La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:117] No les transmití sino lo que Tú me has ordenado: ‘Adoren solo a Dios, mi Señor y el suyo’. Fui testigo de sus acciones mientras estuve con ellos; pero después de que me elevaste, fuiste Tú Quien los vigiló. Tú eres testigo de todas las cosas.
Tafsir de Ibn Kathir
{مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ} (117)
Al transmitirles
{ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ }
Es decir: no los llamé sino a aquello con lo que me enviaste y me ordenaste transmitir:
{ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ }
Es decir: esto es lo que les dije,
{ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ }
Es decir: daba testimonio de sus obras mientras estuve entre ellos,
{ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ }
Dijo Abū Dāwūd al-Ṭayālisī:
Nos narró Shuʿbah, dijo: partimos yo y Sufyān al-Thawrī hacia al-Mughīrah ibn al-Nuʿmān; entonces Sufyān me lo dictó mientras yo estaba con él; y cuando se levantó, lo copié de Sufyān.
Luego nos narró, dijo:
Oí a Saʿīd ibn Jubayr relatar de Ibn ʿAbbās, quien dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— se levantó entre nosotros con una exhortación,
y dijo:
«¡Oh gente! Ciertamente seréis congregados ante Allah, Glorificado y Exaltado sea, descalzos, desnudos y sin circuncidar, tal como iniciamos la primera creación la repetiremos. Y, ciertamente, el primero de las criaturas en ser vestido será Ibrāhīm.
Sabed que se traerá a hombres de mi comunidad y se los llevará hacia la izquierda, y yo diré:
“Mis compañeros”.
Entonces se dirá:
“Tú no sabes lo que innovaron después de ti”.
Y yo diré como dijo el siervo virtuoso:
{ وَكُنْتُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا مَا دُمْتُ فِيهِمْ فَلَمَّا تَوَفَّيْتَنِي كُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيْهِمْ وَأَنْتَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ * إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ }
Entonces se dirá: “Estos no han cesado de apostatar sobre sus talones desde que los dejaste”».
Y al-Bujārī lo روایتó junto a esta aleya, de al-Walīd, de Abū Shuʿbah —y de Muḥammad ibn Kathīr, de Sufyān al-Thawrī—, ambos de al-Mughīrah ibn al-Nuʿmān, con él.
[10535]
[10535]
Notas y Referencias
[10535] Musnad al-Ṭayālisī, n.º (2638); Ṣaḥīḥ al-Bujārī, n.º (4625); y lo روایتó Muslim en su Ṣaḥīḥ, n.º (3023).