46

Las Dunas

الأحقاف Al-Ahqaf
Aya 11

Versículo (Español)

[46:11] Dicen los que se niegan a creer acerca de los creyentes: "Si [el Mensaje] fuera un bien, no se nos habrían anticipado [en seguirlo]". Y como no siguen la guía [del Corán] exclaman: "Esto es una mentira muy antigua".

Tafsir de Ibn Kathir

{Y quienes no creen dijeron a quienes creen: «Si hubiera sido un bien, no se nos habrían adelantado a ello». Y como no se han guiado por él, dirán: «Esto es una antigua falsedad»} (11) Y Su dicho, Altísimo sea: {Y quienes no creen dijeron a quienes creen: «Si hubiera sido un bien, no se nos habrían adelantado a ello»} Es decir: dijeron acerca de los creyentes en el Corán: si el Corán fuera un bien, estos no se nos habrían adelantado a él[26394] Se refieren a Bilal, ‘Ammar, Suhayb, Jabbab y a sus semejantes y pares[26395] entre los débiles, los esclavos y las esclavas. Y ello no es sino porque, según ellos mismos, creen que tienen ante Allah una posición y que Él les presta atención a ellos. Pero se equivocaron en esto con un error gravísimo y erraron con un yerro manifiesto, como dijo el Altísimo: {Y así probamos a unos con otros para que digan: «¿Son estos a quienes Allah ha favorecido de entre nosotros?»} [Al-An‘am: 53] Es decir: se asombran: ¿cómo se guiaron estos y no nosotros? Por eso dijeron: {«Si hubiera sido un bien, no se nos habrían adelantado a ello»} En cuanto a la gente de la Sunna[26396] y la comunidad, dicen respecto de todo acto y dicho que no esté establecido de los Compañeros: es una innovación; porque, si hubiera sido un bien, se nos habrían adelantado a ello, pues no dejaron ninguna cualidad de bien sin apresurarse a ella[26397]

Y Su dicho: {Y como no se han guiado por él} Es decir: por el Corán. {dirán: «Esto es una falsedad»} Es decir: una mentira. {«antigua»} Es decir: transmitida de los antiguos; así menosprecian al Corán y a su gente. Y esta es la soberbia de la que dijo el Mensajero de Allah, que Allah le bendiga y le conceda paz: «Rechazar[26398] la verdad y despreciar a la gente»[26399]

[26394] :- (3) En ت: «ما سبقونا إليه هؤلاء». [26395] :- (4) En أ: «وأضرابهم». [26396] :- (5) En م، ت، أ: «يعني المؤمنين، وأما أهل السنة». [26397] :- (1) En ت، م: «إليه». [26398] :- (2) En أ: «الكبر بطر». [26399] :- (3) Lo transmitió Muslim en su Sahih con el número (91), del hadiz de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, que Allah esté complacido con él.

Notas y Referencias

[26394] - (3) En ت: «ما سبقونا إليه هؤلاء».

[26395] - (4) En أ: «وأضرابهم».

[26396] - (5) En م، ت، أ: «يعني المؤمنين، وأما أهل السنة».

[26397] - (1) En ت، م: «إليه».

[26398] - (2) En أ: «الكبر بطر».

[26399] - (3) Lo transmitió Muslim en su Sahih con el número (91), del hadiz de ‘Abd Allah ibn Mas‘ud, que Allah esté complacido con él.