5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 67

Versículo (Español)

[5:67] ¡Oh, Mensajero! Comunica [completamente] lo que te ha sido revelado por tu Señor. Si no lo haces, no habrás hecho llegar Su Mensaje. Dios te protegerá de la gente [que intenta impedir que cumplas con tu misión]. Dios no guía a un pueblo que niega la verdad.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ} (67) Dice el Altísimo, dirigiéndose a Su siervo y Mensajero Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— con el nombre de la misión profética, ordenándole transmitir todo aquello con lo que Allah lo envió; y él —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— lo cumplió, y lo llevó a cabo del modo más perfecto.

Al-Bujārī dijo al comentar esta aleya: Nos narró Muḥammad ibn Yūsuf; nos narró Sufyān; de Ismāʿīl; de al-Shaʿbī; de Masrūq, de ʿĀʾisha, quien dijo: Quien te cuente que Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— [10073] ocultó algo de lo que le fue revelado [10074] ha mentido; Allah [10075] dice: { ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor } la aleya.

Así lo transmitió aquí de forma abreviada; y lo sacó en varios lugares de su Ṣaḥīḥ de manera extensa. Del mismo modo lo transmitió Muslim en el «Kitāb al-Īmān», y al-Tirmidhī y al-Nasāʾī en el «Kitāb al-Tafsīr» de sus Sunan, por diversas vías, de ʿĀmir al-Shaʿbī, de Masrūq ibn al-Ajdaʿ, de ella —Allah esté complacido con ella—. [10076]

Y en los dos Ṣaḥīḥ también, de ella [10077] que dijo: Si Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— hubiera de ocultar algo del Corán, habría ocultado esta aleya: { Y ocultas en tu interior lo que Allah hará manifiesto, y temes a la gente, mientras que Allah tiene más derecho a que Le temas } [al-Aḥzāb: 37]. [10078]

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ramādī; nos narró Saʿīd ibn Sulaymān; nos narró ʿAbbād; de [10079] Hārūn ibn ʿAnṭara, de su padre, quien dijo: Estaba yo junto a Ibn ʿAbbās cuando llegó [10080] un hombre y le dijo: Hay gente que viene a nosotros y nos informa que vosotros tenéis algo que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no hizo público a la gente. Él dijo: ¿Acaso no sabes que Allah, Altísimo sea, dijo: { ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor }? ¡Por Allah! El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no nos legó «negro sobre blanco».

Este isnād es bueno. Y así está en el Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, por la transmisión de Abū Juḥayfa Wahb ibn ʿAbd Allāh al-Suwāʾī, quien dijo: Dije a ʿAlī ibn Abī Ṭālib, Allah esté complacido con él: ¿Tenéis algo de la revelación que no esté en el Corán? Dijo: No, por Aquel que [10081] parte el grano y crea el alma viviente, salvo una comprensión que Allah concede a un hombre respecto del Corán, y lo que hay en esta hoja. Dije: ¿Y qué hay en esta hoja? Dijo: La indemnización (al-ʿaql), el rescate del cautivo, y que no se mate a un musulmán por un incrédulo [10082]

Al-Bujārī dijo: Al-Zuhrī dijo: De Allah procede el Mensaje; sobre el Mensajero recae la transmisión; y sobre nosotros, la sumisión. [10083]

Su comunidad dio testimonio de él en cuanto a la transmisión del Mensaje y el cumplimiento del depósito; y les hizo declarar eso en las asambleas más grandiosas, en su sermón del día de la Peregrinación de Despedida. Allí había de los Compañeros [10084] alrededor de cuarenta mil [10085] como consta en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Jābir ibn ʿAbd Allāh: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo en su sermón aquel día: «¡Oh gente! Se os preguntará por mí, ¿qué diréis?» Dijeron: Damos testimonio de que has transmitido, has cumplido y has aconsejado. Entonces él alzaba su dedo hacia el cielo y lo volvía [10086] hacia ellos, diciendo: «¡Oh Allah! ¿He transmitido? ¡Oh Allah! ¿He transmitido?». [10087]

El Imām Aḥmad dijo: Nos narró Ibn Numayr; nos narró Fuḍayl —es decir, Ibn Ghazwān— de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo en la Peregrinación de Despedida: «¡Oh gente! ¿Qué día es este?» Dijeron: Un día sagrado. Dijo: «¿Qué tierra es esta?» Dijeron: Una tierra sagrada. Dijo: «¿Y qué mes es este?» Dijeron: Un mes sagrado. Dijo: «Ciertamente, vuestros bienes, vuestras sangres y vuestros honores son sagrados para vosotros, como la sacralidad de este día vuestro, en esta tierra vuestra, en este mes vuestro». Luego lo repitió varias veces. Después alzó su dedo [10088] hacia el cielo y dijo: «¡Oh Allah! ¿He transmitido?» varias veces. Dijo: Ibn ʿAbbās decía: ¡Por Allah! Es una recomendación a su Señor, Poderoso y Majestuoso. Luego dijo: «Que el presente haga llegar el mensaje al ausente; no volváis después de mí como incrédulos, golpeándoos unos a otros los cuellos».

Al-Bujārī lo narró de ʿAlī ibn al-Madīnī, de Yaḥyā ibn Saʿīd, de Fuḍayl ibn Ghazwān, con una redacción semejante. [10089]

Y Su dicho: { Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje } es decir: si no entregas a la gente aquello con lo que te envié, { entonces no habrás transmitido Su Mensaje }, es decir: y Él sabía lo que se seguiría de ello si ocurriera.

ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijo, de Ibn ʿAbbās: { Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje } es decir: si ocultas una aleya de lo que te fue revelado de parte de tu Señor, no habrás transmitido Su Mensaje.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró mi padre: nos narró Qubayṣa ibn ʿUqba [10090] nos narró Sufyān, de un hombre, de Mujāhid, quien dijo: Cuando descendió: { ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor }, dijo: «¡Señor mío! ¿Cómo he de hacer, estando yo solo? Se reunirán contra mí». Entonces descendió: { Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje }.

Ibn Jarīr lo narró por la vía de Sufyān —y es al-Thawrī— con ello.

Y Su dicho: { Y Allah te protegerá de la gente } es decir: transmite tú Mi Mensaje, y Yo soy tu Guardián, tu Auxiliador y tu Sostenedor contra tus enemigos, y te daré la victoria sobre ellos. Así pues, no temas ni te entristezcas: ninguno de ellos podrá alcanzarte con un mal que te dañe.

El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, antes del descenso de esta aleya, era custodiado [10091] como dijo el Imām Aḥmad:

Nos narró Yazīd; nos narró Yaḥyā. Dijo: oí a ʿAbd Allāh ibn ʿĀmir ibn Rabīʿa relatar: que ʿĀʾisha solía contar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— veló una noche, estando ella a su lado. Dijo: Ella dijo: Entonces dije: ¿Qué te ocurre, Mensajero de Allah? Dijo: «Ojalá un hombre virtuoso de mis Compañeros me custodiara esta noche». Dijo: Ella dijo: Mientras yo estaba en eso, oí el sonido de las armas, y él dijo: «¿Quién es?» Dijo: Yo soy Saʿd ibn Mālik. Dijo: «¿Qué te ha traído?» Dijo: He venido a custodiarte, Mensajero de Allah. Dijo: Ella dijo: Entonces oí el ronquido del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en su sueño. Lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ por la vía de Yaḥyā ibn Saʿīd al-Anṣārī, con ello. [10092]

Y en una versión: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— veló una noche a su llegada a Medina, es decir: tras su hégira [ hacia ella ] [10093] después de consumar el matrimonio con ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ella—; y eso fue en el segundo año de ella.

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró Ibrāhīm ibn Marzūq al-Baṣrī, residente en Egipto; nos narró Muslim ibn Ibrāhīm; nos narró al-Ḥārith ibn ʿUbayd —es decir, Abū Qudāma— de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de ʿĀʾisha [ Allah esté complacido con ella ] [10094] quien dijo: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado hasta que descendió esta aleya: { Y Allah te protegerá de la gente }. Dijo: Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— sacó su cabeza de la cúpula, y dijo: «¡Oh gente! Marchaos, pues Allah, Poderoso y Majestuoso, me ha protegido».

Así lo narró al-Tirmidhī, de ʿAbd ibn Ḥumayd y de Naṣr ibn ʿAlī al-Jahḍamī, ambos de Muslim ibn Ibrāhīm, con ello. Luego dijo: Este ḥadīth es gharīb.

Así lo narraron Ibn Jarīr y al-Ḥākim en su Mustadrak, por vías de Muslim ibn Ibrāhīm, con ello. Luego al-Ḥākim dijo: Su isnād es auténtico y ellos dos no lo sacaron. Y así lo narró Saʿīd ibn Manṣūr, de al-Ḥārith ibn ʿUbayd Abū Qudāma [ al-Ayādī ] [10095] de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de ʿĀʾisha, con ello. [10096]

Luego al-Tirmidhī dijo: Y algunos lo han narrado de al-Jurayrī, de Ibn Shaqīq, quien dijo: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado. Y no mencionó a ʿĀʾisha.

Digo: Así lo narró Ibn Jarīr por la vía de Ismāʿīl ibn ʿUlayya, e Ibn Mardawayh por la vía de Wuhayb [10097] ambos de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de forma mursal [10098] Y esto se ha narrado mursal de Saʿīd ibn Jubayr y Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī; ambos los narró Ibn Jarīr [10099] Y al-Rabīʿ ibn Anas lo narró Ibn Mardawayh. Luego dijo:

Nos narró Sulaymān ibn Aḥmad; nos narró Aḥmad ibn Rishdīn al-Miṣrī; nos narró Khālid ibn ʿAbd al-Salām al-Ṣadafī; nos narró al-Faḍl ibn al-Mukhtār, de ʿAbd Allāh [10100] ibn Mawhab, de ʿIṣma ibn Mālik al-Khaṭmī [10101] quien dijo: Custodiábamos al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— por la noche hasta que descendió: { Y Allah te protegerá de la gente }. Entonces dejó la guardia. [10102]

Nos narró Sulaymān ibn Aḥmad; nos narró Ḥamd [10103] ibn Muḥammad ibn Ḥamd, Abū Naṣr al-Kātib al-Baghdādī; nos narró Kurdūs ibn Muḥammad al-Wāsiṭī; nos narró Muʿallā ibn ʿAbd al-Raḥmān [10104] de Fuḍayl ibn Marzūq, de ʿAṭiyya, de Abū Saʿīd al-Khudrī, quien dijo: Al-ʿAbbās, tío del Mensajero de Allah [10105]—que Allah le bendiga y le conceda paz—, estaba entre quienes lo custodiaban. Cuando descendió esta aleya: { Y Allah te protegerá de la gente }, el Mensajero de Allah [10106]—que Allah le bendiga y le conceda paz— dejó la guardia. [10107]

Nos narró ʿAlī ibn Abī Ḥāmid al-Madīnī; nos narró Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd; nos narró Muḥammad ibn Mufaḍḍal ibn Ibrāhīm al-Ashʿarī; nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn Muʿāwiya ibn ʿAmmār; nos narró mi padre, quien dijo: Oí a Abū al-Zubayr al-Makkī relatar, de Jābir ibn ʿAbd Allāh, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando salía, Abū Ṭālib enviaba con él a quien lo vigilara, hasta que descendió: { Y Allah te protegerá de la gente }. Entonces fue a enviar con él, y él dijo: «¡Oh tío! Allah me ha protegido; no tengo necesidad de quien envíes».

Este ḥadīth es gharīb y contiene algo reprobable [10108] pues esta aleya es medinense, y este ḥadīth implica que es mequí.

Luego dijo: Nos narró Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró Abū Kurayb; nos narró ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥammānī, de al-Naḍr, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado; y Abū Ṭālib enviaba con él cada día a hombres [10109] de Banū Hāshim para custodiarlo, hasta que le descendió esta aleya: { ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje; y Allah te protegerá de la gente }. Dijo: Entonces su tío quiso enviar con él a quien lo custodiara, y él dijo: «Allah me ha protegido de los yinn y de los seres humanos».

Al-Ṭabarānī lo narró de Yaʿqūb ibn Ghaylān al-ʿUmānī, de Abū Kurayb, con ello. [10110]

Esto también es gharīb. Y lo correcto es que esta aleya es medinense; más aún, es de lo último que descendió allí. Y Allah sabe más.

Y de la protección de Allah [ عز وجل ] [10111] a Su Mensajero está el preservarlo de la gente de La Meca, de sus notables, de sus envidiosos, de sus obstinados y de sus opulentos, pese a la intensidad de la enemistad, el odio y la disposición a combatirlo noche y día, mediante lo que Allah, Altísimo sea, crea de causas grandiosas por Su decreto y Su sabiduría [10112] inmensa. Así, lo preservó al inicio de la misión mediante su tío Abū Ṭālib, pues era un jefe obedecido, grande entre Quraysh; y Allah puso en su corazón un amor natural por el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, no un amor religioso. Si hubiera abrazado el Islam, los incrédulos y sus grandes se habrían atrevido contra él; pero, al existir entre él y ellos un denominador común en la incredulidad, le temían y lo respetaban. Cuando murió Abū Ṭālib, los idólatras le infligieron un daño leve; luego Allah [ عز وجل ] [10113] le dispuso a los Anṣār, quienes le juraron fidelidad sobre el Islam y sobre que se trasladara a su morada —que es Medina—. Cuando llegó a ella, lo protegieron de los rojos y los negros. Cada vez que alguno de los idólatras o de la Gente del Libro intentaba un mal, Allah lo frustraba y devolvía su ardid contra él. Cuando los judíos lo urdieron con magia, Allah lo protegió de ellos y le reveló las dos suras protectoras (al-Muʿawwidhatayn) como remedio para esa dolencia. Y cuando los judíos envenenaron el brazo de aquella oveja en Khaybar, Allah se lo hizo saber [10114] y Allah [ الله ] [10115] lo protegió de ello. Y hay muchísimos casos semejantes cuya mención se alargaría. Entre ello está lo que los exegetas mencionaron a propósito de esta noble aleya:

Abū Jaʿfar ibn Jarīr dijo: Nos narró al-Ḥārith; nos narró ʿAbd al-ʿAzīz; nos narró Abū Maʿshar, de Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī y otros, quienes dijeron: Cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se detenía en un lugar, sus Compañeros le escogían un árbol frondoso y sombreado, y él descansaba bajo él. Entonces vino un beduino, desenvainó su espada y dijo: ¿Quién te protegerá de mí? Él dijo: «Allah, Poderoso y Majestuoso». Entonces la mano del beduino tembló y la espada cayó de su mano. Dijo: Y se golpeó la cabeza contra el árbol hasta que su cerebro se esparció. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: { Y Allah te protegerá de la gente }. [10116]

Ibn Abī Ḥātim dijo: Nos narró Abū Saʿīd Aḥmad ibn Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Saʿīd al-Qaṭṭān; nos narró Zayd ibn al-Ḥubāb; nos narró Mūsā ibn ʿUbayda; me narró Zayd ibn Aslam, de Jābir ibn ʿAbd Allāh al-Anṣārī, quien dijo: Cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— atacó a Banū Anmār, se detuvo en Dhāt al-Riqāʿ [10117] en lo alto de Nakhl. Mientras él estaba sentado al borde de un pozo, con las piernas colgando, Ghawrath ibn al-Ḥārith [10118] de Banū al-Najjār dijo: Mataré a Muhammad. Sus compañeros le dijeron: ¿Cómo lo matarás? Dijo: Le diré: «Dame tu espada». Cuando me la dé, lo mataré con ella. Dijo: Entonces fue a él y dijo: ¡Muhammad! Dame tu espada para desenvainarla. Y se la dio; pero su mano tembló hasta que la espada cayó de su mano. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Allah se interpuso entre tú y lo que querías». Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: { ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje; y Allah te protegerá de la gente }.

Este ḥadīth es gharīb por esta vía; y la historia de «Ghawrath ibn al-Ḥārith» es conocida en el Ṣaḥīḥ. [10119]

Abū Bakr ibn Mardawayh dijo: Nos narró Abū ʿAmr Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn ʿAbd al-Wahhāb; nos narró Ādam; nos narró Ḥammād ibn Salama, de Muḥammad ibn ʿAmr, de Abū Salama, de Abū Hurayra, quien dijo: Cuando acompañábamos [10120] al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en un viaje, le dejábamos el árbol más grande y más sombreado; y él se detenía bajo él. Un día se detuvo bajo un árbol y colgó su espada en él. Entonces vino un hombre, la tomó y dijo: ¡Muhammad! ¿Quién te protegerá de mí? El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Allah me protegerá de ti; deja la espada». Y la dejó. Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló: { Y Allah te protegerá de la gente }.

Así lo narró también Abū Ḥātim ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, de ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, de Isḥāq ibn Ibrāhīm, de al-Muʾammal ibn Ismāʿīl, de Ḥammād ibn Salama, con ello. [10121]

El Imām Aḥmad dijo: Nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narró Shuʿba. Oí a Abū Isrāʾīl —es decir, al-Jushamī—; oí a Jaʿda —que es hijo de Khālid ibn al-Ṣimma al-Jushamī—, Allah esté complacido con él, quien dijo: Oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y vio a un hombre obeso; entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— señalaba con su mano hacia su vientre y decía: «Si esto estuviera en otro lugar, sería mejor para ti». Dijo: Y trajeron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— a un hombre y dijeron: Este es quien quería matarte. Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No te asustes, no te asustes; y si hubieras querido eso, Allah no te habría dado poder [10122] sobre mí». [10123]

Y Su dicho: { Ciertamente, Allah no guía al pueblo incrédulo } es decir: transmite tú, y Allah es Quien guía a quien quiere y extravía a quien quiere, como dijo: { No te corresponde a ti guiarlos, sino que Allah guía a quien quiere } [al-Baqara: 272]. Y dijo: { A ti solo te incumbe la transmisión, y a Nosotros el ajuste de cuentas } [al-Raʿd: 40].

Notas y Referencias

[10073] Adición de A.

[10074] En D: «de lo que Allah le reveló».

[10075] En H, R: «Allah y Él», y lo establecido es lo de al-Bujārī.

[10076] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4612) y con el nº (4855, 7380); Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (177); Sunan al-Tirmidhī con el nº (3068); y Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el nº (11147).

[10077] En R, A: «también de ella».

[10078] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (7420), pero lo narró por el ḥadīth de Anas. El autor aquí siguió a su shayj al-Mizzī, pues lo mencionó en Tuḥfat al-Ashrāf (11/385) como ḥadīth de Anas de ʿĀʾisha; quizá se basó en la versión de al-Dāwūdī, como mencionó al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar en al-Fatḥ. Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ con el nº (177).

[10079] En A: «ibn».

[10080] En R, A: «entonces vino a él».

[10081] En A: «Dijo: No, por Aquel en Cuya mano está mi alma —o dijo—, por Aquel…».

[10082] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (111).

[10083] Ṣaḥīḥ al-Bujārī (13/503) en «al-Fatḥ». Y al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar dijo: «Esto ocurrió en una historia que sacó al-Ḥumaydī y, por su vía, al-Khaṭīb. Dijo al-Ḥumaydī: nos narró Sufyān: un hombre dijo a al-Zuhrī: “¡Abū Bakr! La palabra del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: ‘No es de los nuestros quien rasga los escotes’, ¿qué significa?”. Al-Zuhrī dijo: “De Allah procede el conocimiento; sobre Su Mensajero recae la transmisión; y sobre nosotros, la sumisión”. Este hombre es al-Awzāʿī; lo sacó Ibn Abī ʿĀṣim en el Kitāb al-Adab. E Ibn Abī al-Dunyā mencionó de Daḥīm, de al-Walīd ibn Muslim, de al-Awzāʿī, quien dijo: dije a al-Zuhrī, y lo mencionó».

[10084] En A: «sus Compañeros».

[10085] En D: «más de setenta mil».

[10086] En D, A: «y la inclinaba».

[10087] Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (1218).

[10088] En A: «su cabeza».

[10089] Al-Musnad (1/230) y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (1739).

[10090] En R: «ʿUtba».

[10091] En D: «se protegía».

[10092] Al-Musnad (6/140), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (2885) y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2410).

[10093] Adición de A.

[10094] Adición de A.

[10095] Adición de A.

[10096] Sunan al-Tirmidhī con el nº (5037), Tafsīr al-Ṭabarī (10/469), al-Mustadrak (2/313) y Sunan Saʿīd ibn Manṣūr con el nº (768).

[10097] En A: «Wahb».

[10098] Tafsīr al-Ṭabarī (10/469). Y el shayj Saʿd al-Ḥamīd —que Allah lo preserve— dijo en su comentario a Sunan Saʿīd ibn Manṣūr (4/1505): «La transmisión de Ibn ʿUlayya por sí sola es más preponderante que la transmisión de al-Ḥārith, porque él es más fiable que este y oyó de Saʿīd antes de su confusión; ¿cómo no, si además lo corroboró Wuhayb?». Fin de cita.

[10099] Tafsīr al-Ṭabarī (10/468, 469).

[10100] En R: «ʿUbayd Allāh».

[10101] En R: «al-Khaṭmī».

[10102] En su isnād, Aḥmad ibn Rishdīn es muy débil, y algunos imames lo acusaron de mentir; y al-Faḍl ibn al-Mukhtār es débil y narró relatos reprobables. Y al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar dijo en al-Iṣāba, en la biografía de ʿIṣma ibn Mālik al-Khaṭmī: «Tiene ḥadīths que sacaron al-Dāraquṭnī, al-Ṭabarānī y otros; su eje es al-Faḍl ibn al-Mukhtār, y es muy débil».

[10103] En A: «Ḥumayd».

[10104] En R, A: «Yaʿlā»; y la corrección procede de al-Muʿjam al-Awsaṭ y de los libros de rijāl.

[10105] En R, A: «el Profeta».

[10106] En R, A: «el Profeta».

[10107] Está en al-Ṭabarānī, en al-Muʿjam al-Awsaṭ con el nº (3314) en «Majmaʿ al-Baḥrayn». Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (7/17): «En él está ʿAṭiyya al-ʿAwfī, y es débil».

[10108] En su isnād hay alguien a quien no conozco; y Muʿāwiya ibn ʿAmmār fue criticado, especialmente en su transmisión de Abū al-Zubayr, de Jābir.

[10109] En R: «un hombre».

[10110] Al-Muʿjam al-Kabīr (11/257). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (7/17): «En él está al-Naḍr ibn ʿAbd al-Raḥmān, y es débil».

[10111] Adición de R, A.

[10112] En R: «por el poder de Su sabiduría».

[10113] Adición de A.

[10114] En A: «hizo saber».

[10115] Adición de A.

[10116] Tafsīr al-Ṭabarī (10/470).

[10117] En R, A: «al-Riqīʿ».

[10118] En R, A: «al-Wārith».

[10119] En el isnād de Ibn Abī Ḥātim está Mūsā ibn ʿUbayda al-Rabadhī, y es débil; y la historia, en su base, está en Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4136).

[10120] En R, A: «cuando acompañamos».

[10121] Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān con el nº (1739) en «Mawārid».

[10122] En R: «le daría poder».

[10123] Al-Musnad (3/471). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (8/226): «Sus hombres son los del Ṣaḥīḥ, salvo Abū Isrāʾīl al-Jushamī, y es fiable».