La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:66] Si se hubiesen atenido a la Tora, el Evangelio y lo [último] que les ha sido revelado por su Señor [el Corán], recibirían las bendiciones que caen del cielo y las que brotan de la tierra. Entre ellos hay quienes son moderados, pero la mayoría obra de forma perversa.
Tafsir de Ibn Kathir
{Y si ellos hubieran observado la Torá, el Evangelio y lo que les fue revelado por su Señor, habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies. Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen!} (66)
{ Y si ellos hubieran observado la Torá, el Evangelio y lo que les fue revelado por su Señor }
Dijo Ibn ‘Abbās, y otros:
es decir, el Corán.
{ habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies }
Esto es: porque, si hubieran obrado conforme a lo que hay en los libros que tienen en sus manos, transmitido por los profetas, tal como está, sin tergiversación, ni alteración, ni sustitución, ello los habría conducido a seguir la Verdad y a obrar según lo que Allah envió con Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—; pues sus libros proclaman su veracidad y ordenan seguirlo de manera concluyente, sin duda alguna.
Y Su dicho:
{ habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies }
con ello quiere decir
[10050] la abundancia del sustento que desciende sobre ellos del cielo y que brota para ellos de la tierra.
Y dijo ‘Alī ibn Abī Ṭalḥa, de Ibn ‘Abbās:
{ habrían comido de encima de ellos }
esto es: habría enviado [ del cielo ] [10051] para ellos una lluvia copiosa;
{ y de debajo de sus pies }
esto es: haría salir de la tierra sus bendiciones.
Y así lo dijeron también Muǧāhid, Sa‘īd ibn Ǧubayr, Qatāda y as-Suddī, tal como dijo [ el Altísimo ] [10052]{ Y si la gente de las ciudades hubiera creído y temido (a Allah), les habríamos abierto bendiciones del cielo y de la tierra [ pero desmintieron, y los tomamos por lo que solían adquirir ] [ al-A‘rāf: 96 ],
[10053] y dijo:
{ Ha aparecido la corrupción en la tierra y en el mar por lo que han ganado las manos de la gente [ para hacerles gustar parte de lo que hicieron, quizá así regresen ] [ ar-Rūm: 41 ].
[10054]
Y algunos dijeron: su significado es
{ habrían comido de encima de ellos y de debajo de sus pies }
esto es: sin esfuerzo, ni fatiga, ni penuria, ni sufrimiento.
Y dijo Ibn Ǧarīr:
Algunos dijeron: su significado es: estarían en
[10055] el bien,
como dice quien dice:
«Está en el bien desde su cuerno
[10056] hasta su pie».
Luego refutó esta opinión por contradecir los dichos de los salaf
[10057]
E Ibn Abī Ḥātim mencionó, respecto a Su dicho:
{ Y si ellos hubieran observado la Torá y el Evangelio }
un ḥadīṯ
[10058] de ‘Alqama, de Ṣafwān ibn ‘Amr, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Ǧubayr ibn Nufayr,
de su padre: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Está a punto de ser retirado el conocimiento».
Entonces Ziyād ibn Labīd dijo:
¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y cómo será retirado el conocimiento, si hemos leído el Corán y se lo hemos enseñado a nuestros hijos?
Dijo
[10059]«¡Que te pierda tu madre, oh Ibn Labīd! En verdad, yo te consideraba
[10060] de los más entendidos de la gente de Medina. ¿Acaso no están
[10061] la Torá y el Evangelio en manos de judíos y cristianos? Y de nada les sirvió cuando abandonaron la orden de Allah».
Luego recitó:
{ Y si ellos hubieran observado la Torá y el Evangelio }
Así lo transmitió
[10062] Ibn Abī Ḥātim como un ḥadīṯ
[10063] suspendido
[10064] desde el inicio de su isnād, y mursal en su final.
Y el imām Aḥmad ibn Ḥanbal lo narró de forma conectada y enlazada, diciendo:
Nos narró Wakī‘; nos narró al-A‘maš, de Sālim ibn Abī al-Ǧa‘d,
de Ziyād ibn Labīd, quien dijo:
El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— mencionó algo y dijo: «Y eso será cuando
[10065] se vaya el conocimiento».
Dijo:
Dijimos: ¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y cómo se irá el conocimiento, si leemos el Corán y se lo hacemos leer a nuestros hijos, y nuestros hijos se lo harán leer a sus hijos hasta el Día de la Resurrección?
Dijo:
«¡Que te pierda tu madre, oh hijo de Umm Labīd! En verdad, yo te consideraba de los más entendidos de la gente de Medina. ¿Acaso no es que estos judíos y cristianos leen la Torá y el Evangelio y no se benefician de nada de lo que hay en ellos?»
Y así lo narró también Ibn Māǧa, de Abū Bakr ibn Abī Šayba, de Wakī‘, con su isnād, de manera semejante
[10066] Y este isnād es auténtico.
Y Su dicho:
{ Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen! }
es como Su dicho, el Altísimo:
{ Y del pueblo de Moisés hay una comunidad que guía con la verdad y con ella establece justicia }
[ al-A‘rāf: 159 ],
y como Su dicho acerca de los seguidores de Jesús:
{ Entonces dimos a quienes creyeron de entre ellos su recompensa [ y muchos de ellos son perversos ] [10067]}
[ al-Ḥadīd: 27 ].
Así, hizo que el más alto de sus rangos fuera el iqtisād (moderación), y este es
[10068] el rango intermedio de esta Umma; y por encima de ello está el grado de los sābiqūn
[10069] como en Su dicho, el Altísimo:
{ Luego hicimos heredar el Libro a quienes escogimos de Nuestros siervos: entre ellos hay quien es injusto consigo mismo, entre ellos hay quien es moderado, y entre ellos hay quien se adelanta en las buenas obras, con el permiso de Allah. Ese es el gran favor. Jardines de ‘Adn: entrarán en ellos }
la aleya
[ Fāṭir: 32, 33 ].
Y lo correcto es que las tres categorías de esta Umma entrarán en el Paraíso.
Y Abū Bakr ibn Mardūyah dijo:
Nos narró ‘Abd Allāh ibn Ǧa‘far; nos narró Aḥmad ibn Yūnus aḍ-Ḍabbī; nos narró ‘Āṣim ibn ‘Alī; nos narró Abū Ma‘šar, de Ya‘qūb ibn Yazīd ibn Ṭalḥa, de Zayd ibn Aslam,
de Anas ibn Mālik, quien dijo:
Estábamos junto al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo:
«La comunidad de Moisés se dividió en setenta y una milas: setenta de ellas en el Fuego y una en el Paraíso. Y la comunidad de Jesús se dividió en setenta y dos milas: una de ellas en el Paraíso y setenta y una en el Fuego. Y mi comunidad supera a ambas divisiones: una en el Paraíso y setenta y dos en el Fuego».
Dijeron:
¿Quiénes son, oh Mensajero de Allah?
Dijo:
«Los grupos, los grupos».
Dijo Ya‘qūb ibn Yazīd
[10071] que ‘Alī ibn Abī Ṭālib, cuando narraba este ḥadīṯ del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, recitaba en él Corán:
{ Y si la Gente del Libro hubiera creído y temido (a Allah), les habríamos borrado sus malas obras y los habríamos hecho entrar en los Jardines de la Delicia }
hasta Su dicho, el Altísimo:
{ Entre ellos hay una comunidad moderada; pero muchos de ellos, ¡qué malo es lo que hacen! }
Y recitaba también:
{ Y de entre lo que hemos creado hay una comunidad que guía con la verdad y con ella establece justicia } [ al-A‘rāf: 181 ] es decir: la comunidad de Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
[10072]
Y este es un ḥadīṯ muy extraño por esta vía y con esta redacción. Y el ḥadīṯ sobre la división de las comunidades en más de setenta está narrado por numerosas vías; ya lo hemos mencionado en otro lugar. Y a Allah pertenecen la alabanza y el favor.
Notas y Referencias
[10050] En R y A: «quiere decir con ello».
[10051] Adición de A.
[10052] Adición de R y A.
[10053] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[10054] Adición de R y A; y en H: «la aleya».
[10055] En A: «hasta».
[10056] En A: «encima de él».
[10057] «El autor de esta afirmación es al-Farrā’ en su libro Ma‘ānī al-Qur’ān (1/315)», fin de cita; tomado de la glosa del Tafsīr de aṭ-Ṭabarī, y aṭ-Ṭabarī lo mencionó en su Tafsīr (10/464).
[10058] En R y A: «nos narró».
[10059] En A: «entonces dijo».
[10060] En A: «te consideraba».
[10061] En A: «¿acaso no está?».
[10062] En R: «lo narró»; y en A: «lo transmitió».
[10063] En A: «este ḥadīṯ».
[10064] Y lo narraron aṭ-Ṭabarānī en al-Mu‘ǧam al-Kabīr (18/43) y al-Bazzār en su Musnad con el número (232), «Kašf al-Astār», por otra vía: por el camino de Ibrāhīm ibn Abī ‘Abla, de al-Walīd ibn ‘Abd ar-Raḥmān, de Ǧubayr ibn Nufayr, de ‘Awf ibn Mālik, con una redacción semejante.
[10065] En A: «de».
[10066] Al-Musnad (4/160) y Sunan Ibn Māǧa con el número (4048). Y al-Būṣīrī dijo en az-Zawā’id (3/253): «Los hombres de su isnād son fiables, salvo que es discontinuo. Al-Buḫārī dijo en at-Tārīḫ aṣ-Ṣaġīr: “Sālim ibn Abī al-Ǧa‘d no oyó de Ziyād ibn Labīd”».
[10067] Adición de R y A.
[10068] En R: «y es».
[10069] En R: «la precedencia».
[10070] En D: «en setenta y dos»; y en A: «en setenta y una».
[10071] En A: «Zayd».
[10072] Y lo narró Abū Ya‘lā en su Musnad (6/340) por el camino de Abū Ma‘šar, de Ya‘qūb ibn Zayd, con ello, dentro de un ḥadīṯ largo. Y al-Hayṯamī dijo en al-Maǧma‘ (7/257): «En él está Abū Ma‘šar Naǧīḥ, y es débil».