49

Los Aposentos

الحجرات Al-Hujurat
Aya 1

Versículo (Español)

[49:1] ¡Oh, creyentes! No se pongan a ustedes mismos por encima de Dios y Su Mensajero, y tengan temor de Dios; Dios todo lo oye, todo lo sabe.

Tafsir de Ibn Kathir

{¡Oh vosotros que habéis creído! No os adelantéis ante Allah y Su Mensajero; y temed a Allah. Ciertamente, Allah es Omnioyente, Omnisciente.} (1) Introducción de la sura: Y es medinense [1]

Estos son modales [27018], con los que Allah educó a Sus siervos creyentes respecto a cómo deben tratar al Mensajero —que Allah le bendiga y le conceda paz— en cuanto a reverencia, respeto, veneración y exaltación. Dijo: { ¡Oh vosotros que habéis creído! No os adelantéis ante Allah y Su Mensajero [ Y temed a Allah ] [27019], es decir: no os precipitéis en los asuntos ante él, es decir: antes que él; más bien, sed seguidores suyos en todos los asuntos, hasta el punto de que entra en la generalidad de este adab legal el hadiz de Mu‘adh, [ cuando ] [27020] dijo el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— cuando lo envió al Yemen: «¿Con qué juzgarás?» Dijo: Con el Libro de Allah. Dijo: «¿Y si no encuentras?» Dijo: Con la Sunna del Mensajero de Allah. Dijo: «¿Y si no encuentras?» Dijo: Me esforzaré con mi opinión. Entonces le golpeó en el pecho y dijo: «Alabado sea Allah, Quien ha concedido acierto al enviado del Mensajero de Allah para aquello que complace al Mensajero de Allah».

Y lo han transmitido Ahmad, Abu Dawud, at-Tirmidhi e Ibn Mayah. El propósito de ello es que pospuso su opinión, su consideración y su iytihad hasta después del Libro y la Sunna; y si la hubiera adelantado antes de indagar en ambos, habría sido de la categoría de adelantarse ante Allah y Su Mensajero.

Dijo ‘Ali ibn Abi Talha, de Ibn ‘Abbas: { No os adelantéis ante Allah y Su Mensajero } : no digáis nada contrario al Libro y a la Sunna.

Y al-‘Awfi narró de él: prohibió [27021] que hablaran antes de su palabra.

Y dijo Muyahid: no os atribuyáis sobre el Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— nada, hasta que Allah decida por su lengua.

Y dijo ad-Dahhak: no decidáis asunto alguno, al margen de Allah y Su Mensajero, de las legislaciones de vuestra religión.

Y dijo Sufyan ath-Thawri: { No os adelantéis ante Allah y Su Mensajero } ni con palabra ni con acto.

Y dijo al-Hasan al-Basri: { No os adelantéis ante Allah y Su Mensajero } Dijo: no invoquéis antes que el imán.

Y dijo Qatada: se nos ha mencionado que unas gentes solían decir: «Si se hiciera descender acerca de tal y tal…», y «tal y tal si se hiciera tal…»; y Allah detestó eso, y se adelantó en ello.

{ Y temed a Allah } es decir: respecto a lo que Él os ha ordenado; { Ciertamente, Allah es Omnioyente } es decir: de vuestras palabras, { Omnisciente } de vuestras intenciones.

[1] :adición de A. [27018] :- (2) en M: «aleyas». [27019] :- (3) adición de M. [27020] :- (4) adición de ت; y en A: «donde». [27021] :- (6) en ت, M, A: «fueron prohibidos».

Notas y Referencias

[1] Adición de A.

[27018] - (2) En M: "aleyas".

[27019] - (3) Adición de M.

[27020] - (4) Adición de ت; y en A: "donde".

[27021] - (6) En ت, M, A: "fueron prohibidos".