infórmame acerca de
{las que esparcen con fuerza}
».
Dijo:
«Son los vientos; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho».
Dijo:
«Entonces infórmame acerca de
{las que reparten el mandato}».
Dijo:
«Son los ángeles; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho».
Dijo:
«Entonces infórmame acerca de
{las que navegan con facilidad}».
Dijo:
«Son las naves; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho».
Luego ordenó que se le azotara cien veces y lo puso en una habitación; y cuando sanó
[27396][lo mandó llamar y]
[27397] lo azotó otras cien veces, lo montó sobre un qatab,
y escribió a Abū Mūsā al-Ash‘arī:
«Impide a la gente sentarse con él».
Y permaneció así hasta que acudió a Abū Mūsā y juró con juramentos solemnes que no hallaba en su interior nada de lo que antes hallaba.
Entonces escribió sobre ello a ‘Umar,
y ‘Umar escribió:
«No creo sino que dice la verdad; así pues, déjale en libertad para sentarse con la gente».
Dijo Abū Bakr al-Bazzār:
En cuanto a Abū Bakr ibn Abī Sabrah, es débil; y Sa‘īd ibn Salām no es de la gente del hadiz
[27398]
Digo:
Este hadiz es débil en su elevación (raf‘); y lo más cercano en él es que sea detenido (mawqūf) en ‘Umar, pues la historia de Ṣabīgh ibn ‘Asal es conocida con ‘Umar
[27399]; y sólo lo azotó porque se le hizo patente, por lo que preguntaba, que había en él obstinación y contumacia. Y Allah sabe más.
El hafiz Ibn ‘Asākir ha mencionado esta historia en la biografía de Ṣabīgh, de forma extensa
[27400]
Y así la interpretaron Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Muŷāhid, Sa‘īd ibn Ŷubayr, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī y más de uno. E Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim no transmitieron otra cosa.
Y se ha dicho:
que por «las que esparcen» se entiende el viento, como ya se indicó; y por «las que cargan un peso», las nubes, como ya se indicó, pues cargan el agua,
como dijo Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl:
«Y he sometido mi alma a Aquel a Quien se someten *** las nubes que llevan dulce agua cristalina»
[27401]
En cuanto a «las que navegan con facilidad», lo conocido según la mayoría —como ya se indicó—
es que son las naves,
que navegan con facilidad en el agua, con un navegar suave.
Y algunos dijeron:
son las estrellas, que navegan con facilidad
[27402] en sus órbitas, para que ello sea una gradación de lo inferior a lo superior, hacia lo que está por encima de ello: pues los vientos, por encima de ellos están las nubes; y por encima de eso, las estrellas; y «las que reparten el mandato», los ángeles, por encima de eso, que descienden con los mandatos de Allah, los legislativos y los cósmicos.
Y este es un juramento de Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre la ocurrencia de la Resurrección;
por eso dijo:
{Ciertamente, lo que se os promete es veraz}.
[27391]
:- (1) En A: «Sa‘īd».
[27392]
:- (2) Adición de M.
[27393]
:- (3) Adición de M.
[27394]
:- (4) Adición de M.
[27395]
:- (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello.
[27396]
:- (6) En M: «barada».
[27397]
:- (7) Adición de M, A.
[27398]
:- (1) Musnad de al-Bazzār, núm. (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrah, y es abandonado (matrūk)».
[27399]
:- (2) En M: «con al-Tamīmī ‘Umar».
[27400]
:- (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita».
[27401]
:- (4) El verso está en la Sīrah de Ibn Hišām (1/231).
[27402]
:- (5) En A: «sayran».
Notas y Referencias
[27391] - (1) En A: «Sa‘īd».
[27392] - (2) Adición de M.
[27393] - (3) Adición de M.
[27394] - (4) Adición de M.
[27395] - (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello.
[27396] - (6) En M: «barada».
[27397] - (7) Adición de M, A.
[27398] - (1) Musnad de al-Bazzār, núm. (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrah, y es abandonado (matrūk)».
[27399] - (2) En M: «con al-Tamīmī ‘Umar».
[27400] - (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita».
[27401] - (4) El verso está en la Sīrah de Ibn Hišām (1/231).
[27402] - (5) En A: «sayran».