5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 66

Versículo (Español)

[5:66] Si se hubiesen atenido a la Tora, el Evangelio y lo [último] que les ha sido revelado por su Señor [el Corán], recibirían las bendiciones que caen del cielo y las que brotan de la tierra. Entre ellos hay quienes son moderados, pero la mayoría obra de forma perversa.

Tafsir de Ibn Kathir

{Y si ellos hubieran observado la Torá, el Evangelio y lo que les fue revelado por su Señor, habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies. Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen!} (66) { Y si ellos hubieran observado la Torá, el Evangelio y lo que les fue revelado por su Señor } Dijo Ibn ‘Abbās, y otros: es decir, el Corán. { habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies } Esto es: porque, si hubieran obrado conforme a lo que hay en los libros que tienen en sus manos, transmitido por los profetas, tal como está, sin tergiversación, ni alteración, ni sustitución, ello los habría conducido a seguir la Verdad y a obrar según lo que Allah envió con Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—; pues sus libros proclaman su veracidad y ordenan seguirlo de manera concluyente, sin duda alguna.

Y Su dicho: { habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies } con ello quiere decir [10050] la abundancia del sustento que desciende sobre ellos del cielo y que brota para ellos de la tierra.

Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās: { habrían comido de encima de ellos } esto es: habría enviado [ del cielo ] [10051] para ellos una lluvia copiosa; { y de debajo de sus pies } esto es: haría salir de la tierra sus bendiciones.

Y así lo dijeron también Muǧāhid, Sa‘īd ibn Ǧubayr, Qatāda y as-Suddī, tal como dijo [ el Altísimo ] [10052]{ Y si la gente de las ciudades hubiera creído y temido (a Allah), les habríamos abierto bendiciones del cielo y de la tierra [ pero desmintieron, y los tomamos por lo que solían adquirir ] [ al-A‘rāf: 96 ], [10053] y dijo: { Ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar por lo que han ganado las manos de la gente [ para hacerles gustar parte de lo que hicieron, quizá así regresen ] [ ar-Rūm: 41 ]. [10054]

Y algunos dijeron: su significado es { habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies } esto es: sin esfuerzo, ni fatiga, ni penuria, ni sufrimiento.

Y dijo Ibn Ǧarīr: Algunos dijeron: su significado es: estarían en [10055] el bien, como dice quien dice: «Está en el bien desde su cuerno [10056] hasta su pie». Luego refutó esta opinión por contradecir los dichos de los salaf [10057]

E Ibn Abī Ḥātim mencionó, respecto a Su dicho: { Y si ellos hubieran observado la Torá y el Evangelio } un ḥadīṯ [10058] de ‘Alqama, de Ṣafwān ibn ‘Amr, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Ǧubayr ibn Nufayr, de su padre: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Está a punto de ser retirado el conocimiento». Entonces Ziyād ibn Labīd dijo: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y cómo será retirado el conocimiento, si hemos leído el Corán y se lo hemos enseñado a nuestros hijos? Dijo [10059]«¡Que te pierda tu madre, oh Ibn Labīd! En verdad, yo te consideraba [10060] de los más entendidos de la gente de Medina. ¿Acaso no están [10061] la Torá y el Evangelio en manos de judíos y cristianos? Y de nada les sirvió cuando abandonaron la orden de Allah». Luego recitó: { Y si ellos hubieran observado la Torá y el Evangelio }

Así lo transmitió [10062] Ibn Abī Ḥātim como un ḥadīṯ [10063] suspendido [10064] desde el inicio de su isnād, y mursal en su final. Y el imām Aḥmad ibn Ḥanbal lo narró de forma conectada y enlazada, diciendo:

Nos narró Wakī‘; nos narró al-A‘maš, de Sālim ibn Abī al-Ǧa‘d, de Ziyād ibn Labīd, quien dijo: El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— mencionó algo y dijo: «Y eso será cuando [10065] se vaya el conocimiento». Dijo: Dijimos: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y cómo se irá el conocimiento, si leemos el Corán y se lo hacemos leer a nuestros hijos, y nuestros hijos se lo harán leer a sus hijos hasta el Día de la Resurrección? Dijo: «¡Que te pierda tu madre, oh hijo de Umm Labīd! En verdad, yo te consideraba de los más entendidos de la gente de Medina. ¿Acaso no es que estos judíos y cristianos leen la Torá y el Evangelio y no se benefician de nada de lo que hay en ellos?»

Y así lo narró también Ibn Māǧa, de Abū Bakr ibn Abī Šayba, de Wakī‘, con su isnād, de manera semejante [10066] Y este isnād es auténtico.

Y Su dicho: { Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen! } es como Su dicho, el Altísimo: { Y del pueblo de Moisés hay una comunidad que guía con la verdad y con ella establece justicia } [ al-A‘rāf: 159 ], y como Su dicho acerca de los seguidores de Jesús: { Entonces dimos a quienes creyeron de entre ellos su recompensa [ y muchos de ellos son perversos ] [10067]} [ al-Ḥadīd: 27 ]. Así, hizo que el más alto de sus rangos fuera el iqtisād (moderación), y este es [10068] el rango intermedio de esta Umma; y por encima de ello está el grado de los sābiqūn [10069] como en Su dicho, el Altísimo: { Luego hicimos heredar el Libro a quienes escogimos de Nuestros siervos: entre ellos hay quien es injusto consigo mismo, entre ellos hay quien es moderado, y entre ellos hay quien se adelanta en las buenas obras, con el permiso de Allah. Ese es el gran favor. Jardines de ‘Adn: entrarán en ellos } la aleya [ Fāṭir: 32, 33 ]. Y lo correcto es que las tres categorías de esta Umma entrarán en el Paraíso.

Y Abū Bakr ibn Mardūyah dijo: Nos narró ‘Abd Allāh ibn Ǧa‘far; nos narró Aḥmad ibn Yūnus aḍ-Ḍabbī; nos narró ‘Āṣim ibn ‘Alī; nos narró Abū Ma‘šar, de Ya‘qūb ibn Yazīd ibn Ṭalḥa, de Zayd ibn Aslam, de Anas ibn Mālik, quien dijo: Estábamos junto al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: «La comunidad de Moisés se dividió en setenta y una milas: setenta de ellas en el Fuego y una en el Paraíso. Y la comunidad de Jesús se dividió en setenta y dos milas: una de ellas en el Paraíso y setenta y una en el Fuego. Y mi comunidad supera a ambas divisiones: una en el Paraíso y setenta y dos en el Fuego». Dijeron: ¿Quiénes son, oh Mensajero de Allah? Dijo: «Los grupos, los grupos».

Dijo Ya‘qūb ibn Yazīd [10071] que ‘Alī ibn Abī Ṭālib, cuando narraba este ḥadīṯ del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, recitaba en él Corán: { Y si la Gente del Libro hubiera creído y temido (a Allah), les habríamos borrado sus malas obras y los habríamos hecho entrar en los Jardines de la Delicia } hasta Su dicho, el Altísimo: { Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen! } Y recitaba también: { Y de entre lo que hemos creado hay una comunidad que guía con la verdad y con ella establece justicia } [ al-A‘rāf: 181 ] es decir: la comunidad de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—. [10072]

Y este es un ḥadīṯ muy extraño por esta vía y con esta redacción. Y el ḥadīṯ sobre la división de las comunidades en más de setenta está narrado por numerosas vías; ya lo hemos mencionado en otro lugar. Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.

Notas y Referencias

[10050] En R y A: «quiere decir con ello».

[10051] Adición de A.

[10052] Adición de R y A.

[10053] Adición de R y A; y en H: «la aleya».

[10054] Adición de R y A; y en H: «la aleya».

[10055] En A: «hasta».

[10056] En A: «encima de él».

[10057] «El autor de esta afirmación es al-Farrā’ en su libro Ma‘ānī al-Qur’ān (1/315)», fin de cita; tomado de la glosa del Tafsīr de aṭ-Ṭabarī, y aṭ-Ṭabarī lo mencionó en su Tafsīr (10/464).

[10058] En R y A: «nos narró».

[10059] En A: «entonces dijo».

[10060] En A: «te consideraba».

[10061] En A: «¿acaso no está?».

[10062] En R: «lo narró»; y en A: «lo transmitió».

[10063] En A: «este ḥadīṯ».

[10064] Y lo narraron aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘ǧam al-Kabīr (18/43) y al-Bazzār en su Musnad con el número (232), «Kašf al-Astār», por otra vía: por el camino de Ibrāhīm ibn Abī ‘Abla, de al-Walīd ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de Ǧubayr ibn Nufayr, de ‘Awf ibn Mālik, con una redacción semejante.

[10065] En A: «de».

[10066] Al-Musnad (4/160) y Sunan Ibn Māǧa con el número (4048). Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawā’id (3/253): «Los hombres de su isnād son fiables, salvo que es discontinuo. Al-Buḫārī dijo en at-Tārīḫ aṣ-Ṣaġīr: “Sālim ibn Abī al-Ǧa‘d no oyó de Ziyād ibn Labīd”».

[10067] Adición de R y A.

[10068] En R: «y es».

[10069] En R: «la precedencia».

[10070] En D: «en setenta y dos»; y en A: «en setenta y una».

[10071] En A: «Zayd».

[10072] Y lo narró Abū Ya‘lā en su Musnad (6/340) por el camino de Abū Ma‘šar, de Ya‘qūb ibn Zayd, con ello, dentro de un ḥadīṯ largo. Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (7/257): «En él está Abū Ma‘šar Naǧīḥ, y es débil».