5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 51

Versículo (Español)

[5:51] ¡Oh, creyentes! No tomen a los judíos ni a los cristianos por aliados, porque ellos son aliados entre sí. Quien les dé lealtad se convierte en uno de ellos. Dios no guía a un pueblo opresor.

Tafsir de Ibn Kathir

{۞يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (51) Allah —Exaltado sea— prohíbe a Sus siervos creyentes tomar como awliyā’ a los judíos y a los cristianos, quienes son enemigos del Islam y de su gente; ¡que Allah los combata! Luego informó [9948] que unos de ellos son awliyā’ de otros; y después amenazó y advirtió a quien incurre en ello, diciendo: { وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ [ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ] [9949]

Dijo [9950] Ibn Abī Ḥātim: Nos narró Kaṯīr ibn Šihāb; nos narró Muḥammad —es decir, Ibn Saʿīd ibn Sābiq—; nos narró ʿAmr ibn Abī Qays, de Simāk ibn Ḥarb, de ʿIyāḍ: que ʿUmar ordenó a Abū Mūsā al-Ašʿarī que le presentara lo que había tomado y lo que había dado en una sola hoja de cuero; y él tenía un escriba cristiano. Se lo presentó, y ʿUmar [ رضي الله عنه ] [9951] se maravilló y dijo: «Ciertamente, este es muy diligente en la custodia. ¿Podrías leernos un escrito en la mezquita que ha llegado de al-Šām?» Él dijo: «No puede [ entrar en la mezquita ] [9952]» Entonces ʿUmar dijo: «¿Está en estado de janābah?» Dijo: «No; más bien es cristiano». Dijo: «Entonces me reprendió y me golpeó el muslo, y luego dijo: “¡Sacadlo!”» Después recitó: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ [ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ] [9953]

Luego dijo al-Ḥasan ibn Muḥammad ibn al-Ṣabbāḥ: Nos narró ʿUṯmān ibn ʿUmar; nos informó Ibn ʿAwn, de Muḥammad ibn Sīrīn, quien dijo: Dijo ʿAbd Allāh ibn ʿUtbah: «Que tema cada uno de vosotros no llegar a ser judío o cristiano sin darse cuenta». Dijo: Y pensamos que se refería a esta aleya: { يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ [ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ ] [9954] la aleya. Y nos narró [9955] Abū Saʿīd al-Ašajj; nos narró Ibn Fuḍayl, de ʿĀṣim, de ʿIkrimah, de Ibn ʿAbbās: que fue preguntado acerca de los sacrificios de los cristianos de los árabes, y dijo: «Come». Dijo Allah —Exaltado sea—: { وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ }

Y se transmitió de Abū al-Zinād algo semejante.

/خ53

Notas y Referencias

[9948] En A: «خبر» (“informó”).

[9949] Adición de A.

[9950] En R: «ثم قال» (“luego dijo”).

[9951] Adición de A.

[9952] Adición de A.

[9953] Adición de A.

[9954] Adición de R, A.

[9955] En A: «ثم قال: وحدثنا» (“luego dijo: y nos narró”).