La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:28] Aunque levantaras tu mano para matarme, yo no levantaría la mía para matarte, porque yo tengo temor de Dios, Señor del Universo.
Tafsir de Ibn Kathir
{لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ} (28)
Y Su dicho:
{ لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ }
se lo dice su hermano, el hombre recto, cuyo sacrificio (qurbān) Allah aceptó por su taqwā, cuando su hermano le amenazó con matarlo sin que él hubiera cometido falta alguna contra él:
{ لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأقْتُلَكَ }
Es decir:
[9624] no te responderé a tu acción corrupta con otra semejante, de modo que tú y yo seamos iguales en el pecado.
{ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ }
Es decir: temo hacer como tú quieres hacer; más bien, seré paciente y buscaré la recompensa.
Dijo ʿAbd Allāh ibn ʿAmr:
«¡Por Allah!, ciertamente era el más fuerte de los dos hombres, pero lo que le impidió fue el escrúpulo», es decir, la waraʿ (piedad cautelosa).
Por ello está establecido en los dos Ṣaḥīḥ,
de parte del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— que dijo:
«Cuando dos musulmanes se enfrentan con sus espadas, el que mata y el muerto están en el Fuego».
Dijeron:
«¡Mensajero de Allah! Este es el que mata, pero ¿qué hay del muerto?»
Dijo:
«Ciertamente, él estaba ávido de matar a su compañero».
[9625]
Dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Qutaybah ibn Saʿīd; nos narró Layth ibn Saʿd, de ʿAyyāsh[9626] ibn ʿAbbās, de Bukayr ibn ʿAbd Allāh, de Busr ibn Saʿīd[9627];
que Saʿd ibn Abī Waqqāṣ dijo durante la fitnah de ʿUthmān:
«Doy testimonio de que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
“Ciertamente habrá una fitnah: el que permanezca sentado en ella es mejor que el que esté de pie; el que esté de pie es mejor que el que camine; y el que camine es mejor que el que corra”».
Dijo:
«¿Y si entra en mi casa y extiende su mano hacia mí para matarme?»
Dijo:
«Sé como el hijo de Ādam».
Asimismo lo transmitió al-Tirmidhī de Qutaybah ibn Saʿīd[9628] y dijo: «Este ḥadīth es ḥasan». Y sobre este asunto hay (relatos) de Abū Hurayrah, Khabbāb ibn al-Aratt, Abū Bakrah[9629], Ibn Masʿūd, Abū Wāqid, Abū Mūsā y Kharashah. Y algunos lo narraron de Layth ibn Saʿd y añadieron en la cadena a un hombre.
Dijo al-Ḥāfiẓ Ibn ʿAsākir:
el hombre es Ḥusayn al-Ashjaʿī.
Digo:
Y Abū Dāwūd lo narró por su vía y dijo: nos narró Yazīd ibn Khālid al-Ramlī; nos narró al-Mufaḍḍal, de ʿAyyāsh ibn ʿAbbās[9630], de Bukayr, de Busr ibn Saʿīd[9631], de Ḥusayn[9632] ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Ashjaʿī; que oyó a Saʿd ibn Abī Waqqāṣ,
del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— en este ḥadīth, que dijo:
Entonces dije: «¡Mensajero de Allah! ¿Qué te parece si entra en mi casa y extiende su mano para matarme?»
Dijo:
Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Sé como el hijo de Ādam».
Y Yazīd recitó:
{ لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ }
[9633]
Dijo Ayyūb al-Sakhtiyānī:
Ciertamente, el primero de esta ummah que se aferró a esta āyah:
{ لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لأقْتُلَكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ }
fue ʿUthmān ibn ʿAffān —que Allah esté complacido con él—. Lo narró Ibn Abī Ḥātim.
Y dijo el Imām Aḥmad:
Nos narró Marḥūm; me narró Abū ʿImrān al-Jawnī, de ʿAbd Allāh ibn al-Ṣāmit,
de Abū Dharr, que dijo:
El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— montó un asno y me hizo montar detrás de él,
y dijo:
«¡Oh Abū Dharr! ¿Qué te parece si a la gente le alcanza un hambre severa y no puedes levantarte de tu lecho hacia tu mezquita? ¿Qué harías?»
Dijo:
«Allah y Su Mensajero saben más».
Dijo:
«Guarda continencia (taʿaffaf)».
Dijo:
«¡Oh Abū Dharr! ¿Qué te parece si a la gente le alcanza una mortandad severa y la casa llegue a ser para el siervo», es decir, la tumba, «¿qué harías?»
Dije: «Allah y Su Mensajero saben más».
Dijo:
«Sé paciente».
Dijo:
«¡Oh Abū Dharr! ¿Qué te parece si la gente se mata unos a otros», es decir, hasta que las piedras del aceite queden anegadas en sangre, «¿qué harías?»
Dijo:
«Allah y Su Mensajero saben más».
Dijo:
«Quédate en tu casa y cierra tu puerta sobre ti».
Dije:
«¿Y si no me dejan?»
Dijo:
«Entonces ve con aquellos de quienes tú seas, y sé entre ellos[9634]».
Dije:
«¿Tomo mi arma?»
Dijo:
«Entonces participarías con ellos en lo que están; pero si temes que te aterre[9635] el destello de la espada, arroja el extremo de tu manto sobre tu rostro para que[9636] él cargue con su pecado y con tu pecado».
[9637]
Lo narraron Muslim y la gente de las Sunan, excepto al-Nasāʾī, por vías de Abū ʿImrān al-Jawnī, de ʿAbd Allāh ibn al-Ṣāmit, con él[9638] Y lo narraron Abū Dāwūd e Ibn Mājah por la vía de Ḥammād ibn Zayd, de Abū ʿImrān, de al-Mushaʿʿath[9639] ibn Ṭarīf, de ʿAbd Allāh ibn al-Ṣāmit, de Abū Dharr[9640], con un sentido semejante.
[9641]
Dijo Abū Dāwūd:
Y no mencionó a al-Mushaʿʿath[9642] en este ḥadīth nadie sino Ḥammād ibn Zayd.
Y dijo Ibn Mardūyah:
Nos narró Muḥammad ibn ʿAlī ibn Duḥaym; nos narró Aḥmad ibn Ḥāzim; nos narró Qabīṣah ibn ʿUqbah; nos narró Sufyān, de Manṣūr,
de Ribʿī, que dijo:
Estábamos en un funeral de Ḥudhayfah,
y oí a un hombre decir:
Oí a este decir, acerca de unas gentes, de lo que oyó del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
«Si combatís entre vosotros, ciertamente miraré hacia el rincón más apartado de una casa de mi morada y me refugiaré en ella; y si entra[9643] contra mí fulano, ciertamente diré: “¡Ea![9644] carga con mi pecado y con tu pecado”, y seré como el mejor de los dos hijos de Ādam».
Notas y Referencias
[9624] En A: «إني».
[9625] Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (31), y Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (2888), del ḥadīth de Abū Bakrah —que Allah esté complacido con él—.
[9626] En A: «عباس».
[9627] En R: «بشر بن سعد»; y en A: «بشر بن سعيد».
[9628] Al-Musnad (1/185) y Sunan al-Tirmidhī, n.º (3194).
[9629] En A: «وأبي بكر».
[9630] En A: «المفضل بن عباس عن ابن عباس».
[9631] En R: «بشر بن سعيد».
[9632] En R: «سعيد».
[9633] Sunan Abī Dāwūd, n.º (4257).
[9634] En R: «منهم».
[9635] En R y A: «يردعك».
[9636] En R y A: «كي».
[9637] Al-Musnad (5/149).
[9638] Ṣaḥīḥ Muslim, n.º (648); Sunan Abī Dāwūd, n.º (431); Sunan al-Tirmidhī, n.º (176); y Sunan Ibn Mājah, n.º (1256).
[9639] En R: «الشعث»; y en A: «المشعب».
[9640] En A: «عن أبي إسحاق».
[9641] Sunan Abī Dāwūd, n.º (4261), y Sunan Ibn Mājah, n.º (3958).
[9642] En R: «الشعث»; y en A: «المشعب».
[9643] En R: «فإن على».
[9644] En A: «لأقرأها».