5

La Mesa Servida

المائدة Al-Ma'idah
Aya 108

Versículo (Español)

[5:108] Esto es lo más adecuado para lograr que presten un testimonio exacto o que teman que se refuten su juramento con un juramento contrario. Tengan temor de Dios y obedezcan [Sus leyes], porque Dios no guía a los perversos.

Tafsir de Ibn Kathir

{ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ} (108) Y Su dicho: { ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا } Es decir: la legitimidad de este dictamen, de este modo satisfactorio —consistente en hacer jurar a los dos testigos ḏimmíes cuando se ha sospechado de ellos—, es más cercana a que ambos presenten el testimonio de la manera debida.

Y Su dicho: { أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ } Es decir: lo que los impulsa a aportar el testimonio [10518] como corresponde, es la veneración del juramento por Allah, el tener en cuenta Su derecho y engrandecerlo, así como el temor al escándalo entre la gente si el juramento es devuelto a los herederos, de modo que ellos juren y se hagan merecedores [10519] de lo que alegan. Por eso dijo: { أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ } Luego dijo: { وَاتَّقُوا اللَّهَ } Es decir: en todos vuestros asuntos. { وَاسْمَعُوا } Es decir: y obedeced. { وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ } Esto significa: los que se apartan de Su obediencia y del seguimiento de Su ley.

[10518] :en D: «بها». [10519] :en D: «فيستحقون».

Notas y Referencias

[10518] En D: «بها».

[10519] En D: «فيستحقون».