La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:68] Di: "¡Oh, Gente del Libro! No tendrán fundamento alguno mientras no se atengan a [la ley de] la Tora, el Evangelio y lo que les ha sido revelado por su Señor". Lo que te ha sido revelado por tu Señor acrecentará en muchos de ellos la arrogancia y la negación a reconocer la verdad, pero no te aflijas por un pueblo que se niega a reconocer la verdad.
Tafsir de Ibn Kathir
{Di: «¡Oh, Gente del Libro! No estáis sobre nada hasta que establezcáis la Torá y el Evangelio y lo que os ha sido revelado de vuestro Señor». Y, ciertamente, a muchos de ellos lo que te ha sido revelado de tu Señor no hará sino aumentarles en rebeldía (ṭugyān) e incredulidad (kufr). Así pues, no te aflijas por el pueblo de los incrédulos} (68)
Dice el Altísimo:
Di, ¡oh Muhammad!:
{¡Oh, Gente del Libro! No estáis sobre nada}
esto es: en materia de religión,
{hasta que establezcáis la Torá y el Evangelio}
esto es: hasta que creáis en todo cuanto tenéis en vuestras manos de los Libros revelados por Allah a los profetas, y obréis conforme a lo que hay en ellos y a lo que en ellos hay de mandato[10124]
consistente en seguir a Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—, creer en su envío, y tomar como guía su ley (šarīʿa). Por ello dijo Layth ibn Abī Sulaym, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{y lo que os ha sido revelado de vuestro Señor}
esto es: el Gran Corán.
Y Su dicho:
{Y, ciertamente, a muchos de ellos lo que te ha sido revelado de tu Señor no hará sino aumentarles en rebeldía (ṭugyān) e incredulidad (kufr)}
ya ha precedido su explicación.
{Así pues, no te aflijas por el pueblo de los incrédulos}
esto es: no te entristezcas por ellos, y que eso por su parte no te perturbe.
Notas y Referencias
[10124] En A: «a lo que en ellos hay de mandato».