5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 25

Versículo (Español)

[5:25] Dijo [Moisés]: "¡Señor mío! Solo tengo control de mis actos y autoridad sobre mi hermano [Aarón], decide Tú entre ellos y nosotros".

Tafsir de Ibn Kathir

{قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ} (25) Y Su dicho: { قَالَ رَبِّ إِنِّي لا أَمْلِكُ إِلا نَفْسِي وَأَخِي فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ } Es decir: cuando los Hijos de Israel rehusaron combatir, Mūsā —la paz sea con él— se enojó con ellos, y dijo, invocando contra ellos: { رَبِّ إِنِّي لا أَمْلِكُ إِلا نَفْسِي وَأَخِي } esto es: no hay nadie de ellos que me obedezca y cumpla la orden de Allah, y responda a aquello a lo que Tú has llamado, sino yo y mi hermano Hārūn, { فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ } Al-ʿAwfī dijo, de Ibn ʿAbbās: esto significa: juzga entre mí y ellos. Y así lo dijo también ʿAlī ibn Abī Ṭalḥah, de Ibn ʿAbbās.

Y así lo dijo también al-Ḍaḥḥāk: juzga entre nosotros y ellos, y decide entre nosotros y ellos. Y otros dijeron: {افرق}: separa entre nosotros y ellos, como dijo el poeta [9565]:

¡Oh Señor! Sepáralo entre él y yo *** con la separación más intensa que hayas hecho entre dos.

Notas y Referencias

[9565] Dice el profesor Maḥmūd Shākir —que Allah lo preserve—: «Quizá sea Ḥubaynah ibn Ṭarīf al-ʿUklī». Véase: la glosa del Tafsīr de al-Ṭabarī (10/188).