46

Las Dunas

الأحقاف Al-Ahqaf
Aya 10

Versículo (Español)

[46:10] Diles: "¿Por qué no creen [en el Corán] que Dios reveló, siendo que un sabio de los Hijos de Israel atestiguó su veracidad y creyó en él? Pero ustedes actuaron con soberbia. Sepan que Dios no guía a un pueblo de injustos.

Tafsir de Ibn Kathir

{قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ} (10) Dice el Altísimo: { قُلْ } ¡Oh, Muhammad!, a estos asociadores que niegan el Corán: { أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ } este Corán { مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ } esto es: ¿qué pensáis que hará Allah con vosotros si este Libro que os he traído lo ha hecho descender sobre mí para transmitíroslo, y vosotros lo habéis negado y lo habéis desmentido? { وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ } esto es: y los Libros anteriores, revelados a los profetas antes de mí, han atestiguado su veracidad y autenticidad: anunciaron su venida e informaron de algo semejante a lo que informa este Corán.

Y Su dicho: { فَآمَنَ } esto es: aquel que atestiguó su veracidad, de entre los Hijos de Israel, creyó en él por conocer su realidad. { وَاسْتَكْبَرْتُمْ } vosotros: os ensoberbecisteis y os apartasteis de seguirlo.

Y dijo Masrūq: Así pues, este testigo creyó en su Profeta y en su Libro, mientras que vosotros negasteis a vuestro Profeta y a vuestro Libro. { إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ }

Y este “testigo” es un nombre genérico que abarca a ‘Abd Allah ibn Salām y a otros; pues esta aleya es mequí y fue revelada antes de la conversión al Islam de ‘Abd Allah ibn Salām. Y esto es como Su dicho: { وَإِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ قَالُوا آمَنَّا بِهِ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلِهِ مُسْلِمِينَ } [al-Qaṣaṣ: 53] , Y dijo: { إِنَّ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلأذْقَانِ سُجَّدًا وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولا } [al-Isrā’: 107, 108].

Dijeron Masrūq y aš-Ša‘bī: No se trata de ‘Abd Allah ibn Salām; esta aleya es mequí, y la conversión al Islam de ‘Abd Allah ibn Salām fue en Medina. Lo transmitieron de ambos Ibn Jarīr e Ibn Abī Ḥātim, y lo prefirió Ibn Jarīr.

Y dijo Mālik, de Abū an-Naḍr, de ‘Āmir ibn Sa‘d [26392], de su padre, que dijo: No oí al Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— decir de nadie que caminara sobre la faz de la tierra: «Ciertamente, es de la gente del Paraíso», salvo de ‘Abd Allah ibn Salām. Dijo: Y acerca de él fue revelado: { وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى مِثْلِهِ }

Lo narraron al-Buẖārī, Muslim y an-Nasā’ī, a partir del ḥadiz de Mālik, con esta cadena [26393] Y así lo dijeron Ibn ‘Abbās, Muǧāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, Qatāda, ‘Ikrima, Yūsuf ibn ‘Abd Allah ibn Salām, Hilāl ibn Yasāf, as-Suddī, aṯ-Ṯawrī, Mālik ibn Anas e Ibn Zayd; que todos ellos dijeron: Ciertamente, se trata de ‘Abd Allah ibn Salām.

[26392] :- (1) في أ: "سعيد". [26393] :- (2) صحيح البخاري برقم (3812) وصحيح مسلم برقم (2483) والنسائي في السنن الكبرى برقم (8252).

Notas y Referencias

[26392] - (1) En A: «Sa‘īd».

[26393] - (2) Ṣaḥīḥ al-Buẖārī con el número (3812), y Ṣaḥīḥ Muslim con el número (2483), y an-Nasā’ī en as-Sunan al-Kubrā con el número (8252).