51

Los Vientos

الذاريات Adh-Dhariyat
Aya 1

Versículo (Español)

[51:1] [Juro] por los vientos que soplan,

Tafsir de Ibn Kathir

{وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا} (1) Introducción de la sura: Y es mequí.

Dijo Shu‘bah [27391] ibn al-Ḥaŷŷāŷ, de Simāk, de Jālid ibn ‘Ar‘arah: que oyó a ‘Alī; y también Shu‘bah, de al-Qāsim ibn Abī Bazzah, de Abū al-Ṭufayl: oyó a ‘Alī. Y también quedó establecido por más de una vía, de parte del Príncipe de los Creyentes ‘Alī ibn Abī Ṭālib: que subió al púlpito de Kufa y dijo: No me preguntéis por ninguna aleya del Libro de Allah, ni por ninguna sunnah del Mensajero de Allah, sino que os informaré de ello. Entonces se levantó ante él Ibn al-Kawwā’ y dijo: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes! ¿Cuál es el significado de Su dicho, Altísimo: { وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا } ? Dijo: el viento. [ Dijo ] [27392]: { فَالْحَامِلاتِ وِقْرًا } ? Dijo: las nubes. [ Dijo ] [27393]: { فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا } ? Dijo: las naves. [ Dijo ] [27394]: { فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا } ? Dijo: los ángeles [27395]

Y se ha transmitido acerca de ello un hadiz elevado (marfū‘), pues dijo el ḥāfiẓ Abū Bakr al-Bazzār: Nos narró Ibrāhīm ibn Hānī’, nos narró Sa‘īd ibn Salām al-‘Aṭṭār, nos narró Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, de Yaḥyā ibn Sa‘īd, de Sa‘īd ibn al-Musayyib, quien dijo: Vino Ṣabīgh al-Tamīmī a ‘Umar ibn al-Jaṭṭāb y dijo: ¡Oh, Príncipe de los Creyentes!, infórmame acerca de { الذَّارِيَاتِ ذَرْوًا } Dijo: son los vientos; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho. Dijo: Entonces infórmame acerca de { الْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا } Dijo: son los ángeles; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho. Dijo: Entonces infórmame acerca de { الْجَارِيَاتِ يُسْرًا } Dijo: son las naves; y si no fuera porque oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decirlo, no lo habría dicho. Luego ordenó que se le azotara cien veces, y lo puso en una casa; y cuando sanó [27396][ lo mandó llamar y ] [27397] lo azotó otras cien veces, y lo hizo montar sobre un qatab, y escribió a Abū Mūsā al-Aš‘arī: Impide a la gente sentarse con él. Y permaneció así hasta que acudió a Abū Mūsā y juró con juramentos solemnes que no hallaba en su interior nada de lo que antes hallaba. Entonces escribió sobre ello a ‘Umar, y ‘Umar escribió: No lo considero sino veraz; así pues, déjalo en libertad para sentarse con la gente.

Dijo Abū Bakr al-Bazzār: En cuanto a Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, es débil; y Sa‘īd ibn Salām no es de la gente del hadiz [27398]

Digo: Este hadiz es débil en su elevación (raf‘); y lo más cercano en él es que sea detenido (mawqūf) en ‘Umar, pues la historia de Ṣabīgh ibn ‘Asal es conocida con ‘Umar [27399]; y solo lo azotó porque se le hizo patente, por su manera de preguntar, la obstinación y la contumacia. Y Allah sabe más.

Y el ḥāfiẓ Ibn ‘Asākir mencionó esta historia en la biografía de Ṣabīgh, de forma extensa [27400] Y así la interpretaron Ibn ‘Abbās, Ibn ‘Umar, Muŷāhid, Sa‘īd ibn Ŷubayr, al-Ḥasan, Qatādah, al-Suddī y más de uno. E Ibn Ŷarīr e Ibn Abī Ḥātim no transmitieron otra cosa.

Y se ha dicho: Que lo pretendido por “las que esparcen” (al-dhāriyāt) son los vientos, como se ha mencionado; y por “las que cargan un peso” (al-ḥāmilāt wiqrā) son las nubes, como se ha mencionado, pues cargan el agua, como dijo Zayd ibn ‘Amr ibn Nufayl:

Y me he sometido a Aquel a Quien se someten *** las nubes, llevando agua dulce y cristalina [27401]

En cuanto a “las que corren con facilidad” (al-jāriyāt yusrā), lo conocido de la mayoría —como se ha mencionado— : es que son las naves, que corren con facilidad en el agua, con un correr suave. Y algunos dijeron: son las estrellas, que corren con facilidad [27402] en sus órbitas, para que ello sea una gradación de lo inferior a lo superior, hacia lo que está por encima de ello: pues los vientos, por encima de ellos están las nubes; y por encima de eso, las estrellas; y “las que reparten el mandato” (al-muqassimāt amrā) son los ángeles por encima de eso, que descienden con los mandatos de Allah, los legislativos y los cósmicos. Y este es un juramento de Allah —Poderoso y Majestuoso— sobre la ocurrencia de la Resurrección; y por eso dijo: { إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ }

Notas y Referencias

[27391] - (1) En A: «Sa‘īd».

[27392] - (2) Adición de M.

[27393] - (3) Adición de M.

[27394] - (4) Adición de M.

[27395] - (5) Lo transmitió al-Ṭabarī en su Tafsīr (26/115), de Muḥammad ibn al-Muthannā, de Muḥammad ibn Ŷa‘far, de Shu‘bah, con ello.

[27396] - (6) En M: «bard».

[27397] - (7) Adición de M, A.

[27398] - (1) Musnad de al-Bazzār, n.º (2259), «Kašf al-Astār». Y al-Haythamī dijo en al-Maŷma‘ (7/112): «En él está Abū Bakr ibn Abī Sabrāh, y es abandonado (matrūk)».

[27399] - (2) En M: «con el tamīmī ‘Umar».

[27400] - (3) Tārīḫ Dimašq (8/230), «la sección manuscrita».

[27401] - (4) El verso está en Sīrat Ibn Hišām (1/231).

[27402] - (5) En A: «sīrā».