La Victoria
الفتح Al-FathVersículo (Español)
[48:1] Te he concedido [¡oh, Mujámmad!] una victoria evidente.
Tafsir de Ibn Kathir
{Ciertamente, te hemos concedido una victoria evidente} (1)
Introducción de la sura:
Y es mequí.
Dijo el Imán Ahmad
[1] Nos narró Wakī‘; nos narró Shu‘bah,
de Mu‘āwiyah ibn Qurrah, quien dijo:
Oí a ‘Abd Allāh ibn Mughaffal decir: El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— recitó, el año de la Conquista, durante su marcha, la sura Al-Fatḥ sobre su montura, y la moduló con repetición.
Dijo Mu‘āwiyah:
Si no fuera porque detesto que la gente se agolpe sobre nosotros, os imitaría su recitación. Ambos lo transmitieron a partir del hadiz de Shu‘bah con esta misma cadena
[2]
Esta noble sura fue revelada cuando el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— regresó de Al-Ḥudaybiyah, en Dhū al-Qa‘dah del año seis de la Hégira, cuando los idólatras le impidieron llegar a la Mezquita Sagrada para cumplir allí su ‘umrah, y le cerraron el paso; luego se inclinaron a la conciliación y a la tregua: que regresara ese mismo año y que viniera al siguiente. Él accedió a ello, pese al desagrado de un grupo de los Compañeros —entre ellos ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb, que Allah esté complacido con él—, como vendrá detallado en su lugar dentro del comentario de esta sura, si Allah quiere. Cuando degolló su ofrenda allí donde fue retenido y regresó, Allah —Poderoso y Majestuoso— reveló esta sura acerca de lo sucedido entre él y ellos, e hizo de aquel pacto una “victoria” en consideración al interés que contenía y a lo que finalmente condujo el asunto; tal como se transmitió de Ibn Mas‘ūd —que Allah esté complacido con él— y de otros, que dijo:
Vosotros contáis la victoria como la conquista de La Meca; nosotros contamos la victoria como el pacto de Al-Ḥudaybiyah.
Y dijo Al-A‘mash, de Abū Sufyān,
de Jābir, quien dijo:
No contábamos la victoria sino el día de Al-Ḥudaybiyah
[3]
Y dijo
[4] Al-Bujārī: nos narró ‘Ubayd Allāh ibn Mūsā, de Isrā’īl, de Abū Isḥāq,
de Al-Barā’, quien dijo:
Vosotros contáis la victoria como la conquista de La Meca; y ciertamente la conquista de La Meca fue una victoria; pero nosotros contamos la victoria como la Bay‘at al-Riḍwān el día de Al-Ḥudaybiyah. Estábamos con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— mil cuatrocientos, y Al-Ḥudaybiyah era un pozo. Lo agotamos y no dejamos en él ni una gota. Eso llegó al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—; vino, se sentó en su brocal, luego pidió un recipiente con agua, hizo la ablución, después enjuagó su boca e invocó, y luego lo vertió en él. No pasó mucho tiempo y entonces nos dio de beber cuanto quisimos, a nosotros y a nuestras monturas
[5]
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Abū Nūḥ; nos narró Mālik ibn Anas, de Zayd ibn Aslam, de su padre
[6],
de ‘Umar ibn al-Khaṭṭāb, quien dijo:
Estábamos con el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— en un viaje.
Dijo:
Le pregunté por algo —tres veces— y no me respondió.
Dijo:
Entonces me dije a mí mismo: «¡Que tu madre te pierda, oh Ibn al-Khaṭṭāb! Has importunado al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— tres veces y no te ha respondido».
Dijo:
Monté mi montura y me adelanté, temiendo que hubiera descendido algo acerca de ello.
Dijo:
Y he aquí que un pregonero pregonaba: «¡Oh ‘Umar! ¿Dónde está ‘Umar?».
Dijo:
Regresé, pensando que había descendido algo.
Dijo:
Entonces el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Esta noche ha descendido
[7] sobre mí
[8] una sura que me es más amada que el mundo y cuanto hay en él:
{Ciertamente, te hemos concedido una victoria evidente. Para que Allah te perdone lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó}».
Y lo transmitieron Al-Bujārī, At-Tirmiḏī y An-Nasā’ī por diversas vías, de Mālik —que Allah tenga misericordia de él—
[9]
Y dijo ‘Alī ibn al-Madīnī:
Esta es una cadena medinense [buena] [10] que no hemos hallado sino entre ellos.
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró ‘Abd ar-Razzāq; nos informó Ma‘mar, de Qatādah, de Anas ibn Mālik —que Allah esté complacido con él—,
quien dijo:
Fue revelado al Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—:
{Para que Allah te perdone lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó}
a su regreso de Al-Ḥudaybiyah.
El Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo:
«Ciertamente, se me ha revelado una aleya que me es más amada que cuanto hay sobre la tierra».
Luego el Profeta —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— se la recitó, y ellos dijeron:
«¡Enhorabuena, de provecho, oh Profeta de Allah! Allah —Poderoso y Majestuoso— ha aclarado lo que hará contigo; ¿y qué hará con nosotros?».
Entonces le fue revelado:
{Para introducir a los creyentes y a las creyentes en jardines}
hasta llegar a:
{un éxito grandioso}
[Al-Fatḥ: 5].
Ambos lo sacaron en los dos Ṣaḥīḥ a partir de la narración de Qatādah con esta misma cadena
[11]
Y dijo
[12] el Imán Ahmad: nos narró Isḥāq ibn ‘Īsā; nos narró Mujammi‘ ibn Ya‘qūb,
quien dijo:
Oí a mi padre narrar de su tío ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī Yazīd al-Anṣārī, de su tío Mujammi‘ ibn Jāriyah al-Anṣārī —y era uno de
[13] los recitadores que recitaron el Corán—,
quien dijo:
Presenciamos Al-Ḥudaybiyah; y cuando nos retiramos de allí, he aquí que la gente hacía arrodillar a los camellos.
Entonces la gente se dijo unos a otros:
«¿Qué le pasa a la gente?».
Dijeron:
«Se ha revelado algo al Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—».
Salimos con la gente apresurándonos, y he aquí que el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— estaba sobre su montura en Kurā‘ al-Ghamīm. La gente se reunió en torno a él, y les recitó:
{Ciertamente, te hemos concedido una victoria evidente}.
Dijo:
Entonces un hombre de los Compañeros del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— dijo: «¡Oh Mensajero de Allah! ¿Y es una victoria?».
Dijo:
«Sí, por Aquel en cuya mano está el alma de Muḥammad: ciertamente es una victoria».
Luego Jaybar fue repartida entre la gente de Al-Ḥudaybiyah; no entró con ellos en ella nadie sino quien presenció Al-Ḥudaybiyah. El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— la repartió en dieciocho partes; y el ejército era de mil quinientos, con caballería. Dio al jinete dos partes y dio al infante una parte.
Lo narró Abū Dāwūd en el capítulo de la yihād, de Muḥammad ibn ‘Īsā, de Mujammi‘ ibn Ya‘qūb, con esta misma cadena
[14]
Y dijo
[15] Ibn Jarīr: nos narró Muḥammad ibn ‘Abd Allāh ibn Bazī‘; nos narró Abū Baḥr; nos narró Shu‘bah; nos narró Jāmi‘ ibn Shaddād, de ‘Abd ar-Raḥmān ibn Abī ‘Alqamah,
quien dijo:
Oí a ‘Abd Allāh ibn Mas‘ūd decir
[16]:
Cuando regresábamos de Al-Ḥudaybiyah, hicimos alto al final de la noche y nos dormimos; no despertamos sino cuando el sol ya había salido. Despertamos y el Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— estaba dormido.
Dijo:
Entonces dijimos: «Seguid adelante»
[17]
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— despertó y dijo:
«Haced lo que solíais hacer; y así [lo hace] [18] quien duerme o quien olvida».
Dijo:
Y echamos en falta la camella del Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—; la buscamos y la hallamos: su ronzal se había enganchado en un árbol. Se la llevé y él la montó
[19]
Y mientras caminábamos, le llegó la revelación.
Dijo:
Y cuando le llegaba [la revelación] [20] le resultaba penoso.
Cuando se le alivió, nos informó de que le había sido revelado:
{Ciertamente, te hemos concedido una victoria evidente}.
Y lo han narrado Ahmad, Abū Dāwūd y An-Nasā’ī por más de una vía, de Jāmi‘ ibn Shaddād con esta misma cadena
[21]
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró ‘Abd ar-Raḥmān; nos narró Sufyān, de Ziyād ibn ‘Alāqah,
quien dijo:
Oí a Al-Mughīrah ibn Shu‘bah
[22] decir:
El Profeta
[23]—la paz y las bendiciones de Allah sean con él— oraba hasta que se le agrietaban los pies.
Se le dijo:
«¿Acaso Allah no te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó?».
Dijo:
«¿Acaso no he de ser un siervo agradecido?».
Ambos lo sacaron
[24] y el resto del grupo, excepto Abū Dāwūd, a partir del hadiz de Ziyād con esta misma cadena
[25]
Y dijo el Imán Ahmad:
Nos narró Hārūn ibn Ma‘rūf; nos narró Ibn Wahb; me narró Abū Ṣakhr, de Ibn Qusayṭ, de ‘Urwah ibn az-Zubayr, de ‘Ā’ishah,
quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él—, cuando oraba, permanecía en pie hasta que se le agrietaban los pies
[26]
Entonces ‘Ā’ishah le dijo:
«¡Oh Mensajero de Allah! ¿Haces esto cuando Allah te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó?».
Dijo:
«¡Oh ‘Ā’ishah! ¿Acaso no he de ser un siervo agradecido?».
Lo sacó Muslim en el Ṣaḥīḥ a partir de la narración de ‘Abd Allāh ibn Wahb, con esta misma cadena
[27]
Y dijo Ibn Abī Ḥātim:
Nos narró ‘Alī ibn al-Ḥusayn; nos narró ‘Abd Allāh ibn ‘Awn al-Kharrāz —y era digno de confianza en La Meca—; nos narró Muḥammad ibn Bishr
[28];
nos narró Mis‘ar, de Qatādah, de Anas,
quien dijo:
El Mensajero de Allah —la paz y las bendiciones de Allah sean con él— permaneció en pie hasta que se le hincharon los pies —o dijo: las pantorrillas—.
Se le dijo:
«¿Acaso Allah no te ha perdonado lo que precedió de tu falta y lo que se retrasó?».
Dijo:
«¿Acaso no he de ser un siervo agradecido?».
Extraño por esta vía
[29]
Así, Su dicho:
{Ciertamente, te hemos concedido una victoria evidente}
es decir: clara, manifiesta; y lo que se pretende con ello es el pacto de Al-Ḥudaybiyah, pues a causa de él se obtuvo un bien inmenso: la gente estuvo segura y unos se mezclaron con otros
[26760],
y el creyente habló con el incrédulo, y se difundieron el conocimiento beneficioso y la fe.
[1]
:Adición de A.
[2]
:También lo narraron Ibn Mardawayh y Abū ash-Shaykh, como en Ad-Durr (3/270).
[3]
:En D: «Y cumplí».
[4]
:En D: «Que ellos dijeron».
[5]
:En D: «los expiáis a ambos».
[6]
:Tafsīr aṭ-Ṭabarī (11/228).
[7]
:En D: «y se inclinó».
[8]
:En D: «que castigue».
[9]
:En D: «¡Oh Allah! Ciertamente me refugio en Ti».
[10]
:En D: «no lo esperan».
[11]
:En D: «y se sentó».
[12]
:En D: «y he aquí que era un pez».
[13]
:En D: «la predominante».
[14]
:En D: «y los golpearon a ambos».
[15]
:En F, A: «pura».
[16]
:En F: «ha llegado a mí»; y es un error.
[17]
:En su isnād está ‘Āṣim, sobre el que se ha hablado, y su shaykh es desconocido. Y lo narró Al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (4569) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (763), por la vía de Kurayb, de Ibn ‘Abbās, con un sentido semejante.
[18]
:Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4725).
[19]
:En Jـ, R, A y W: «blanca».
[20]
:En T, F, A: «y lo mencionó con un sentido semejante».
[21]
:En T, F, A: «de».
[22]
:En T: «dijo: entonces le alcanzó».
[23]
:En A: «y carrera».
[24]
:Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4727).
[25]
:En A: «entonces dijo y dijo».
[26]
:En T: «cuanto hay sobre la tierra»; y en F: «cuanto hay entre la gente».
[27]
:En T: «y mientras».
[28]
:En F, A: «ven».
[29]
:En W: «otra vía: dijo ‘Abd ibn Ḥumayd en su tafsīr: nos informó».
[26760]
:- (1) En M: «unos».
Notas y Referencias
[1] Adición de A.
[2] También lo narraron Ibn Mardawayh y Abū ash-Shaykh, como en Ad-Durr (3/270).
[3] En D: «Y cumplí».
[4] En D: «Que ellos dijeron».
[5] En D: «los expiáis a ambos».
[6] Tafsīr aṭ-Ṭabarī (11/228).
[7] En D: «y se inclinó».
[8] En D: «que castigue».
[9] En D: «¡Oh Allah! Ciertamente me refugio en Ti».
[10] En D: «no lo esperan».
[11] En D: «y se sentó».
[12] En D: «y he aquí que era un pez».
[13] En D: «la predominante».
[14] En D: «y los golpearon a ambos».
[15] En F, A: «pura».
[16] En F: «ha llegado a mí»; y es un error.
[17] En su isnād está ‘Āṣim, sobre el que se ha hablado, y su shaykh es desconocido. Y lo narró Al-Bujārī en su Ṣaḥīḥ con el número (4569) y Muslim en su Ṣaḥīḥ con el número (763), por la vía de Kurayb, de Ibn ‘Abbās, con un sentido semejante.
[18] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4725).
[19] En Jـ, R, A y W: «blanca».
[20] En T, F, A: «y lo mencionó con un sentido semejante».
[21] En T, F, A: «de».
[22] En T: «dijo: entonces le alcanzó».
[23] En A: «y carrera».
[24] Ṣaḥīḥ al-Bujārī con el número (4727).
[25] En A: «entonces dijo y dijo».
[26] En T: «cuanto hay sobre la tierra»; y en F: «cuanto hay entre la gente».
[27] En T: «y mientras».
[28] En F, A: «ven».
[29] En W: «otra vía: dijo ‘Abd ibn Ḥumayd en su tafsīr: nos informó».
[26760] - (1) En M: «unos».