La Mesa Servida
المائدة Al-Ma'idahVersículo (Español)
[5:108] Esto es lo más adecuado para lograr que presten un testimonio exacto o que teman que se refuten su juramento con un juramento contrario. Tengan temor de Dios y obedezcan [Sus leyes], porque Dios no guía a los perversos.
Tafsir de Ibn Kathir
{ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ} (108)
Y Su dicho:
{ ذَلِكَ أَدْنَى أَنْ يَأْتُوا بِالشَّهَادَةِ عَلَى وَجْهِهَا }
Es decir: la legitimidad de este dictamen, de este modo satisfactorio —consistente en hacer jurar a los dos testigos ḏimmíes cuando se ha sospechado de ellos—, es más cercana a que ambos presenten el testimonio de la manera debida.
Y Su dicho:
{ أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ }
Es decir: lo que los impulsa a aportar el testimonio
[10518] como corresponde, es la veneración del juramento por Allah, el tener en cuenta Su derecho y engrandecerlo, así como el temor al escándalo entre la gente si el juramento es devuelto a los herederos, de modo que ellos juren y se hagan merecedores
[10519] de lo que alegan.
Por eso dijo:
{ أَوْ يَخَافُوا أَنْ تُرَدَّ أَيْمَانٌ بَعْدَ أَيْمَانِهِمْ }
Luego dijo:
{ وَاتَّقُوا اللَّهَ }
Es decir: en todos vuestros asuntos.
{ وَاسْمَعُوا }
Es decir: y obedeced.
{ وَاللَّهُ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ }
Esto significa: los que se apartan de Su obediencia y del seguimiento de Su ley.
[10518]
:en D: «بها».
[10519]
:en D: «فيستحقون».