49

Los Aposentos

الحجرات Al-Hujurat
Aya 12

Versículo (Español)

[49:12] ¡Oh, creyentes! Eviten sospechar demasiado [de la actitud de los demás] pues algunas sospechas son un pecado. Y no se espíen, ni hablen mal del ausente, porque es tan repulsivo como comer la carne muerta de su hermano. ¿Acaso alguien desearía hacerlo? Por supuesto que les repugnaría. Tengan temor de Dios, porque Dios es Indulgente, Misericordioso.

Tafsir de Ibn Kathir

{يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱجۡتَنِبُواْ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعۡضَ ٱلظَّنِّ إِثۡمٞۖ وَلَا تَجَسَّسُواْ وَلَا يَغۡتَب بَّعۡضُكُم بَعۡضًاۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمۡ أَن يَأۡكُلَ لَحۡمَ أَخِيهِ مَيۡتٗا فَكَرِهۡتُمُوهُۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٞ رَّحِيمٞ} (12) Dice el Altísimo, prohibiendo a Sus siervos creyentes gran parte de las conjeturas, que son la acusación y la sospecha de traición respecto de la familia, los parientes y la gente, sin motivo; pues parte de ello es pecado puro. Así, que se evite gran parte de ello por precaución. Y hemos transmitido del Príncipe de los Creyentes, ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb —que Allah esté complacido con él—, que dijo: «No pienses de una palabra que haya salido de tu hermano musulmán sino bien, mientras encuentres para ella una interpretación en el bien [27104]».

Y dijo Abū ʿAbd Allāh Ibn Mājah: Nos narró Abū al-Qāsim ibn Abī Ḍamrah, Naṣr ibn Muḥammad ibn Sulaymān al-Ḥimṣī; nos narró mi padre; nos narró ʿAbd Allāh ibn Abī Qays al-Naḍrī; nos narró [27105]ʿAbd Allāh ibn ʿUmar [27106], quien dijo: Vi al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— circunvalando la Kaʿbah y diciendo: «¡Qué agradable eres y qué agradable es tu fragancia! ¡Qué grande eres y qué grande es tu inviolabilidad! Por Aquel en Cuya mano está el alma de Muḥammad: la inviolabilidad del creyente es, ante Allah, mayor que tu inviolabilidad: su hacienda y su sangre, y que no se piense de él sino bien [27107]». Ibn Mājah lo transmitió en solitario por esta vía [27108]

Y dijo Mālik, de Abū al-Zinād, de al-Aʿraj, de Abū Hurayrah, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Guardaos de las conjeturas, pues la conjetura es [27109] la más mentirosa de las palabras; no espiéis ni husmeéis; no rivalicéis; no os envidiéis; no os odiéis; no os deis la espalda; y sed, siervos de Allah, hermanos».

Lo narró al-Bujārī de ʿAbd Allāh ibn Yūsuf; Muslim de Yaḥyā ibn Yaḥyā; y Abū Dāwūd de al-ʿUtbī [los tres] [27110], de Mālik, con él [27111]

Y dijo Sufyān ibn ʿUyaynah, de al-Zuhrī, de Anas [que Allah esté complacido con él] [27112], que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «No rompáis relaciones; no os deis la espalda; no os odiéis; no os envidiéis; sed, siervos de Allah, hermanos; y no le es lícito al musulmán abandonar a su hermano por encima de tres días».

Lo narraron Muslim y al-Tirmiḏī —y lo declaró auténtico— por el ḥadiz de Sufyān ibn ʿUyaynah, con él [27113]

Y dijo [27114] al-Ṭabarānī: Nos narró Muḥammad ibn ʿAbd Allāh al-Qirmiṭī al-ʿAdawī; nos narró Bakr ibn ʿAbd al-Wahhāb al-Madanī; nos narró Ismāʿīl ibn Qays al-Anṣārī; me narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Muḥammad ibn Abī al-Rijāl, de su padre, de su abuelo Ḥāriṯah ibn al-Nuʿmān, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Tres cosas son inseparables para mi comunidad: la superstición (ṭiyarah), la envidia y la mala sospecha». Entonces un hombre dijo: ¿Qué las elimina, oh Mensajero de Allah, de quien las padece? Dijo: «Si envidias, pide perdón a Allah; si sospechas, no lo verifiques; y si te sobreviene un mal augurio, sigue adelante [27115]» [27116] Y dijo [27117] Abū Dāwūd: Nos narró Abū Bakr ibn Abī Shaybah; nos narró Abū Muʿāwiyah, de al-Aʿmash, de Zayd, que dijo: Fue llevado ante Ibn Masʿūd —que Allah esté complacido con él— un hombre [27118], y se le dijo: Este fulano: su barba gotea vino. Entonces ʿAbd Allāh dijo: Se nos ha prohibido espiar; pero si algo se nos manifiesta, actuamos conforme a ello [27119]

Ibn Abī Ḥātim lo nombró en su transmisión como al-Walīd ibn ʿUqbah ibn Abī Muʿayṭ [27120]

Y dijo [27121] el Imām Aḥmad: Nos narró Hāshim; nos narró Layth, de Ibrāhīm ibn Nashīṭ al-Jawlānī, de Kaʿb ibn ʿAlqamah, de Abū al-Haytham, de Dukhayn, el escriba de ʿUqbah, que dijo: Dije a ʿUqbah: Tenemos vecinos que beben vino, y yo voy a llamar a la policía para que los detengan. Dijo: No lo hagas; más bien exhórtalos y amedréntalos. Dijo: Lo hice, pero no desistieron. Dijo: Entonces Dukhayn vino a él y dijo: Les he prohibido, pero no desistieron; y voy a llamar a la policía para que los detengan. Dijo: No lo hagas; más bien exhórtalos y amedréntalos. Dijo: Lo hizo, pero no desistieron. Dijo: Entonces Dukhayn vino y dijo: Les he prohibido, pero no desistieron; y voy a llamar a la policía para que los detenga. Entonces ʿUqbah le dijo: ¡Ay de ti! No lo hagas, pues he oído al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Quien cubre la falta (ʿawrah) de un creyente, es como si hubiera dado vida a una niña enterrada viva, sacándola de su tumba».

Y lo narraron Abū Dāwūd y al-Nasāʾī por el ḥadiz de al-Layth ibn Saʿd, con él, con un sentido semejante [27122]

Y dijo Sufyān al-Thawrī, de Thawr, de Rāshid ibn Saʿd, de Muʿāwiyah, que dijo: Oí al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir: «Si sigues las faltas de la gente, los corromperás», o: «Casi los corrompes». Entonces Abū al-Dardāʾ dijo: Una palabra que Muʿāwiyah oyó del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y Allah le benefició con ella. Lo narró Abū Dāwūd en solitario por el ḥadiz de al-Thawrī, con él [27123]

Y dijo también Abū Dāwūd: Nos narró Saʿīd ibn ʿAmr al-Ḥaḍramī; nos narró Ismāʿīl ibn ʿAyyāsh; nos narró Ḍamḍam ibn Zurʿah, de Shurayḥ ibn ʿUbayd, de Jubayr ibn Nufayr, y Kaṯīr ibn Murrah, y ʿAmr ibn al-Aswad, y al-Miqdām ibn Maʿd Yakrib [27124], y Abū Umāmah, del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Ciertamente, cuando el gobernante busca la sospecha en la gente, los corrompe» [27125]

[ Y Su dicho ]: [27126]{ وَلا تَجَسَّسُوا } es decir: unos sobre otros. El tajassus (espiar) se emplea, por lo general, en el mal; de ahí “espía” (jāsūs). En cuanto al taḥassus (indagar), suele emplearse en el bien, como dijo el Altísimo informando de Yaʿqūb [la paz sea con él] [27127], que dijo: { يَا بَنِيَّ اذْهَبُوا فَتَحَسَّسُوا مِنْ يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلا تَيْأَسُوا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ } [ Yūsuf: 87 ] ; aunque ambos pueden usarse en el mal, como está establecido en el Ṣaḥīḥ que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No espiéis, ni husmeéis, ni os odiéis, ni os deis la espalda; y sed, siervos de Allah, hermanos» [27128]

Y dijo al-Awzāʿī: El tajassus: buscar algo. El taḥassus: escuchar la conversación de la gente cuando ellos lo detestan, o escuchar a escondidas en sus puertas. Y el “darse la espalda”: el corte total. Lo narró Ibn Abī Ḥātim.

Y Su dicho: { وَلا يَغْتَبْ بَعْضُكُمْ بَعْضًا } contiene la prohibición de la calumnia (ghībah). El Legislador la explicó, como viene en el ḥadiz que narró Abū Dāwūd: Nos narró al-Qaʿnabī; nos narró ʿAbd al-ʿAzīz ibn Muḥammad, de al-ʿAlāʾ, de su padre, de Abū Hurayrah [27129], que dijo: Se dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿qué es la calumnia? Dijo: «Mencionar de tu hermano aquello que detesta». Se dijo: ¿Qué te parece si en mi hermano está lo que digo? Dijo: «Si en él está lo que dices, lo has calumniado; y si no está en él lo que dices, lo has difamado (buhtān)».

Y lo narró al-Tirmiḏī de Qutaybah, de al-Darāwardī, con él [27130] Y dijo: “Bueno, auténtico”. Y lo narró Ibn Jarīr de Bundār, de Ghundar, de Shuʿbah, de al-ʿAlāʾ [27131] Y así lo dijeron Ibn ʿUmar, Masrūq, Qatādah, Abū Isḥāq y Muʿāwiyah ibn Qurrah.

Y dijo [27132] Abū Dāwūd: Nos narró Musaddad; nos narró Yaḥyā, de Sufyān; me narró ʿAlī ibn al-Aqmar, de Abū Ḥudhayfah, de ʿĀʾishah, que dijo: Dije al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—: Te basta de Ṣafiyyah tal y tal. —Dijo otro distinto de Musaddad: es decir, baja—. Entonces dijo: «Has dicho una palabra que, si se mezclara con el agua del mar, lo corrompería». Dijo: Y le imité a una persona. Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No me gustaría haber imitado a alguien, aunque tuviera tal y tal».

Y lo narró al-Tirmiḏī por el ḥadiz de Yaḥyā al-Qaṭṭān, y ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī, y Wakīʿ: los tres de Sufyān al-Thawrī, de ʿAlī ibn al-Aqmar, de Abū Ḥudhayfah Salamah ibn Ṣuhaybah al-Arḥabī, de ʿĀʾishah, con él. Y dijo: “Bueno, auténtico” [27133]

Y dijo Ibn Jarīr: Me narró Ibn Abī al-Shawārib: nos narró ʿAbd al-Wāḥid ibn Ziyād; nos narró Sulaymān al-Shaybānī; nos narró Ḥassān ibn al-Mukhāriq [27134]: que una mujer entró donde ʿĀʾishah, y cuando se levantó para salir, ʿĀʾishah hizo un gesto con su mano al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, es decir: que era baja. Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «La has calumniado» [27135]

La calumnia es ilícita por consenso, y no se exceptúa de ello sino aquello cuya conveniencia prevalece, como en la crítica y acreditación (jarḥ wa taʿdīl) y el consejo sincero; como su dicho —que Allah le bendiga y le conceda paz— [27136], cuando aquel hombre perverso pidió permiso para entrar: «Dejadle entrar: ¡qué mal hermano de clan!» [27137]; y como su dicho a Fāṭimah bint Qays —cuando la pretendieron Muʿāwiyah y Abū al-Jahm—: «En cuanto a Muʿāwiyah, es un indigente [27138]; y en cuanto a Abū al-Jahm, no baja su bastón de su hombro» [27139] Y así lo que sea de esa índole. Fuera de ello, permanece bajo la severa prohibición, y ha llegado sobre ella una firme amonestación [27140] Por eso el Altísimo la comparó con comer la carne de una persona muerta, como dijo: { أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ } ¿Es decir: así como lo detestáis por naturaleza, detestad aquello por ley; pues su castigo es más grave que esto. Y esto es para repelerla y advertir contra ella, como dijo —la paz sea con él— sobre quien vuelve a lo que regaló: «Como el perro que vomita y luego vuelve a su vómito»; y dijo: «No nos corresponde el mal ejemplo». Y está establecido en los Ṣaḥīḥ [27141], los ḥasan y los musnad, por más de una vía, que él —la paz sea con él— dijo en el sermón [de la Peregrinación] [27142] de Despedida: «Ciertamente, vuestras sangres, vuestras haciendas y vuestros honores son sagrados para vosotros, como la sacralidad de este día vuestro, en este mes vuestro, en esta ciudad vuestra» [27143]

Y dijo [27144] Abū Dāwūd: Nos narró Wāṣil ibn ʿAbd al-Aʿlā; nos narró Asbāṭ ibn Muḥammad, de Hishām ibn Saʿd, de Zayd ibn Aslam, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayrah, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Todo del musulmán respecto del musulmán es inviolable: su hacienda, su honor y su sangre. Basta para un hombre como mal el despreciar a su hermano musulmán».

Y lo narró al-Tirmiḏī [27145] de ʿUbayd ibn Asbāṭ ibn Muḥammad, de su padre, con él [27146] Y dijo: “Bueno, extraño”.

Y nos narró ʿUthmān ibn Abī Shaybah [27147]; nos narró al-Aswad ibn ʿĀmir; nos narró Abū Bakr ibn ʿAyyāsh, de al-Aʿmash, de Saʿīd ibn ʿAbd Allāh [27148] ibn Jurayj, de Abū Barzah al-Aslamī, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Oh grupo de quienes han creído con su lengua pero la fe no ha entrado en su corazón: no calumniéis a los musulmanes ni sigáis sus faltas; pues quien sigue las faltas de ellos, Allah seguirá su falta; y a quien Allah sigue su falta, lo desenmascara en su casa».

Abū Dāwūd lo transmitió en solitario [27149] Y se ha narrado por el ḥadiz de al-Barāʾ ibn ʿĀzib. El ḥāfiẓ Abū Yaʿlā dijo en su Musnad: Nos narró Ibrāhīm ibn Dīnār; nos narró Muṣʿab ibn Salām, de Ḥamzah ibn Ḥabīb al-Zayyāt, de Abū Isḥāq al-Sabīʿī [27150], de al-Barāʾ ibn ʿĀzib [27151], que dijo: El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— nos dio un sermón hasta que lo oyeron las jóvenes vírgenes en sus casas —o dijo: en sus aposentos—, y dijo: «Oh grupo de quienes han creído con su lengua: no calumniéis a los musulmanes ni sigáis sus faltas; pues quien sigue la falta de su hermano, Allah seguirá su falta; y a quien Allah sigue su falta, lo desenmascara [27152] en el interior de su casa» [27153]

Otra vía de Ibn ʿUmar: Dijo Abū Bakr Aḥmad ibn Ibrāhīm al-Ismāʿīlī: Nos informó ʿAbd Allāh ibn Nāǧiyah; nos narró Yaḥyā ibn Aktham; nos narró al-Faḍl ibn Mūsā al-Shaybānī, de al-Ḥusayn ibn Wāqid, de Awfā ibn Dalham, de Nāfiʿ, de Ibn ʿUmar: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Oh grupo de quienes han creído con su lengua y la fe no ha llegado a su corazón: no calumniéis a los musulmanes ni sigáis sus faltas; pues quien sigue las faltas de los musulmanes, Allah seguirá su falta; y a quien Allah sigue su falta, lo desenmascara aunque sea en el interior de su tienda». Dijo: E Ibn ʿUmar miró un día a la Kaʿbah y dijo: ¡Qué grande eres y qué grande es tu inviolabilidad! Pero el creyente es, ante Allah, de mayor inviolabilidad que tú [27154]

Dijo Abū Dāwūd: Y nos narró Ḥaywah ibn Shurayḥ; nos narró Baqiyyah, de Ibn Thawbān, de su padre, de Makḥūl, de Waqāṣ ibn Rabīʿah, de al-Mustawrid: que le narró que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Quien coma de un hombre musulmán un bocado, Allah le dará de comer otro igual en [27155] el Infierno [27156]; y quien sea vestido con una prenda a costa de un hombre musulmán, Allah lo vestirá con otra igual en [27157] el Infierno. Y quien se ponga en pie contra un hombre en un lugar de ostentación y vanagloria, Allah lo pondrá en pie en un lugar de ostentación y vanagloria el Día de la Resurrección». Abū Dāwūd lo transmitió en solitario [27158]

Y nos narró Ibn Muṣaffā; nos narraron Baqiyyah y Abū al-Mughīrah, ambos dijeron: nos narró Ṣafwān; me narraron Rāshid ibn Saʿd y ʿAbd al-Raḥmān ibn Jubayr, de Anas ibn Mālik, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Cuando fui ascendido, pasé junto a un pueblo que tenía uñas de cobre con las que se arañaban los rostros y los pechos. Dije: ¿Quiénes son estos, oh Jibrāʾīl [27159]? Dijo: Estos son quienes comen la carne de la gente y atacan sus honores».

Abū Dāwūd lo transmitió en solitario; y así lo narró el Imām Aḥmad, de Abū al-Mughīrah ʿAbd al-Quddūs ibn al-Ḥajjāj al-Shāmī, con él [27160]

Y dijo [27161] Ibn Abī Ḥātim: Nos narró mi padre; nos narró Aḥmad ibn ʿAbdah; nos narró Abū ʿAbd al-Ṣamad ibn ʿAbd al-ʿAzīz ibn ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmī; nos narró Abū Hārūn al-ʿAbdī, de Abū Saʿīd al-Judrī [que Allah esté complacido con él] [27162], que dijo: Dijimos: Oh Mensajero de Allah, cuéntanos lo que viste la noche en que fuiste llevado en el viaje nocturno… Dijo: «Luego fui llevado a una gran multitud de la creación de Allah: hombres y mujeres, encargados de ellos unos hombres que se dirigían al costado del flanco de uno de ellos y cortaban de él un trozo como el de una sandalia, y luego lo ponían en la boca de uno de ellos. Se le decía: “Come como [27163] comiste”. Y él encuentra en su comer la muerte —oh Muḥammad—, si pudiera encontrar la muerte, mientras se le obliga a ello y él lo detesta. Entonces dije: Oh Jibrāʾīl [27164], ¿quiénes son estos? Dijo: Estos son los que difaman y denigran, los dueños de la maledicencia. Entonces se dice [27165]: { أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ } Y se le obliga a comer su carne».

Así consignó este ḥadiz; y lo hemos citado completo al inicio del tafsīr de “Sūrat Subḥān”, y a Allah pertenece la alabanza [27166]

Y dijo Abū Dāwūd al-Ṭayālisī en su Musnad: Nos narró al-Rabīʿ, de Yazīd, de Anas: que el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— ordenó a la gente ayunar un día y que nadie rompiera el ayuno hasta que él se lo autorizara. La gente ayunó. Cuando anocheció, el hombre venía al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y decía: He permanecido ayunando desde hoy, autorízame. Entonces rompía el ayuno y él se lo autorizaba. Y venía otro hombre y decía eso, y él se lo autorizaba. Hasta que vino un hombre y dijo: Oh Mensajero de Allah, dos muchachas de tu familia han permanecido ayunando desde hoy; autorízalas para que rompan el ayuno. Él se apartó de él; luego lo repitió. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «No han ayunado. ¿Y cómo ayuna quien ha permanecido comiendo la carne de la gente? Ve y ordénales que, si estaban ayunando, vomiten». Él lo hizo, y cada una de ellas vomitó un coágulo tras otro. Luego vino al Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y se lo informó. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Si hubieran muerto con eso dentro, el Fuego las habría devorado» [27167]

Cadena débil, y texto extraño. Y el ḥāfiẓ al-Bayhaqī lo narró por el ḥadiz de Yazīd ibn Hārūn: Nos narró Sulaymān al-Taymī, que dijo: Oí a un hombre narrar en la asamblea de Abū ʿUthmān al-Nahdī, de ʿUbayd —el liberto del Mensajero de Allah [27168]—, que dos mujeres ayunaron en tiempos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, y que un hombre vino al Mensajero de Allah y dijo: Oh Mensajero de Allah, aquí hay dos mujeres que han ayunado y casi mueren de sed. Creo que dijo: al mediodía. Él se apartó de él —o guardó silencio—. Entonces dijo: Oh Profeta de Allah, ciertamente ellas —por Allah— han muerto o casi mueren [27169] Dijo: Tráelas. Vinieron. Dijo: Se trajo un cuenco —o un recipiente—. Y dijo a una de ellas: «Vomita». Vomito pus, sangre y secreción hasta llenar la mitad del cuenco. Luego dijo a la otra: Vomita. Y vomitó pus, sangre, secreción, carne, sangre fresca y otras cosas hasta llenar el cuenco. Entonces dijo: «Estas dos han ayunado de lo que Allah les hizo lícito, y han roto el ayuno con lo que Allah les prohibió: una se sentó junto a la otra y se pusieron a comer la carne de la gente».

Y así lo narró el Imām Aḥmad de Yazīd ibn Hārūn e Ibn Abī ʿAdī, ambos de Sulaymān ibn Ṭarkhān al-Taymī, con él, con algo igual o semejante [27170] Luego lo narró también por el ḥadiz de Musaddad, de Yaḥyā al-Qaṭṭān, de ʿUthmān ibn Ghiyāth: me narró un hombre que creo que estaba en el círculo de Abū ʿUthmān, de Saʿd —el liberto del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: que se les ordenó ayunar. Entonces vino un hombre a mitad del día y dijo: Oh Mensajero de Allah, fulana y fulana han llegado al agotamiento. Él se apartó de él dos o tres veces. Luego dijo: «Tráelas». Se trajo un recipiente —o un cuenco—. Y dijo a una de ellas: «Vomita». Y vomitó carne, sangre fresca y pus. Y dijo a la otra lo mismo. Entonces dijo: «Estas dos han ayunado de lo que Allah les hizo lícito, y han roto el ayuno con lo que Allah les prohibió: una fue a la otra y no dejaron de comer la carne de la gente hasta que sus vientres se llenaron de pus» [27171]

Y dijo al-Bayhaqī: Así dijo “de Saʿd”, pero la primera —que es ʿUbayd— es más correcta.

Y dijo el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā: Nos narró ʿAmr ibn al-Ḍaḥḥāk ibn Makhlad; nos narró mi padre Abū ʿĀṣim; nos narró Ibn Jurayj; me informó Abū al-Zubayr [27172], de un primo de Abū Hurayrah: que Māʿiz vino al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijo: Oh Mensajero de Allah, he cometido fornicación. Él se apartó de él —lo dijo cuatro veces—. Cuando fue la quinta, dijo: «¿Has fornicado?» Dijo: Sí. Dijo: «¿Y sabes qué es la fornicación?» Dijo: Sí: la tomé ilícitamente como el hombre toma lícitamente a su esposa. Dijo: «¿Qué pretendes con esta declaración?» Dijo: Pretendo que me purifiques. Dijo: Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¿Has introducido eso de ti en eso de ella como se oculta el aplicador en el frasco de kohl y la cuerda [27173] en el pozo?» Dijo: Sí, oh Mensajero de Allah. Entonces ordenó que fuera lapidado, y fue lapidado. El Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— oyó a dos hombres decir, uno a su compañero: ¿No has visto a este a quien Allah cubrió, pero su alma no lo dejó hasta que fue lapidado como se lapida a un perro? Luego el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— siguió caminando hasta que pasó junto al cadáver de un asno y dijo: «¿Dónde están fulano y fulano? Bajad y comed del cadáver de este asno». Ellos dijeron: Que Allah te perdone, oh Mensajero de Allah, ¿acaso se come esto? Dijo: «Lo que acabáis de tomar del honor de vuestro hermano es más grave que comer de esto. Por Aquel en Cuya mano está mi alma: él está ahora en los ríos del Paraíso, sumergiéndose en ellos» [27174][27175]] Su isnād es auténtico ] [27176]

Y dijo el Imām Aḥmad: Nos narró ʿAbd al-Ṣamad; me narró mi padre; nos narró Wāṣil —el liberto de Ibn ʿUyaynah—; me narró Khālid ibn ʿUrfuṭah, de Ṭalḥah ibn Nāfiʿ, de Jābir ibn ʿAbd Allāh, que dijo: Estábamos con el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— y se levantó el hedor de un cadáver putrefacto. Entonces el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «¿Sabéis qué es este olor? Este es el olor de quienes calumnian a los creyentes [27177]» [27178]

Otra vía: Dijo ʿAbd ibn Ḥumayd en su Musnad: Nos narró Ibrāhīm ibn al-Ashʿath; nos narró al-Fuḍayl ibn ʿIyāḍ, de Sulaymān, de Abū Sufyān —que es Ṭalḥah ibn Nāfiʿ—, de Jābir, que dijo: Estábamos con el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— en un viaje, y se agitó un hedor [27179] Entonces el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo: «Ciertamente, un grupo de hipócritas ha calumniado a gente de los musulmanes; por eso se ha enviado este olor». Y quizá dijo: «Por eso se ha agitado este olor» [27180]

Y dijo al-Suddī sobre Su dicho: { أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا } : Se afirma que Salmān al-Fārisī estaba con dos hombres de los compañeros del Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— en un viaje, sirviéndoles y aligerándoles la carga, y obteniendo de su comida. Y que, cuando la gente partió un día y Salmān quedó dormido, no partió con ellos. Sus dos compañeros se pusieron a hablarle [27181], pero no lo encontraron. Golpearon la tienda y dijeron: ¿Qué quiere Salmān —o: este siervo— sino esto: venir a una comida preparada y a una tienda levantada? Cuando Salmān llegó, lo enviaron al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— para pedirle condimento. Él fue y llegó al Mensajero de Allah [que Allah le bendiga y le conceda paz] [27182], llevando consigo un cuenco. Dijo: Oh Mensajero de Allah, mis compañeros me han enviado para que les des condimento, si tienes. Dijo: «¿Qué harán tus compañeros con el condimento? Ya se han condimentado». Salmān regresó y les informó de lo que dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—. Entonces ambos fueron hasta llegar al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— y dijeron: No, por Aquel que te envió con la verdad, no hemos probado comida desde que acampamos. Dijo: «Ciertamente, os habéis condimentado con Salmān por lo que dijisteis».

Dijo: Y descendió: { أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَنْ يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا } ; pues él estaba dormido [27183]

Y el ḥāfiẓ al-Ḍiyāʾ al-Maqdisī narró en su libro “al-Mukhtārah” por la vía de Ḥabbān ibn Hilāl, de Ḥammād ibn Salamah, de Thābit, de Anas ibn Mālik, que dijo: Los árabes se servían unos a otros en los viajes. Con Abū Bakr y ʿUmar había un hombre que les servía. Se durmió; ellos despertaron y no les había preparado comida. Dijeron: Este es muy dormil. Lo despertaron. Le dijeron: Ve al Mensajero de Allah y dile: Abū Bakr y ʿUmar te transmiten el saludo y te piden condimento.

Dijo: «Ciertamente, ellos ya se han condimentado». Entonces ambos vinieron y dijeron: Oh Mensajero de Allah, ¿con qué nos hemos condimentado? Dijo: «Con la carne de vuestro hermano. Por Aquel en Cuya mano está mi alma: ciertamente veo su carne entre vuestros dientes». Entonces dijeron: Pide perdón por nosotros, oh Mensajero de Allah. Dijo: «Ordenadle a él que pida perdón por vosotros» [27184]

Y dijo [27185] el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā: Nos narró al-Ḥakam ibn Mūsā; nos narró Muḥammad ibn Muslim, de Muḥammad ibn Isḥāq, de su tío Mūsā ibn Yasār, de Abū Hurayrah, que dijo: Dijo el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «Quien coma de la carne de su hermano en esta vida, se le acercará su carne en la Otra, y se le dirá: Cómela muerta como la comiste viva. Dijo: Entonces la comerá, se le contraerá el rostro y gritará». Muy extraño [27186]

Y Su dicho: { وَاتَّقُوا اللَّهَ } es decir: en lo que os ha ordenado y prohibido; vigiladlo en ello y temedle. { إِنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ رَحِيمٌ } es decir: acepta el arrepentimiento de quien se arrepiente ante Él, y es misericordioso con quien vuelve a Él y se apoya en Él.

La mayoría de los sabios dijo: El camino del calumniador de la gente en su arrepentimiento es que cese [27187] en ello y se determine a no volver. Y si se exige el arrepentimiento por lo pasado, hay discrepancia. Y que pida ser absuelto por aquel a quien calumnió. Otros dijeron: No se exige pedirle absolución, pues si se le informa de ello quizá se dañe más que si no se le informa de lo que ocurrió. Su camino, entonces, es alabarlo por lo que hay en él en las asambleas en las que lo denigraba, y defenderlo de la calumnia según su capacidad y posibilidad, de modo que [27188] aquello compense esto: como dijo [27189] el Imām Aḥmad:

Nos narró Aḥmad ibn al-Ḥajjāj; nos informó ʿAbd Allāh; nos informó Yaḥyā ibn Ayyūb, de ʿAbd Allāh ibn Sulaymān: que Ismāʿīl ibn Yaḥyā al-Maʿāfirī le informó que Sahl ibn Muʿādh ibn Anas al-Juhanī le informó, de su padre, del [27191] Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—, que dijo: «Quien proteja a un creyente de un hipócrita que lo denigra [27192], Allah le enviará un ángel que protegerá su carne el Día de la Resurrección del fuego del Infierno. Y quien arroje contra un creyente algo con lo que pretende deshonrarlo, Allah lo retendrá sobre el puente del Infierno hasta que salga de lo que dijo». Y así lo narró Abū Dāwūd por el ḥadiz de ʿAbd Allāh —que es Ibn al-Mubārak—, con él, con un sentido semejante [27193]

Y dijo también [27194] Abū Dāwūd: Nos narró Isḥāq ibn al-Ṣabāḥ; nos narró Ibn Abī Maryam; nos informó al-Layth: me narró Yaḥyā ibn Salīm; que oyó a Ismāʿīl ibn Bashīr decir: Oí a Jābir ibn ʿAbd Allāh y a Abū Ṭalḥah ibn Sahl al-Anṣārī decir: Dijo [27195] el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—: «No hay hombre que abandone a un musulmán en un lugar donde se viola su inviolabilidad y se menoscaba su honor, sino que Allah lo abandonará en situaciones en las que le gustaría ser auxiliado. Y no hay hombre que auxilie a un musulmán en un lugar donde se menoscaba su honor y se viola su inviolabilidad [27196], sino que Allah lo auxiliará en situaciones en las que le gustaría ser auxiliado». Abū Dāwūd lo transmitió en solitario [27197]

Notas y Referencias

[27104] - (1) Lo narró Aḥmad en al-Zuhd, como en al-Durr al-Manthūr (7/565).

[27105] - (2) En t: «Y narró Ibn Mājah con su cadena de transmisión de».

[27106] - (3) En t: «ibn ʿUmar, que Allah esté complacido con él».

[27107] - (4) En t, m: «bien».

[27108] - (5) Sunan Ibn Mājah, n.º (3932). Al-Būṣīrī dijo en al-Zawāʾid (3/223): «Esta cadena tiene objeción: Naṣr ibn Muḥammad fue declarado débil por Abū Ḥātim y fue mencionado por Ibn Ḥibbān entre los fiables; y el resto de los transmisores de la cadena son fiables».

[27109] - (6) En t, m: «pues ciertamente».

[27110] - (7) Adición de a.

[27111] - (8) Al-Muwaṭṭaʾ (2/908), Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (6066) y Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2563).

[27112] - (9) Adición de t.

[27113] - (10) Ṣaḥīḥ Muslim n.º (2559) y Sunan al-Tirmiḏī n.º (1935).

[27114] - (1) En t: «Y narró».

[27115] - (2) En t: «Y si miras, baja la mirada»; y en m, a: «Y si te sobreviene un mal augurio, hazte el desentendido».

[27116] - (3) Al-Muʿjam al-Kabīr (3/228). Al-Haythamī dijo en al-Maǧmaʿ (8/78): «En él está Ismāʿīl ibn Qays al-Anṣārī, y es débil».

[27117] - (4) En t: «Y narró».

[27118] - (5) La palabra «a un hombre» no está en Sunan Abī Dāwūd.

[27119] - (6) Sunan Abī Dāwūd n.º (4890).

[27120] - (7) Esto, porque la gente habló mucho sobre al-Walīd ibn ʿUqbah. Ibn Masʿūd estaba a cargo de la tesorería en el gobierno de al-Walīd ibn ʿUqbah durante el califato de ʿUthmān —que Allah esté complacido con él—, y la historia del castigo de al-Walīd por el vino es conocida en los dos Ṣaḥīḥ.

[27121] - (8) En t: «Y narró».

[27122] - (9) Al-Musnad (4/153), Sunan Abī Dāwūd n.º (4892) y al-Nasāʾī en al-Sunan al-Kubrā n.º (7283).

[27123] - (10) Sunan Abī Dāwūd n.º (4888).

[27124] - (11) En m: «Maʿdī Karb».

[27125] - (1) Sunan Abī Dāwūd n.º (4889).

[27126] - (2) Adición de t.

[27127] - (3) Adición de t.

[27128] - (4) Ṣaḥīḥ al-Bujārī n.º (2442).

[27129] - (5) En t: «Abū Hurayrah, que Allah esté complacido con él».

[27130] - (6) Sunan Abī Dāwūd n.º (4874) y Sunan al-Tirmiḏī n.º (1935).

[27131] - (7) Tafsīr al-Ṭabarī (26/86).

[27132] - (8) En t: «Y narró».

[27133] - (9) Sunan Abī Dāwūd n.º (4875) y Sunan al-Tirmiḏī n.º (2502, 2503).

[27134] - (10) En t: «Y narró Ibn Jarīr con su cadena».

[27135] - (1) Tafsīr al-Ṭabarī (26/87).

[27136] - (2) En t: «la paz sea con él».

[27137] - (3) Lo narró al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ, n.º (3132), por el ḥadiz de ʿĀʾishah, que Allah esté complacido con ella.

[27138] - (4) En a: «un indigente sin bienes».

[27139] - (5) Lo narró Muslim en su Ṣaḥīḥ, n.º (1480).

[27140] - (6) En t, m: «severa».

[27141] - (7) En t, m: «el Ṣaḥīḥ».

[27142] - (8) Adición de t, m, a.

[27143] - (9) Lo narró Muslim en su Ṣaḥīḥ, n.º (1218), por el ḥadiz de Jābir, que Allah esté complacido con él.

[27144] - (10) En t: «Y narró».

[27145] - (11) En t: «Lo narró al-Tirmiḏī y lo declaró bueno».

[27146] - (12) Sunan Abī Dāwūd n.º (4882) y Sunan al-Tirmiḏī n.º (1927).

[27147] - (13) En t: «Y narró Abū Dāwūd».

[27148] - (14) En a: «ʿUbayd Allāh».

[27149] - (15) Sunan Abī Dāwūd n.º (4880).

[27150] - (1) En t: «Y narró el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā en su Musnad con su cadena».

[27151] - (2) En t: «al-Barāʾ ibn ʿĀzib, que Allah esté complacido con él».

[27152] - (3) En t: «lo desenmascara aunque sea en».

[27153] - (4) Musnad Abī Yaʿlā (3/237). Al-Haythamī dijo en al-Maǧmaʿ (8/93): «Sus transmisores son fiables».

[27154] - (5) Y lo narró al-Tirmiḏī en al-Sunan, n.º (2032), por la vía de al-Faḍl ibn Mūsā con él, y dijo: «Este ḥadiz es bueno, extraño; no lo conocemos sino por el ḥadiz de al-Ḥusayn ibn Wāqid».

[27155] - (6) En t, m, a: «de».

[27156] - (7) En t: «en el fuego del Infierno».

[27157] - (8) En a: «de».

[27158] - (9) Sunan Abī Dāwūd n.º (4881).

[27159] - (10) En t, m: «Jibrīl».

[27160] - (11) Sunan Abī Dāwūd n.º (4878) y al-Musnad (3/224).

[27161] - (12) En t: «Y narró».

[27162] - (13) Adición de t.

[27163] - (14) En t: «lo que».

[27164] - (1) En t, m: «Jibrīl».

[27165] - (2) En a: «Entonces dijo».

[27166] - (3) En la primera aleya.

[27167] - (4) Musnad al-Ṭayālisī n.º (2107).

[27168] - (5) En t, m: «el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—».

[27169] - (6) En t: «que mueran».

[27170] - (7) Al-Musnad (5/431). Y lo narró Ibn Abī al-Dunyā en al-Ṣamt, n.º (171), por la vía de Yazīd ibn Hārūn, de Sulaymān al-Taymī, con él.

[27171] - (1) Al-Musnad (5/431).

[27172] - (2) En t: «Y narró el ḥāfiẓ Abū Yaʿlā en su Musnad».

[27173] - (3) En t, m, a: «y el bastón».

[27174] - (4) En t: «del honor de vuestro hermano».

[27175] - (5) Musnad Abī Yaʿlā (6/524). Y lo narró al-Bayhaqī en al-Sunan al-Kubrā (8/227) por la vía de ʿAmr ibn al-Ḍaḥḥāk con él; y lo narró Abū Dāwūd en al-Sunan n.º (4429) por la vía de al-Ḍaḥḥāk con él.

[27176] - (6) Adición de t.

[27177] - (7) En t, a: «la gente».

[27178] - (8) Al-Musnad (3/351). Al-Haythamī dijo en al-Maǧmaʿ (8/91): «Sus transmisores son fiables».

[27179] - (9) En m: «un viento fuerte y hediondo».

[27180] - (10) Al-Muntaḫab n.º (1026).

[27181] - (11) En m: «le hablaban».

[27182] - (1) Adición de t.

[27183] - (2) Lo narró Ibn Abī Ḥātim en su Tafsīr, como en al-Durr al-Manthūr (7/570).

[27184] - (3) Al-Mukhtārah n.º (1697).

[27185] - (4) En t: «Y narró».

[27186] - (5) Y lo narró al-Ṭabarānī en al-Muʿjam al-Awsaṭ, n.º (4961), «Maǧmaʿ al-Baḥrayn», por la vía de Muḥammad ibn Salamah, de Muḥammad ibn Isḥāq, con él. Dijo: No lo narró de Ibn Isḥāq sino Muḥammad ibn Salamah. Aquí ha aparecido «Muḥammad ibn Muslim», y sospecho que es una errata, pero no puedo afirmarlo con certeza. Al-Haythamī dijo en al-Maǧmaʿ (8/92): «En él está Ibn Isḥāq, que hace tadlīs, y alguien que no conozco».

[27187] - (6) En m: «volver».

[27188] - (7) En t: «si».

[27189] - (8) En t: «para que sea».

[27190] - (9) En t: «narró».

[27191] - (10) En t: «que».

[27192] - (1) En a: «con una calumnia».

[27193] - (2) Al-Musnad (3/441) y Sunan Abī Dāwūd n.º (4883).

[27194] -لا (3) En t: «Y narró».

[27195] - (4) En t: «que».

[27196] - (5) En a: «su honor».

[27197] - (6) Sunan Abī Dāwūd n.º (4884).