Los Vientos
الذاريات Adh-DhariyatVersículo (Español)
[51:2] por las nubes cargadas de lluvias,
Tafsir de Ibn Kathir
{فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا} (2)
Dijo Shu‘bah
[27391] ibn al-Hajjāj, de Simāk, de Jālid ibn ‘Ar‘arah: que oyó a ‘Alī; y también Shu‘bah, de al-Qāsim ibn Abī Bazzah, de Abū al-Ṭufayl: oyó a ‘Alī. Y también quedó establecido por otras vías,
de parte del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib:
que subió al púlpito de Kufa y dijo: No me preguntéis por ninguna aleya del Libro de Allah, ni por ninguna sunnah del Mensajero de Allah, sino que os informaré de ello.
Entonces se levantó ante él Ibn al-Kawwā’ y dijo:
¡Oh, Príncipe de los Creyentes!,
¿cuál es el significado de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا }
?
Dijo:
el viento. [ Dijo ] [27392]:
{ فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا }
?
Dijo:
las nubes. [ Dijo ] [27393]:
{ فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا }
?
Dijo:
las naves. [ Dijo ] [27394]:
{ فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا }
?
Dijo:
los ángeles
[27395]
Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘),
pues dijo el hāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār:
Nos narró Ibrāhīm ibn Hānī’, nos narró Sa‘īd ibn Salām al-‘Aṭṭār, nos narró Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, de Yaḥyā ibn Sa‘īd,
de Sa‘īd ibn al-Musayyib, quien dijo:
Vino Ṣabīgh al-Tamīmī a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y dijo: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes!, infórmame acerca de
{ الذَّارِيَاتِ ذَرْوًا }
?
Dijo:
son los vientos; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho.
Dijo:
Entonces infórmame acerca de
{ الْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا }
Dijo: son los ángeles; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho.
Dijo:
Entonces infórmame acerca de
{ الْجَارِيَاتِ يُسْرًا }
Dijo: son las naves; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho. Luego ordenó respecto de él y fue azotado cien veces, y fue puesto en una casa; y cuando sanó
[27396][ lo mandó llamar y ]
[27397] lo azotó otras cien veces, y lo hizo montar sobre un qatab,
y escribió a Abū Mūsā al-Ash‘arī:
Impide a la gente que se siente con él. Y permaneció así hasta que fue a Abū Mūsā y juró con juramentos solemnes que no hallaba en su interior nada de lo que antes hallaba. Entonces escribió sobre ello a ‘Umar,
y ‘Umar escribió:
No lo considero sino veraz; así pues, déjalo en libertad para que se siente con la gente.
Dijo Abū Bakr al-Bazzār:
Abū Bakr ibn Abī Sabrāh es débil, y Sa‘īd ibn Salām no es de la gente del hadiz
[27398]
Digo:
este hadiz es débil en su atribución elevada; y lo más cercano en él es que sea detenido (mawqūf) en ‘Umar, pues la historia de Ṣabīgh ibn ‘Asal es conocida con ‘Umar
[27399]; y ciertamente lo azotó porque le resultó manifiesto, por su proceder en lo que preguntaba, obstinación y contumacia. Y Allah sabe más.
Y el hāfiẓ Ibn ‘Asākir mencionó esta historia en la biografía de Ṣabīgh de forma extensa
[27400] Y así la interpretaron Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Mujāhid, Sa‘īd ibn Jubayr, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī y más de uno. E Ibn Jarīr e Ibn Abī Ḥātim no transmitieron otra cosa.
Y se ha dicho:
que lo pretendido por “las que esparcen” (al-dhāriyāt) es el viento, como se ha adelantado; y por “las que cargan una carga” (al-ḥāmilāt wiqrā) son las nubes, como se ha adelantado; porque cargan el agua,
como dijo Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl:
Y he sometido mi alma a Aquel a quien se someten *** las nubes, llevando dulce agua cristalina
[27401]
En cuanto a “las que corren con facilidad” (al-jāriyāt yusrā), lo conocido según la mayoría —como se ha adelantado—
:
que son las naves, que corren con facilidad en el agua, con un correr suave.
Y algunos dijeron:
son las estrellas, que corren con facilidad
[27402] en sus órbitas, para que ello sea una gradación de lo más bajo a lo más alto, hacia lo que está por encima de ello: pues los vientos, por encima de ellos, están las nubes; y por encima de eso, las estrellas; y por encima de eso, “las que reparten un asunto”, los ángeles, por encima de eso, descienden con los mandatos de Allah, los legislativos y los cósmicos. Y este es un juramento de Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre la ocurrencia de la Resurrección;
por eso dijo:
{ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ }
Notas y Referencias
[27391] - (1) En A: «Sa‘īd».
[27392] - (2) Adición de M.
[27393] - (3) Adición de M.
[27394] - (4) Adición de M.
[27395] - (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ja‘far, de Shu‘bah, con ello.
[27396] - (6) En M: «barada».
[27397] - (7) Adición de M, A.
[27398] - (1) Musnad de al-Bazzār, n.º (2259), «Kashf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Majma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, y es abandonado (matrūk)».
[27399] - (2) En M: «con el tamīmī ‘Umar».
[27400] - (3) Tārīkh Dimashq (8/230), «la sección manuscrita».
[27401] - (4) El verso está en Sīrat Ibn Hishām (1/231).
[27402] - (5) En A: «sayran».