La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:67] ¡Oh, Mensajero! Comunica [completamente] lo que te ha sido revelado por tu Señor. Si no lo haces, no habrás hecho llegar Su Mensaje. Dios te protegerá de la gente [que intenta impedir que cumplas con tu misión]. Dios no guía a un pueblo que niega la verdad.
Tafsir de Ibn Kathir
{۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ} (67)
Dice el Altísimo, dirigiéndose a Su siervo y Mensajero Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— con el nombre de la misión profética, ordenándole transmitir todo aquello con lo que Allah lo envió; y él —las bendiciones y la paz de Allah sean sobre él— lo cumplió, y lo llevó a cabo del modo más perfecto.
Al-Bujārī dijo al comentar esta aleya:
Nos narró Muḥammad ibn Yūsuf; nos narró Sufyān; de Ismāʿīl; de al-Shaʿbī; de Masrūq,
de ʿĀʾisha, quien dijo:
Quien te cuente que Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—
[10073] ocultó algo de lo que le fue revelado
[10074] ha mentido; Allah
[10075] dice:
{ ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor }
la aleya.
Así lo transmitió aquí de forma abreviada; y lo sacó en varios lugares de su Ṣaḥīḥ de manera extensa. Del mismo modo lo transmitió Muslim en el «Kitāb al-Īmān», y al-Tirmidhī y al-Nasāʾī en el «Kitāb al-Tafsīr» de sus Sunan, por diversas vías, de ʿĀmir al-Shaʿbī, de Masrūq ibn al-Ajdaʿ, de ella —Allah esté complacido con ella—.
[10076]
Y en los dos Ṣaḥīḥ también, de ella
[10077] que dijo: Si Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— hubiera de ocultar algo del Corán, habría ocultado esta aleya:
{ Y ocultas en tu interior lo que Allah hará manifiesto, y temes a la gente, mientras que Allah tiene más derecho a que Le temas }
[al-Aḥzāb: 37].
[10078]
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Ramādī; nos narró Saʿīd ibn Sulaymān; nos narró ʿAbbād; de
[10079] Hārūn ibn ʿAnṭara,
de su padre, quien dijo:
Estaba yo junto a Ibn ʿAbbās cuando llegó
[10080] un hombre y le dijo: Hay gente que viene a nosotros y nos informa que vosotros tenéis algo que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no hizo público a la gente.
Él dijo:
¿Acaso no sabes que Allah, Altísimo sea, dijo:
{ ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor }?
¡Por Allah! El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— no nos legó «negro sobre blanco».
Este isnād es bueno.
Y así está en el Ṣaḥīḥ de al-Bujārī, por la transmisión de Abū Juḥayfa Wahb ibn ʿAbd Allāh al-Suwāʾī, quien dijo:
Dije a ʿAlī ibn Abī Ṭālib,
Allah esté complacido con él:
¿Tenéis algo de la revelación que no esté en el Corán?
Dijo:
No, por Aquel que
[10081] parte el grano y crea el alma viviente, salvo una comprensión que Allah concede a un hombre respecto del Corán, y lo que hay en esta hoja.
Dije:
¿Y qué hay en esta hoja?
Dijo:
La indemnización (al-ʿaql), el rescate del cautivo, y que no se mate a un musulmán por un incrédulo
[10082]
Al-Bujārī dijo:
Al-Zuhrī dijo: De Allah procede el Mensaje; sobre el Mensajero recae la transmisión; y sobre nosotros, la sumisión.
[10083]
Su comunidad dio testimonio de él en cuanto a la transmisión del Mensaje y el cumplimiento del depósito; y les hizo declarar eso en las asambleas más grandiosas, en su sermón del día de la Peregrinación de Despedida. Allí había de los Compañeros
[10084] alrededor de cuarenta mil
[10085] como consta en el Ṣaḥīḥ de Muslim, de Jābir ibn ʿAbd Allāh:
que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo en su sermón aquel día:
«¡Oh gente! Se os preguntará por mí, ¿qué diréis?»
Dijeron: Damos testimonio de que has transmitido, has cumplido y has aconsejado.
Entonces él alzaba su dedo hacia el cielo y lo volvía
[10086] hacia ellos, diciendo:
«¡Oh Allah! ¿He transmitido? ¡Oh Allah! ¿He transmitido?».
[10087]
El Imām Aḥmad dijo:
Nos narró Ibn Numayr; nos narró Fuḍayl —es decir, Ibn Ghazwān— de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo en la Peregrinación de Despedida:
«¡Oh gente! ¿Qué día es este?»
Dijeron: Un día sagrado.
Dijo:
«¿Qué tierra es esta?»
Dijeron: Una tierra sagrada.
Dijo:
«¿Y qué mes es este?»
Dijeron: Un mes sagrado.
Dijo:
«Ciertamente, vuestros bienes, vuestras sangres y vuestros honores son sagrados para vosotros, como la sacralidad de este día vuestro, en esta tierra vuestra, en este mes vuestro».
Luego lo repitió varias veces. Después alzó su dedo
[10088] hacia el cielo y dijo:
«¡Oh Allah! ¿He transmitido?»
varias veces.
Dijo:
Ibn ʿAbbās decía: ¡Por Allah! Es una recomendación a su Señor, Poderoso y Majestuoso.
Luego dijo:
«Que el presente haga llegar el mensaje al ausente; no volváis después de mí como incrédulos, golpeándoos unos a otros los cuellos».
Al-Bujārī lo narró de ʿAlī ibn al-Madīnī, de Yaḥyā ibn Saʿīd, de Fuḍayl ibn Ghazwān, con una redacción semejante.
[10089]
Y Su dicho:
{ Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje }
es decir: si no entregas a la gente aquello con lo que te envié,
{ entonces no habrás transmitido Su Mensaje },
es decir: y Él sabía lo que se seguiría de ello si ocurriera.
ʿAlī ibn Abī Ṭalḥa dijo, de Ibn ʿAbbās:
{ Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje }
es decir: si ocultas una aleya de lo que te fue revelado de parte de tu Señor, no habrás transmitido Su Mensaje.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró mi padre: nos narró Qubayṣa ibn ʿUqba
[10090] nos narró Sufyān, de un hombre,
de Mujāhid, quien dijo:
Cuando descendió:
{ ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor },
dijo:
«¡Señor mío! ¿Cómo he de hacer, estando yo solo? Se reunirán contra mí».
Entonces descendió:
{ Y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje }.
Ibn Jarīr lo narró por la vía de Sufyān —y es al-Thawrī— con ello.
Y Su dicho:
{ Y Allah te protegerá de la gente }
es decir: transmite tú Mi Mensaje, y Yo soy tu Guardián, tu Auxiliador y tu Sostenedor contra tus enemigos, y te daré la victoria sobre ellos. Así pues, no temas ni te entristezcas: ninguno de ellos podrá alcanzarte con un mal que te dañe.
El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, antes del descenso de esta aleya, era custodiado
[10091] como dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Yazīd; nos narró Yaḥyā.
Dijo: oí a ʿAbd Allāh ibn ʿĀmir ibn Rabīʿa relatar:
que ʿĀʾisha solía contar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— veló una noche, estando ella a su lado.
Dijo:
Ella dijo: Entonces dije: ¿Qué te ocurre, Mensajero de Allah?
Dijo:
«Ojalá un hombre virtuoso de mis Compañeros me custodiara esta noche».
Dijo:
Ella dijo: Mientras yo estaba en eso, oí el sonido de las armas, y él dijo:
«¿Quién es?»
Dijo: Yo soy Saʿd ibn Mālik.
Dijo:
«¿Qué te ha traído?»
Dijo: He venido a custodiarte, Mensajero de Allah.
Dijo:
Ella dijo: Entonces oí el ronquido del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en su sueño.
Lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ por la vía de Yaḥyā ibn Saʿīd al-Anṣārī, con ello.
[10092]
Y en una versión:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— veló una noche a su llegada a Medina,
es decir:
tras su hégira [ hacia ella ] [10093] después de consumar el matrimonio con ʿĀʾisha —Allah esté complacido con ella—; y eso fue en el segundo año de ella.
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró Ibrāhīm ibn Marzūq al-Baṣrī, residente en Egipto; nos narró Muslim ibn Ibrāhīm; nos narró al-Ḥārith ibn ʿUbayd —es decir, Abū Qudāma— de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de ʿĀʾisha [ Allah esté complacido con ella ] [10094] quien dijo: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado hasta que descendió esta aleya:
{ Y Allah te protegerá de la gente }.
Dijo: Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— sacó su cabeza de la cúpula,
y dijo:
«¡Oh gente! Marchaos, pues Allah, Poderoso y Majestuoso, me ha protegido».
Así lo narró al-Tirmidhī, de ʿAbd ibn Ḥumayd y de Naṣr ibn ʿAlī al-Jahḍamī, ambos de Muslim ibn Ibrāhīm, con ello.
Luego dijo:
Este ḥadīth es gharīb.
Así lo narraron Ibn Jarīr y al-Ḥākim en su Mustadrak, por vías de Muslim ibn Ibrāhīm, con ello.
Luego al-Ḥākim dijo:
Su isnād es auténtico y ellos dos no lo sacaron.
Y así lo narró Saʿīd ibn Manṣūr, de al-Ḥārith ibn ʿUbayd Abū Qudāma [ al-Ayādī ] [10095] de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de ʿĀʾisha, con ello.
[10096]
Luego al-Tirmidhī dijo:
Y algunos lo han narrado de al-Jurayrī,
de Ibn Shaqīq, quien dijo:
El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado.
Y no mencionó a ʿĀʾisha.
Digo:
Así lo narró Ibn Jarīr por la vía de Ismāʿīl ibn ʿUlayya, e Ibn Mardawayh por la vía de Wuhayb
[10097] ambos de al-Jurayrī, de ʿAbd Allāh ibn Shaqīq, de forma mursal
[10098] Y esto se ha narrado mursal de Saʿīd ibn Jubayr y Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī; ambos los narró Ibn Jarīr
[10099] Y al-Rabīʿ ibn Anas lo narró Ibn Mardawayh.
Luego dijo:
Nos narró Sulaymān ibn Aḥmad; nos narró Aḥmad ibn Rishdīn al-Miṣrī; nos narró Khālid ibn ʿAbd al-Salām al-Ṣadafī; nos narró al-Faḍl ibn al-Mukhtār, de ʿAbd Allāh
[10100] ibn Mawhab, de ʿIṣma ibn Mālik al-Khaṭmī
[10101] quien dijo: Custodiábamos al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— por la noche hasta que descendió:
{ Y Allah te protegerá de la gente }.
Entonces dejó la guardia.
[10102]
Nos narró Sulaymān ibn Aḥmad; nos narró Ḥamd
[10103] ibn Muḥammad ibn Ḥamd, Abū Naṣr al-Kātib al-Baghdādī; nos narró Kurdūs ibn Muḥammad al-Wāsiṭī; nos narró Muʿallā ibn ʿAbd al-Raḥmān
[10104] de Fuḍayl ibn Marzūq, de ʿAṭiyya,
de Abū Saʿīd al-Khudrī, quien dijo:
Al-ʿAbbās, tío del Mensajero de Allah
[10105]—que Allah le bendiga y le conceda paz—, estaba entre quienes lo custodiaban.
Cuando descendió esta aleya:
{ Y Allah te protegerá de la gente },
el Mensajero de Allah
[10106]—que Allah le bendiga y le conceda paz— dejó la guardia.
[10107]
Nos narró ʿAlī ibn Abī Ḥāmid al-Madīnī; nos narró Aḥmad ibn Muḥammad ibn Saʿīd; nos narró Muḥammad ibn Mufaḍḍal ibn Ibrāhīm al-Ashʿarī; nos narró mi padre; nos narró Muḥammad ibn Muʿāwiya ibn ʿAmmār;
nos narró mi padre, quien dijo:
Oí a Abū al-Zubayr al-Makkī relatar,
de Jābir ibn ʿAbd Allāh, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, cuando salía, Abū Ṭālib enviaba con él a quien lo vigilara,
hasta que descendió:
{ Y Allah te protegerá de la gente }.
Entonces fue a enviar con él,
y él dijo:
«¡Oh tío! Allah me ha protegido; no tengo necesidad de quien envíes».
Este ḥadīth es gharīb y contiene algo reprobable
[10108] pues esta aleya es medinense, y este ḥadīth implica que es mequí.
Luego dijo:
Nos narró Muḥammad ibn Aḥmad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn Yaḥyā; nos narró Abū Kurayb; nos narró ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥammānī, de al-Naḍr, de ʿIkrima,
de Ibn ʿAbbās, quien dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— era custodiado; y Abū Ṭālib enviaba con él cada día a hombres
[10109] de Banū Hāshim para custodiarlo,
hasta que le descendió esta aleya:
{ ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje; y Allah te protegerá de la gente }.
Dijo: Entonces su tío quiso enviar con él a quien lo custodiara,
y él dijo:
«Allah me ha protegido de los yinn y de los seres humanos».
Al-Ṭabarānī lo narró de Yaʿqūb ibn Ghaylān al-ʿUmānī, de Abū Kurayb, con ello.
[10110]
Esto también es gharīb. Y lo correcto es que esta aleya es medinense; más aún, es de lo último que descendió allí. Y Allah sabe más.
Y de la protección de Allah [ عز وجل ] [10111] a Su Mensajero está el preservarlo de la gente de La Meca, de sus notables, de sus envidiosos, de sus obstinados y de sus opulentos, pese a la intensidad de la enemistad, el odio y la disposición a combatirlo noche y día, mediante lo que Allah, Altísimo sea, crea de causas grandiosas por Su decreto y Su sabiduría
[10112] inmensa. Así, lo preservó al inicio de la misión mediante su tío Abū Ṭālib, pues era un jefe obedecido, grande entre Quraysh; y Allah puso en su corazón un amor natural por el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, no un amor religioso. Si hubiera abrazado el Islam, los incrédulos y sus grandes se habrían atrevido contra él; pero, al existir entre él y ellos un denominador común en la incredulidad, le temían y lo respetaban. Cuando murió Abū Ṭālib, los idólatras le infligieron un daño leve; luego Allah [ عز وجل ] [10113] le dispuso a los Anṣār, quienes le juraron fidelidad sobre el Islam y sobre que se trasladara a su morada —que es Medina—. Cuando llegó a ella, lo protegieron de los rojos y los negros. Cada vez que alguno de los idólatras o de la Gente del Libro intentaba un mal, Allah lo frustraba y devolvía su ardid contra él. Cuando los judíos lo urdieron con magia, Allah lo protegió de ellos y le reveló las dos suras protectoras (al-Muʿawwidhatayn) como remedio para esa dolencia. Y cuando los judíos envenenaron el brazo de aquella oveja en Khaybar, Allah se lo hizo saber
[10114] y Allah [ الله ] [10115] lo protegió de ello. Y hay muchísimos casos semejantes cuya mención se alargaría.
Entre ello está lo que los exegetas mencionaron a propósito de esta noble aleya:
Abū Jaʿfar ibn Jarīr dijo:
Nos narró al-Ḥārith; nos narró ʿAbd al-ʿAzīz; nos narró Abū Maʿshar,
de Muḥammad ibn Kaʿb al-Quraẓī y otros, quienes dijeron:
Cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se detenía en un lugar, sus Compañeros le escogían un árbol frondoso y sombreado, y él descansaba bajo él.
Entonces vino un beduino, desenvainó su espada y dijo:
¿Quién te protegerá de mí?
Él dijo:
«Allah, Poderoso y Majestuoso».
Entonces la mano del beduino tembló y la espada cayó de su mano.
Dijo:
Y se golpeó la cabeza contra el árbol hasta que su cerebro se esparció.
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló:
{ Y Allah te protegerá de la gente }.
[10116]
Ibn Abī Ḥātim dijo:
Nos narró Abū Saʿīd Aḥmad ibn Muḥammad ibn Yaḥyā ibn Saʿīd al-Qaṭṭān; nos narró Zayd ibn al-Ḥubāb; nos narró Mūsā ibn ʿUbayda; me narró Zayd ibn Aslam,
de Jābir ibn ʿAbd Allāh al-Anṣārī, quien dijo:
Cuando el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— atacó a Banū Anmār, se detuvo en Dhāt al-Riqāʿ
[10117] en lo alto de Nakhl. Mientras él estaba sentado al borde de un pozo, con las piernas colgando, Ghawrath ibn al-Ḥārith
[10118] de Banū al-Najjār dijo: Mataré a Muhammad.
Sus compañeros le dijeron:
¿Cómo lo matarás?
Dijo:
Le diré: «Dame tu espada». Cuando me la dé, lo mataré con ella.
Dijo:
Entonces fue a él y dijo: ¡Muhammad! Dame tu espada para desenvainarla.
Y se la dio; pero su mano tembló hasta que la espada cayó de su mano.
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Allah se interpuso entre tú y lo que querías».
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló:
{ ¡Oh, Mensajero! Transmite lo que te ha sido revelado de parte de tu Señor; y si no lo haces, entonces no habrás transmitido Su Mensaje; y Allah te protegerá de la gente }.
Este ḥadīth es gharīb por esta vía; y la historia de «Ghawrath ibn al-Ḥārith» es conocida en el Ṣaḥīḥ.
[10119]
Abū Bakr ibn Mardawayh dijo:
Nos narró Abū ʿAmr Aḥmad ibn Muḥammad ibn Ibrāhīm; nos narró Muḥammad ibn ʿAbd al-Wahhāb; nos narró Ādam; nos narró Ḥammād ibn Salama, de Muḥammad ibn ʿAmr, de Abū Salama,
de Abū Hurayra, quien dijo:
Cuando acompañábamos
[10120] al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— en un viaje, le dejábamos el árbol más grande y más sombreado; y él se detenía bajo él. Un día se detuvo bajo un árbol y colgó su espada en él.
Entonces vino un hombre, la tomó y dijo:
¡Muhammad! ¿Quién te protegerá de mí?
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Allah me protegerá de ti; deja la espada».
Y la dejó.
Entonces Allah, Poderoso y Majestuoso, reveló:
{ Y Allah te protegerá de la gente }.
Así lo narró también Abū Ḥātim ibn Ḥibbān en su Ṣaḥīḥ, de ʿAbd Allāh ibn Muḥammad, de Isḥāq ibn Ibrāhīm, de al-Muʾammal ibn Ismāʿīl, de Ḥammād ibn Salama, con ello.
[10121]
El Imām Aḥmad dijo:
Nos narró Muḥammad ibn Jaʿfar; nos narró Shuʿba. Oí a Abū Isrāʾīl —es decir, al-Jushamī—; oí a Jaʿda —que es hijo de Khālid ibn al-Ṣimma al-Jushamī—, Allah esté complacido con él,
quien dijo:
Oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y vio a un hombre obeso; entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— señalaba con su mano hacia su vientre y decía:
«Si esto estuviera en otro lugar, sería mejor para ti».
Dijo:
Y trajeron al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— a un hombre y dijeron: Este es quien quería matarte.
Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«No te asustes, no te asustes; y si hubieras querido eso, Allah no te habría dado poder
[10122] sobre mí».
[10123]
Y Su dicho:
{ Ciertamente, Allah no guía al pueblo incrédulo }
es decir: transmite tú, y Allah es Quien guía a quien quiere y extravía a quien quiere,
como dijo:
{ No te corresponde a ti guiarlos, sino que Allah guía a quien quiere }
[al-Baqara: 272].
Y dijo:
{ A ti solo te incumbe la transmisión, y a Nosotros el ajuste de cuentas }
[al-Raʿd: 40].
Notas y Referencias
[10073] Adición de A.
[10074] En D: «de lo que Allah le reveló».
[10075] En H, R: «Allah y Él», y lo establecido es lo de al-Bujārī.
[10076] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4612) y con el nº (4855, 7380); Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (177); Sunan al-Tirmidhī con el nº (3068); y Sunan al-Nasāʾī al-Kubrā con el nº (11147).
[10077] En R, A: «también de ella».
[10078] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (7420), pero lo narró por el ḥadīth de Anas. El autor aquí siguió a su shayj al-Mizzī, pues lo mencionó en Tuḥfat al-Ashrāf (11/385) como ḥadīth de Anas de ʿĀʾisha; quizá se basó en la versión de al-Dāwūdī, como mencionó al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar en al-Fatḥ. Y Muslim lo narró en su Ṣaḥīḥ con el nº (177).
[10079] En A: «ibn».
[10080] En R, A: «entonces vino a él».
[10081] En A: «Dijo: No, por Aquel en Cuya mano está mi alma —o dijo—, por Aquel…».
[10082] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (111).
[10083] Ṣaḥīḥ al-Bujārī (13/503) en «al-Fatḥ». Y al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar dijo: «Esto ocurrió en una historia que sacó al-Ḥumaydī y, por su vía, al-Khaṭīb. Dijo al-Ḥumaydī: nos narró Sufyān: un hombre dijo a al-Zuhrī: “¡Abū Bakr! La palabra del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: ‘No es de los nuestros quien rasga los escotes’, ¿qué significa?”. Al-Zuhrī dijo: “De Allah procede el conocimiento; sobre Su Mensajero recae la transmisión; y sobre nosotros, la sumisión”. Este hombre es al-Awzāʿī; lo sacó Ibn Abī ʿĀṣim en el Kitāb al-Adab. E Ibn Abī al-Dunyā mencionó de Daḥīm, de al-Walīd ibn Muslim, de al-Awzāʿī, quien dijo: dije a al-Zuhrī, y lo mencionó».
[10084] En A: «sus Compañeros».
[10085] En D: «más de setenta mil».
[10086] En D, A: «y la inclinaba».
[10087] Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (1218).
[10088] En A: «su cabeza».
[10089] Al-Musnad (1/230) y Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (1739).
[10090] En R: «ʿUtba».
[10091] En D: «se protegía».
[10092] Al-Musnad (6/140), Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (2885) y Ṣaḥīḥ Muslim con el nº (2410).
[10093] Adición de A.
[10094] Adición de A.
[10095] Adición de A.
[10096] Sunan al-Tirmidhī con el nº (5037), Tafsīr al-Ṭabarī (10/469), al-Mustadrak (2/313) y Sunan Saʿīd ibn Manṣūr con el nº (768).
[10097] En A: «Wahb».
[10098] Tafsīr al-Ṭabarī (10/469). Y el shayj Saʿd al-Ḥamīd —que Allah lo preserve— dijo en su comentario a Sunan Saʿīd ibn Manṣūr (4/1505): «La transmisión de Ibn ʿUlayya por sí sola es más preponderante que la transmisión de al-Ḥārith, porque él es más fiable que este y oyó de Saʿīd antes de su confusión; ¿cómo no, si además lo corroboró Wuhayb?». Fin de cita.
[10099] Tafsīr al-Ṭabarī (10/468, 469).
[10100] En R: «ʿUbayd Allāh».
[10101] En R: «al-Khaṭmī».
[10102] En su isnād, Aḥmad ibn Rishdīn es muy débil, y algunos imames lo acusaron de mentir; y al-Faḍl ibn al-Mukhtār es débil y narró relatos reprobables. Y al-Ḥāfiẓ Ibn Ḥajar dijo en al-Iṣāba, en la biografía de ʿIṣma ibn Mālik al-Khaṭmī: «Tiene ḥadīths que sacaron al-Dāraquṭnī, al-Ṭabarānī y otros; su eje es al-Faḍl ibn al-Mukhtār, y es muy débil».
[10103] En A: «Ḥumayd».
[10104] En R, A: «Yaʿlā»; y la corrección procede de al-Muʿjam al-Awsaṭ y de los libros de rijāl.
[10105] En R, A: «el Profeta».
[10106] En R, A: «el Profeta».
[10107] Está en al-Ṭabarānī, en al-Muʿjam al-Awsaṭ con el nº (3314) en «Majmaʿ al-Baḥrayn». Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (7/17): «En él está ʿAṭiyya al-ʿAwfī, y es débil».
[10108] En su isnād hay alguien a quien no conozco; y Muʿāwiya ibn ʿAmmār fue criticado, especialmente en su transmisión de Abū al-Zubayr, de Jābir.
[10109] En R: «un hombre».
[10110] Al-Muʿjam al-Kabīr (11/257). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (7/17): «En él está al-Naḍr ibn ʿAbd al-Raḥmān, y es débil».
[10111] Adición de R, A.
[10112] En R: «por el poder de Su sabiduría».
[10113] Adición de A.
[10114] En A: «hizo saber».
[10115] Adición de A.
[10116] Tafsīr al-Ṭabarī (10/470).
[10117] En R, A: «al-Riqīʿ».
[10118] En R, A: «al-Wārith».
[10119] En el isnād de Ibn Abī Ḥātim está Mūsā ibn ʿUbayda al-Rabadhī, y es débil; y la historia, en su base, está en Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el nº (4136).
[10120] En R, A: «cuando acompañamos».
[10121] Ṣaḥīḥ Ibn Ḥibbān con el nº (1739) en «Mawārid».
[10122] En R: «le daría poder».
[10123] Al-Musnad (3/471). Y al-Haythamī dijo en al-Majmaʿ (8/226): «Sus hombres son los del Ṣaḥīḥ, salvo Abū Isrāʾīl al-Jushamī, y es fiable».