5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 53

Versículo (Español)

[5:53] Los creyentes dirán entonces: "¿Son éstos quienes juraban solemnemente por Dios que nos apoyaban?" Sus obras habrán sido en vano y se contarán entre los fracasados.

Tafsir de Ibn Kathir

{وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَـٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ} (53) Cuando se consolidaron las causas que los dejaban en evidencia, su asunto se hizo manifiesto para los siervos creyentes de Allah; y se asombraron de ellos: cómo solían aparentar que eran de los creyentes, y juraban sobre ello e interpretaban (con pretextos). Entonces quedó patente su mentira y su calumnia. Por ello, el Altísimo dijo: { وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ }

Los recitadores (qurrā’) han discrepado respecto de esta letra: la mayoría lo recitó afirmando la wāw en Su dicho: { وَيَقُولُ الَّذِينَ } Luego, entre ellos, unos elevaron (rafʿ) { وَيَقُولُ } como inicio (ibtidā’), y otros lo pusieron en acusativo (naṣb) por coordinación (ʿaṭf) con Su dicho: { فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ } siendo su estimación: «que venga» y «y que diga». Y los de Medina recitaron: { يَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا } sin wāw; y así está también en sus muṣḥaf, según lo que mencionó Ibn Jarīr. Dijo Ibn Jurayj, de Mujāhid: { فَعَسَى اللَّهُ أَنْ يَأْتِيَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ } entonces { وَيَقُولُ الَّذِينَ آمَنُوا أَهَؤُلاءِ الَّذِينَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَكُمْ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خَاسِرِينَ }

/خ53

Notas y Referencias

(No se generaron)