Las Dunas
الأحقاف Al-AhqafVersículo (Español)
[46:10] Diles: "¿Por qué no creen [en el Corán] que Dios reveló, siendo que un sabio de los Hijos de Israel atestiguó su veracidad y creyó en él? Pero ustedes actuaron con soberbia. Sepan que Dios no guía a un pueblo de injustos.
Tafsir de Ibn Kathir
{قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (10)
Dice el Altísimo:
{ قُلْ }
¡Oh, Muhammad!, a estos asociadores que niegan el Corán:
{ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ }
este Corán
{ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ }
esto es: ¿qué pensáis que hará Allah con vosotros si este Libro que os he traído lo ha hecho descender sobre mí para transmitíroslo, y vosotros lo habéis negado y lo habéis desmentido?
{ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ }
esto es: y los Libros anteriores, revelados a los profetas antes de mí, han atestiguado su veracidad y autenticidad: anunciaron su venida e informaron de algo semejante a lo que informa este Corán.
Y Su dicho:
{ فَآمَنَ }
esto es: aquel que atestiguó su veracidad, de entre los Hijos de Israel, creyó en él por conocer su realidad.
{ وَاسْتَكْبَرْتُمْ }
vosotros: os ensoberbecisteis y os apartasteis de seguirlo.
Y dijo Masrūq:
Así pues, este testigo creyó en su Profeta y en su Libro, mientras que vosotros negasteis a vuestro Profeta y a vuestro Libro.
{ إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ }
Y este “testigo” es un nombre genérico que abarca a ‘Abd Allah ibn Salām y a otros; pues esta aleya es mequí y fue revelada antes de la conversión al Islam de ‘Abd Allah ibn Salām.
Y esto es como Su dicho:
{ وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ } [al-Qaṣaṣ: 53] ,
Y dijo:
{ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأذْقَانِ سُجَّدًا وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولا }
[al-Isrā’: 107, 108].
Dijeron Masrūq y aš-Ša‘bī:
No se trata de ‘Abd Allah ibn Salām; esta aleya es mequí, y la conversión al Islam de ‘Abd Allah ibn Salām fue en Medina. Lo transmitieron de ambos Ibn Jarīr e Ibn Abī Ḥātim, y lo prefirió Ibn Jarīr.
Y dijo Mālik, de Abū an-Naḍr, de ‘Āmir ibn Sa‘d
[26392],
de su padre, que dijo:
No oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir de nadie que caminara sobre la faz de la tierra: «Ciertamente, es de la gente del Paraíso», salvo de ‘Abd Allah ibn Salām.
Dijo: Y acerca de él fue revelado:
{ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ }
Lo narraron al-Buẖārī, Muslim y an-Nasā’ī, a partir del ḥadiz de Mālik, con esta cadena
[26393] Y así lo dijeron Ibn ‘Abbās, Muǧāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, Qatāda, ‘Ikrima, Yūsuf ibn ‘Abd Allah ibn Salām, Hilāl ibn Yasāf, as-Suddī, aṯ-Ṯawrī, Mālik ibn Anas e Ibn Zayd;
que todos ellos dijeron:
Ciertamente, se trata de ‘Abd Allah ibn Salām.
[26392]
:- (1) في أ: "سعيد".
[26393]
:- (2) صحيح البخاري برقم (3812) وصحيح مسلم برقم (2483) والنسائي في السنن الكبرى برقم (8252).